Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring van de statuten van de "Caisse d'Investissement de Wallonie" | Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des statuts de la Caisse d'Investissement de Wallonie |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 APRIL 2009. - Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring van de statuten van de "Caisse d'Investissement de Wallonie" (Waalse Investeringskas) De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des statuts de la Caisse d'Investissement de Wallonie Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, et |
augustus 1980, inzonderheid de artikelen 6 en 9; | notamment les articles 6 et 9; |
Gelet op het decreet van 3 april 2009 houdende oprichting van de | Vu le décret du 3 avril 2009 portant création de la Caisse |
"Caisse d'investissement de Wallonie" en tot invoering van een | d'Investissement de Wallonie et instituant une réduction de l'impôt |
vermindering van de personenbelasting bij inschrijving op aandelen of | des personnes physiques en cas de souscription d'actions ou |
obligaties van de kas; | d'obligations de la Caisse; |
Op de voordracht van de Minister van Economie; | Sur la proposition du Ministre de l'Economie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De statuten van de "Caisse d'Investissement de Wallonie", |
Article 1er.Les statuts de la Caisse d'Investissement de Wallonie |
hierna als bijlage opgenomen, worden goedgekeurd. | ci-après reproduits en annexe, sont approuvés. |
Art. 2.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Namen, 23 april 2009. | Namur, le 23 avril 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
STATUTEN VAN DE INVESTERINGSKAS VOOR WALLONIE | STATUTS |
TITEL I. - RECHTSVORM - NAAM - ZETEL - DOEL- DUUR | TITRE Ier. - FORME - DENOMINATION - SIEGE - OBJET - DUREE |
Artikel 1.- Rechtsvorm en handelsnaam |
Article 1er.- Forme et dénomination sociale |
De vennootschap is een naamloze vennootschap van publiek recht, | La société est une société anonyme de droit public, dénommée "Caisse |
"Caisse d'Investissement de Wallonie" genaamd, afgekort "C.I.W." (de | d'Investissement de Wallonie", en abrégé : "C.I.W." (la "Société"). |
"Vennootschap"). Ze is een gespecialiseerde vennootschap van openbaar | Elle est une société spécialisée d'intérêt public de la Région |
nut van het Waalse Gewest in de zin van artikel 22, § 1, lid 1, van de | wallonne au sens de l'article 22, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 2 |
wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij | avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen. Zij is een | d'Investissement et les sociétés régionales d'investissement. Elle |
niet-beursgenoteerde vennootschap die een openbaar beroep doet of | revêt la qualité de société non-cotée faisant ou ayant fait |
heeft gedaan op het spaarwezen in de zin van artikel 438 van het | publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 438 du Code des |
Wetboek van vennootschappen. | sociétés. |
Behoudens afwijkingen voortvloeiende uit de bepalingen van dit decreet | Hormis les dérogations résultant des dispositions du décret du 1er |
van 1 april 2009 houdende oprichting van de "Caisse d'investissement | avril 2009 portant création de la Caisse d'Investissement de Wallonie |
de Wallonie" (Investeringskas voor Wallonië) en tot invoering van een | et instituant une réduction de l'impôt des personnes physiques en cas |
vermindering van de personenbelasting bij inschrijving op aandelen of | |
obligaties van de kas of van deze statuten, wordt de vennootschap | de souscription d'actions ou d'obligations de la Caisse ou des |
aanvullend geregeld door het Wetboek van vennootschappen en de | présents statuts, la Société est régie à titre supplétif par le Code |
uitvoeringsbesluiten ervan, alsook door de artikelen 22 tot 41 van de | des sociétés et ses arrêtés d'exécution ainsi que par les articles 22 |
wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij | à 41 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen. | d'Investissement et les sociétés régionales d'investissement. |
Artikel 2.- Maatschappelijke zetel |
Article 2.- Siège social |
De maatschappelijke zetel van de Vennootschap is gevestigd in Liège (Luik), avenue Maurice Destenay 13. | Le siège social de la Société est établi à Liège, avenue Destenay 13. |
Bij eenvoudige beslissing van de raad van bestuur, bekendgemaakt in | Il peut, par simple décision du conseil d'administration publiée au |
het Belgisch Staatsblad en na goedkeuring van de Waalse Regering, kan | Moniteur belge et après approbation du Gouvernement wallon, être |
de zetel overgeplaatst worden naar welke andere plaats ook in het | transféré en tout endroit dans la Région wallonne. La Société peut, |
Waalse Gewest. De Vennootschap kan, op eenvoudige beslissing van haar raad van bestuur, administratieve en exploitatiezetels, agentschappen en bijhuizen, waar zij dat nodig acht, in België of in het buitenland, vestigen. Artikel 3.- Maatschappelijk doel De Vennootschap heeft als voornaamste doel, de bevordering, samen met één of meerdere publiek- of privaatrechtelijke personen, van investeringen in niet-beursgenoteerde kleine en middelgrote ondernemingen. De Vennootschap kan meer bepaald om de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel te begunstigen: 1° elke verenigingsovereenkomst sluiten, deel uitmaken van elke vereniging, elke groep of elk syndicaat of er belangen in nemen; 2° een dochteronderneming oprichten, een participatie in het kapitaal van een vennootschap verkrijgen door inbrenging, overdracht, intekening op aandelen of bij enig ander middel, voor zover het maatschappelijk doel van de dochteronderneming of van de maatschappij waarin ze een participatie neemt overeenstemt met haar eigen maatschappelijk doel; 3° inschrijven op, in voorkomend geval converteerbare obligatieleningen met of zonder inschrijvingsrecht, leningen toekennen, waarborgen toestaan; 4° alle persoonlijke of zakelijke waarborgen of zekerheden nemen, met name een pandrecht op een handelszaak; |
par simple décision de son conseil d'administration, établir des sièges administratifs ou d'exploitation, agences et succursales, partout où elle le juge nécessaire, en Belgique ou à l'étranger. Article 3.- Objet social La Société a principalement pour objet de promouvoir, conjointement avec une ou plusieurs personnes de droit public ou de droit privé, les investissements dans des petites et moyennes entreprises non cotées. La Société peut, notamment, en vue de favoriser la réalisation de son objet social : 1° conclure tout contrat d'association, faire partie de toute association, groupe ou syndicat ou y prendre des intérêts; 2° constituer une filiale, acquérir une participation dans le capital d'une société par voie d'apport, de cession, de souscription ou par tous autres moyens, pour autant que l'objet social de la filiale ou de la société dans laquelle elle prend une participation soit conforme à son propre objet social; 3° souscrire des emprunts obligataires, le cas échéant convertibles, avec ou sans droit de souscription, octroyer des prêts, consentir des garanties; 4° prendre toutes garanties et sûretés personnelles ou réelles, notamment, un gage sur fonds de commerce; |
5° een beroep doen op de diensten van derden en ze belasten met elke | 5° recourir aux services de tiers et les charger de toute mission |
opdracht nuttig voor de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel; 6° elk roerend effect verwerven in het kader van haar schatkistbeheer; 7° interne maatschappijen oprichten met één of meerdere publiek- of privaatrechtelijke personen; 8° gespecialiseerde investeringsfondsen oprichten en/of beheren of deelnames nemen in door derden opgerichte en/of beheerde gespecialiseerde investeringsfondsen. De Vennootschap zal ook de opdrachten die haar toegekend zouden worden bij decreet of bij besluit van de Waalse Regering mogen uitvoeren. De Vennootschap mag borg staan voor haar eigen verbintenissen en voor verbintenissen van derden, o.a. door haar goederen, met inbegrip van haar handelszaak, in hypotheek te geven of te verpanden. De Vennootschap kan alle aandelen bezitten in een naamloze vennootschap, zonder beperking van duur en zonder geacht te worden hoofdelijk borg te staan voor de verbintenissen van deze vennootschap. In dit geval blijft ze het voorrecht van vermogensscheiding genieten en wordt ze onderworpen aan het bijzonder stelsel zoals omschreven in | utile à la réalisation de son objet social; 6° procéder à l'acquisition de tout effet mobilier dans le cadre de la gestion de sa trésorerie; 7° constituer des sociétés internes avec une ou plusieurs personnes de droit public ou de droit privé; 8° créer et/ou gérer des fonds d'investissement spécialisés ou prendre des participations dans des fonds d'investissement spécialisés créés et/ou gérés par des tiers. La Société pourra également exécuter les missions qui lui seraient déléguées par décret ou par arrêté du Gouvernement. La Société peut se porter caution tant pour ses propres engagements que pour les engagements de tiers, entre autres en donnant ses biens en hypothèque ou en gage, y compris son fonds de commerce. La Société peut détenir toutes les actions d'une société anonyme, sans limitation de durée et sans qu'elle soit censée répondre solidairement des obligations de ladite société. Elle conserve dans ce cas le bénéfice de la séparation des patrimoines et est soumise au régime |
artikel 31, § 2 van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen. De Vennootschap mag bovendien alle verrichtingen van enigerlei aard uitvoeren die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met haar maatschappelijk doel alsook alle verrichtingen die de verwezenlijking ervan zouden kunnen bevoordelen, vergemakkelijken of bevorderen, met inbegrip van de verrichtingen die de economie in het Waalse Gewest kunnen bevorderen. Haar doel wordt geacht commercieel te zijn en de handelingen die ze stelt worden geacht commercieel te zijn. | particulier tel que défini à l'article 31, § 2 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale d'Investissement et les sociétés régionales d'investissement. La Société peut en outre faire toutes les opérations généralement quelconques se rapportant directement ou indirectement, en tout ou partie, à son objet social et toutes les opérations qui seraient susceptibles d'en favoriser, d'en faciliter ou d'en promouvoir la réalisation, y compris des opérations susceptibles de stimuler l'économie dans la Région wallonne. Son objet est réputé commercial et les actes qu'elle pose sont réputés commerciaux. |
Artikel 4.- Duur |
Article 4.- Durée |
De Vennootschap is opgericht voor een onbeperkte duur. | La durée de la Société est illimitée. |
TITEL II. - MAATSCHAPPELIJK KAPITAAL | TITRE II. - CAPITAL SOCIAL |
Artikel 5.- Bedrag van het maatschappelijk kapitaal |
Article 5.- Montant du capital social |
Het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap wordt vastgesteld op | Le capital social de la Société est fixé à la somme de vingt millions |
de som van twintig miljoen euro. Het wordt vertegenwoordigd door | d'euros (20.000.000.-). Il est représenté par quatre-vingt mille |
tachtigduizend aandelen zonder vermelding van de nominale waarde die | actions (80 000), sans désignation de valeur nominale, représentant |
elk hetzelfde deel van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen, | chacune une fraction identique du capital social, et numérotées de 1 à |
en van 1 tot 80 000 genummerd zijn. | 80 000. |
Het kapitaal kan op een later tijdstip verhoogd of verlaagd worden in | Le capital peut être ultérieurement augmenté ou réduit en une ou |
één of verschillende keren bij beslissing van de buitengewone algemene | plusieurs fois par décision de l'assemblée générale extraordinaire des |
vergadering van de aandeelhouders in een beraadslaging tegen de quorum | actionnaires délibérant aux conditions de quorum et de majorité comme |
en meerderheidsvoorwaarden zoals geldend inzake statutenwijzigingen. | en matière de modification statutaire. |
Artikel 6.- Opvraging van storting |
Article 6.- Appel de fonds |
De stortingen op de aandelen die bij hun inschrijving nog niet | Les versements à effectuer sur les actions non entièrement libérées |
volgestort zijn, dienen verricht te worden op de tijdstippen die de | lors de leur souscription doivent être faits aux époques que le |
raad van bestuur bepaalt. | conseil d'administration détermine. |
De aandeelhouder die niet aan de opvraging van storting voldoet hoewel | L'actionnaire qui, après un préavis de quinze jours signifié par |
hem daarvan bij aangetekend schrijven een voorafgaande kennisgeving van vijftien dagen is verstrekt, is de Vennootschap geldige wettelijke interesten verschuldigd te rekenen vanaf de dag van eisbaarheid van de storting. De Raad van Bestuur mag echter, na een tweede advies dat gedurende één maand zonder resultaat is gebleven, het verval van de aandeelhouder uitspreken of zijn effecten verkopen met inachtneming van de gelijkheid tussen aandeelhouders, onverminderd het recht hem het verschuldigde bedrag alsook elke schadevergoeding te eisen. Elke opgevraagde of verrichte storting wordt verrekend op het totaal der aandelen die een aandeelhouder bezit. De raad van bestuur kan de aandeelhouders machtigen om hun effecten vroegtijdig vol te storten; hij bepaalt de voorwaarden waaronder | lettre recommandée, ne satisfait pas à un appel de fonds, doit bonifier à la Société les intérêts calculés au taux légal en matière commerciale, à dater du jour de l'exigibilité du versement. Le conseil d'administration peut, en outre, après un second avis resté sans résultat pendant un mois, prononcer la déchéance de l'actionnaire et faire vendre ses titres dans le respect de l'égalité des actionnaires, sans préjudice au droit de lui réclamer le restant dû, ainsi que tous dommages et intérêts éventuels. Tout versement appelé ou effectué s'impute sur l'ensemble des actions dont l'actionnaire est titulaire. Le conseil d'administration peut autoriser les actionnaires à libérer leurs titres par anticipation; il détermine les conditions auxquelles |
vroegtijdige stortingen worden toegestaan. | les versements anticipés sont admis. |
Artikel 7.- Aard van de aandelen |
Article 7.- Nature des actions |
De aandelen zijn en blijven op naam. De aandelen op naam zijn | Les actions sont et resteront nominatives. Les actions nominatives |
ingeschreven in een register dat bewaard wordt op de maatschappelijke | sont inscrites dans un registre conservé au siège social dont chaque |
zetel en dat te allen tijde ingekeken kan worden door elke | actionnaire peut prendre en tout temps connaissance. La propriété |
aandeelhouder. Het bezit van een aandeel brengt van rechtswege | d'une action emporte de plein droit adhésion aux présents statuts. La |
instemming met deze statuten. Overgedragen worden de aandelen op naam middels een verklaring van overdracht dat in het register wordt ingeschreven. De meerderheid van de aandelen moet in het bezit zijn van het Waalse Gewest. Artikel 8.- Overdracht van aandelen Elke aandeelhouder die zijn aandelen wenst over te dragen moet de raad van bestuur hiervan kennis geven bij een aangetekende brief aan hem gericht, met vermelding van de naam, voornaam en het beroep van de voorgenomen overnemer of, indien deze een rechtspersoon is, zijn benaming en zijn maatschappelijke zetel, alsook het aantal over te |
cession des actions nominatives s'opère par une déclaration de transfert inscrite sur le registre. La majorité des actions doit obligatoirement être détenue par la Région wallonne. Article 8.- Cession d'actions Tout actionnaire désirant céder ses actions devra en informer le conseil d'administration par lettre recommandée adressée à celui-ci, en indiquant les nom, prénom et profession du cessionnaire projeté ou, s'il s'agit d'une personne morale, sa dénomination et son siège social, ainsi que le nombre des actions à céder. Le prix et les |
dragen aandelen. De door de voorgestelde overnemer aangeboden prijs en | modalités de paiement offerts par le cessionnaire projeté devront |
betalingsmodaliteiten moeten eveneens aan de raad van bestuur worden | également être communiqués au conseil d'administration par le cédant |
bekend gemaakt door de overdrager die, op verzoek van de raad van | qui, à la demande du conseil d'administration, devra justifier de la |
bestuur, de werkelijkheid van het bod moet rechtvaardigen. | réalité de l'offre. |
Geen enkele overdracht van aandelen mag plaats hebben zonder | Une cession d'actions ne pourra intervenir que moyennant l'accord |
voorafgaande toestemming van de raad van bestuur die met een | |
meerderheid van stemmen dient te beslissen. Bij ontstentenis van | préalable du conseil d'administration statuant à la majorité des voix. |
kennisgeving aan de overdrager van de door de raad van bestuur genomen | A défaut de communication au cédant de la décision prise par le |
beslissing binnen de vier weken na het bericht vanwege de overdrager, | conseil d'administration dans les quatre semaines de l'avis donné par |
wordt de raad van bestuur geacht in de overdracht toe te stemmen. In | le cédant, le conseil d'administration sera réputé avoir donné son |
geval van weigering van de voorgestelde overnemer genieten de andere | agrément à la cession. En cas de refus d'agrément du cessionnaire |
aandeelhouders van een voorkeurrecht voor het verwerven van de over te | projeté, les autres actionnaires bénéficieront d'un droit de |
dragen aandelen tegen de prijs en betalingsmodaliteiten aangeboden | préférence pour l'acquisition des actions à céder aux prix et |
door de voorgestelde overnemer. De aandeelhouders moeten hun | conditions de paiement offerts par le cessionnaire projeté. Les |
voorkeurrecht uitoefenen binnen de vijftien dagen volgend op het bod | actionnaires devront exercer leur droit de préférence dans les quinze |
dat hen wordt gedaan door tussenkomst van de raad van bestuur, | jours de l'offre qui leur aura été faite à l'intervention du conseil |
handelend binnen de vijftig dagen volgend op de kennisgeving van de | d'administration agissant dans les cinquante jours de la communication |
voorwaarden van de overdracht vanwege de overdrager. Het voorkeurrecht wordt uitgeoefend in verhouding tot het aantal aandelen waarvan iedere aandeelhouder houder is. Indien het aantal aandelen waarvoor het aanbod geldig gelicht werd, groter is dan het aantal aangeboden aandelen, worden deze aandelen verdeeld onder de aandeelhouders die er om vragen, in verhouding tot het aantal aandelen waarvan ieder van hen houder is. De raad van beheer voert deze verdeling uit zonder rekening te houden met fracties. Hij geeft de belanghebbenden hiervan kennis en deze kennisgeving sluit de koop af. Indien het aantal aandelen waarvoor het aanbod geldig gelicht werd, kleiner is dan het aantal aangeboden aandelen, mag de overdragende aandeelhouder, naar keuze, ofwel de verkoop aanvaarden voor het aantal aandelen waarop het voorkeurrecht uitgeoefend werd en aan de overnemer, onder de voorwaarden medegedeeld aan de raad, de aandelen waarop geen geldig voorkeurrecht uitgeoefend werd afstaan, ofwel zijn aanbod intrekken en van de overdracht afzien, ofwel nog van de verkoop afzien voor wat het aantal aandelen betreft waarop de optie geldig gelicht werd en het geheel van de over te dragen aandelen aan de voorgestelde overnemer, onder de voorwaarden medegedeeld aan de raad, afstaan. De keuze van de overdrager moet ter kennis van de raad van bestuur worden gebracht binnen de vijftien dagen volgend op de kennisgeving door deze laatste aan de overdrager van het resultaat van de uitoefening van het voorkeurrecht. Na afloop van deze termijn, wordt de overdrager geacht afgezien te hebben van elke overdracht. De betaling van de prijs geschiedt overeenkomstig de modaliteiten aanvaard door de voorgestelde overnemer en medegedeeld aan de raad van bestuur door de overdrager. Indien de geplande overdracht niet heeft plaats gehad binnen de twaalf maanden volgend op het bericht gegeven aan de raad van bestuur overeenkomstig het eerste lid van onderhavig artikel, of indien de voorwaarden ervan gewijzigd worden, moet de hierboven beschreven procedure voor elke overdracht worden herbegonnen. Alle berichten, mededelingen en kennisgevingen voorzien in huidig artikel dienen te geschieden bij en ter post aangetekende brief; de termijnen beginnen te lopen vanaf de datum van verzending van de brief vermeld op het bewijs van ontvangst. In afwijking op hetgeen voorafgaat, zullen de overdrachten toegestaan door het Waalse Gewest aan een vennootschap dat ze rechtstreeks of onrechtstreeks controleert of door een vennootschap aandeelhoudster ten voordele van één of meerdere Belgische vennootschappen waarvan zij een dochtermaatschappij is of die haar dochtermaatschappijen zijn, evenals de overdrachten tussen Belgische vennootschappen, die dochtermaatschappijen zijn van eenzelfde vennootschap aandeelhoudster, evenals de overdrachten voortspruitende uit fusie, opslorping, inbreng in een vennootschap, om welke wijze ook, of verdeling ingevolge ontbinding, vrij blijven mits voorafgaande kennisgeving aan de raad van bestuur, en op voorwaarde dat door het feit van deze overdrachten, de uiteindelijke rechtstreekse of onrechtstreekse controle van de overnemer of de overnemers uitgeoefend blijft op een wijze vergelijkbaar met de controle uitgeoefend op de aandeelhouder voor de overdracht. Geen enkel aandeel mag met om het even welk recht bezwaard worden zonder voorafgaande toestemming van de raad van bestuur. Artikel 9.- Voorkeurrecht In geval van kapitaalsverhoging door inbreng in contanten zullen enkel de houders van de aandelen in evenredigheid met hun aandeel in het maatschappelijk kapitaal over het recht beschikken om op de nieuwe aandelen in te schrijven. Niettegenstaande voorafgaand lid kan de algemene vergadering in een beraadslaging tegen de quorum en meerderheidsvoorwaarden zoals geldend voor statutenwijzigingen beslissen dat de aandelen die uitgegeven dienen te worden als verloning van de nieuwe inbreng noch geheel noch gedeeltelijk bij voorrang aangeboden zullen worden aan de oude aandeelhouders, mits naleving van de bij het Wetboek van vennootschappen voorgeschreven formaliteiten. |
par le cédant des conditions de la cession. Le droit de préférence s'exercera proportionnellement au nombre d'actions dont chaque actionnaire sera titulaire. Si le nombre d'actions pour lesquelles l'offre est valablement levée est supérieur au nombre d'actions offertes, celles-ci sont réparties entre les actionnaires qui les demandent, proportionnellement au nombre d'actions dont ils sont titulaires. Le conseil d'administration procède à cette répartition sans tenir compte des fractions. Il en avise les intéressés et cette notification vaut conclusion de la vente. Si le nombre d'actions pour lesquelles l'offre est valablement levée demeure inférieur au nombre d'actions offertes, l'actionnaire cédant pourra, à son choix, soit accepter la conclusion de la vente pour le nombre d'actions pour lesquelles l'option aura été levée et céder au cessionnaire, aux conditions projetées, les actions pour lesquelles l'option n'aura pas été valablement levée, soit retirer son offre et renoncer à la cession, soit encore renoncer à la vente pour le nombre d'actions pour lesquelles l'option aura été levée et céder au cessionnaire projeté, aux conditions projetées, l'ensemble des actions à céder. Le choix du cédant devra être notifié au conseil d'administration dans les quinze jours de la notification faite par celui-ci au cédant du résultat de l'exercice du droit de préférence. Passé ce délai, le cédant sera réputé avoir renoncé à toute cession. Le paiement du prix se fera conformément aux modalités acceptées par le cessionnaire projeté et communiquées au conseil d'administration par le cédant. Si la cession projetée n'est pas réalisée dans les douze mois de l'avis donné au conseil d'administration conformément au premier alinéa du présent article ou si ces conditions sont modifiées, la procédure décrite ci-dessus devra être recommencée avant toute cession. Tous les avis, communications et notifications prévus par le présent article doivent être faits par lettre recommandée à la poste, les délais commençant à courir à partir de la date d'expédition de la lettre apposée sur le récépissé de la recommandation postale. Par dérogation à ce qui précède, les cessions consenties par la Région wallonne à une société qu'elle contrôle directement ou indirectement ou par une société actionnaire, au profit d'une ou de plusieurs sociétés belges dont elle est la filiale ou qui sont ses filiales de même que les cessions entre sociétés belges, filiales d'une même société actionnaire ainsi que les cessions résultant de fusions, absorptions, apports en société de quelque nature que ce soit, ou distributions résultant d'une dissolution, demeurent libres moyennant information préalable à donner au conseil d'administration et à la condition que par l'effet de la cession, le contrôle final, direct ou indirect du ou des actionnaires demeure exercé de façon comparable au contrôle exercé sur l'actionnaire avant la cession. Aucune action ne peut être grevée de droits quelconques sans l'accord préalable du conseil d'administration. Article 9.- Droit de préférence En cas d'augmentation de capital par apport en espèces, le droit de souscrire des actions nouvelles appartiendra aux seuls titulaires d'actions, au prorata de leur part dans le capital social. Nonobstant l'alinéa précédent, l'assemblée générale, délibérant aux conditions de quorum et de majorité comme en matière de modification statutaire, peut décider que tout ou partie des actions à émettre en rémunérations d'apports nouveaux ne sera pas offert par préférence aux actionnaires anciens, en respectant les formalités prescrites par le Code des sociétés. |
Artikel 10.- Ondeelbaarheid van de effecten |
Article 10.- Indivisibilité des titres |
De aandelen zijn ondeelbaar ten opzichte van de maatschappij die | Les actions sont indivisibles à l'égard de la Société qui ne reconnaît |
slechts één eigenaar per effect erkent. | qu'un seul propriétaire par titre. |
Zo het effect het voorwerp uitmaakt van medeëigendom, vruchtgebuik of | Si le titre fait l'objet d'une copropriété, d'un usufruit ou d'un |
pand, kan de Vennootschap de uitoefening van de eraan verbonden | gage, la Société a le droit de suspendre l'exercice des droits y |
rechten schorsen, totdat één enkele persoon aangewezen wordt om ten | afférents, jusqu'à ce qu'une seule personne ait été désignée comme |
overstaan van haar als eigenaar van het aandeel door te gaan. | étant, à son égard, propriétaire du titre. |
TITEL III. - ADMINISTRATIE EN DIRECTIE | TITRE III. - ADMINISTRATION ET DIRECTION |
Artikel 11.- Samenstelling en bevoegdheden |
Article 11.- Composition et pouvoirs |
De Vennootschap wordt bestuurd door een raad van bestuur bestaande uit | La Société est administrée par un conseil d'administration, composé de |
dertien leden, al dan niet aandeelhouders. Er worden twee bestuurders | treize membres, actionnaires ou non. Deux administrateurs sont |
aangewezen op voordracht van de "S.R.I.W., twee op voordracht van de | désignés sur proposition de la S.R.I.W., deux sont désignés sur |
"SOWALFIN", twee op voordracht van de "SOGEPA", vijf bestuurders | proposition de la SOWALFIN, deux sont désignés sur proposition de la |
worden aangewezen op voordracht van de Waalse Regering, en twee | SOGEPA, cinq administrateurs sont désignés sur proposition du |
onafhankelijke bestuurders in de zin van artikel 526ter van het | Gouvernement wallon, et deux indépendants au sens de l'article 526ter |
Wetboek van vennootschappen. | du Code des sociétés. |
De raad van bestuur is bevoegd alle daden te stellen die nodig of | Le conseil d'administration a le pouvoir d'accomplir tous les actes |
nuttig zijn voor het bereiken van het maatschappelijk doel van de | nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet social de la |
vennootschap, met uitzondering van de krachtens de wet aan de algemene | Société, à l'exception de ceux que la loi réserve à l'assemblée |
vergadering toegekende bevoegdheden. Met het oog op een efficiëntere | générale. Le conseil d'administration peut notamment, afin d'assurer |
bedrijfsvoering van de Vennootschap mag de raad van bestuur o.a. het voor zijn eigen rekening uitoefenen van één of meer van zijn beheertaken op grond van een lastgevings- of een aannemingsovereenkomst toevertrouwen aan een derde, voor zover die derde over een administratieve, boekhoudkundige, financiële en technische organisatie beschikt die in verhouding staat tot de aard van de taken van beheer waarvan de uitoefening haar is toevertrouwd en de bestuurders en de personen die er feitelijk de daadwerkelijke leiding over hebben de nodige professionele betrouwbaarheid en de geschikte ervaring voor de uitoefening van die functies bezitten. Hij mag een openbaar beroep doen op het spaarwezen en, in dat kader, in voorkomend geval, converteerbare obligatieleningen met of zonder intekenrecht uitgeven, evenals elk ander financieel instrument. De | de manière plus efficace l'exercice des activités de la Société, confier à un tiers, par contrat de mandat ou contrat d'entreprise, l'exercice, pour son propre compte, d'une ou de plusieurs des fonctions de gestion, pour autant que ce tiers dispose d'une organisation administrative, comptable, financière et technique appropriée à la nature des fonctions de gestion dont l'exercice lui est confié et que les administrateurs et les personnes qui assurent en fait la direction effective possèdent l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate pour exercer ces fonctions. Il peut également faire appel public à l'épargne et, dans ce cadre, émettre des emprunts obligataires, le cas échéant convertibles, avec ou sans droit de souscription, ainsi que tout autre instrument financier. Les appels |
openbare beroepen op het spaarwezen worden ondergeschikt gemaakt aan | publics à l'épargne sont subordonnés à l'autorisation du Gouvernement |
de machtiging van de Waalse Regering, die er de voorwaarden van | wallon qui en approuve les conditions et peut leur accorder la |
goedkeurt en ze kan voorzien van de gewestelijke waarborg tegen de | garantie de la Région aux conditions qu'il détermine et dans le |
voorwaarden die zij bepaalt en met inachtneming van artikel 4 van het decreet van 1 april 2009. De bestuurders worden voor maximum vijf jaar benoemd door de algemene vergadering van aandeelhouders, die ze ook op elk ogenblik kan afzetten. De uittredende bestuurders zijn herkiesbaar. Het mandaat van de niet herbenoemde uittredende bestuurders wordt onmiddellijk beëindigd nadat de algemene vergaderingen over hun vervanging heeft beslist. Het lid van de raad van bestuur dat wordt benoemd ter vervanging van een overleden, ontslagnemend of ontslagen bestuurder, voltooit het mandaat van de bestuurder die hij vervangt. De bezoldiging van de bestuurders wordt vastgesteld door de algemene vergadering en valt ten laste van de Vennootschap. Artikel 12.- Openstaand ambt Indien er een ambt van bestuurder openstaat wegens overlijden, ontslag, onverenigbaarheid of om andere redenen ook, zullen de overige bestuurders daar voorlopig in kunnen voorzien mits naleving van de voordrachtsregels. |
respect de l'article 4 du décret du 1er avril 2009. Les administrateurs sont nommés pour un terme qui ne peut excéder cinq ans, par l'assemblée générale des actionnaires et toujours révocables par elle. Les administrateurs sortants sont rééligibles. Le mandat des administrateurs sortants non réélus cesse immédiatement après l'assemblée générale qui a statué sur leur remplacement. Le membre du conseil d'administration nommé en remplacement de l'administrateur décédé, démissionnaire ou révoqué, achève le mandat de celui qu'il remplace. Les émoluments des administrateurs sont fixés par l'assemblée générale et sont à charge de la Société. Article 12.- Vacance En cas de vacance d'une place d'administrateur par suite d'un décès, d'une démission, incompatibilité ou pour toute autre cause, les administrateurs restants peuvent y pourvoir provisoirement en |
Bedoelde benoeming zal door de eerstvolgende algemene vergadering | respectant les règles de présentation. |
goedgekeurd dienen te worden. Bestuurders die in de omstandigheden | Cette nomination est soumise à la ratification de la plus prochaine |
zoals hierboven uiteengezet worden benoemd, voleindigen het ambt van | assemblée générale. Tout administrateur nommé dans les conditions |
de bestuurder die ze vervangen. | ci-dessus, achève le mandat de l'administrateur qu'il remplace. |
Artikel 13.- Voorzitterschap en ondervoorzitterschap |
Article 13.- Présidence et vice-présidence |
Onder zijn leden kiest de raad van bestuur op eensluidend advies van | Le conseil d'administration élit parmi ses membres sur avis conforme |
de Regering zijn voorzitter en zijn ondervoorzitter. Bij afwezigheid | du Gouvernement son président et un vice-président. En cas d'absence |
of verhindering van de voorzitter en de ondervoorzitter zal de raad | ou d'empêchement du président et du vice-président, le conseil désigne |
één van haar leden aanwijzen om hem te vervangen. De raad van bestuur | un de ses membres pour le remplacer. Le conseil d'administration peut |
kan bepaalde speciale bevoegdheden overdragen aan elke mandataris. | déléguer à tout mandataire des pouvoirs spéciaux déterminés. |
Artikel 14.- Vergadering en oproeping |
Article 14.- Réunion et convocation |
Vergaderingen van de raad van bestuur vinden plaats door oproeping | Le conseil d'administration se réunit sur la convocation de son |
door de voorzitter of, indien hij verhinderd is, door zijn vervanger die door de raad wordt aangewezen, telkens als dat vereist is door het belang van de Vennootschap. Bovendien moet de voorzitter of bij verhindering, zijn vervanger de raad van bestuur oproepen telkens als twee bestuurders erom vragen. De oproepingen geschieden ofwel bij aangetekend of eenvoudig schrijven, ofwel per telegram, telex of fax, zelfs per telefoon of e-mail. Elke bestuurder kan tijdens of na de vergadering afzien van de oproeping en zal in elk geval beschouwd worden als regelmatig opgeroepen indien hij op de vergadering aanwezig of vertegenwoordigd is. De raad van bestuur beraadslaagt rechtsgeldig zonder het bewijs te moeten leveren van de uitvoering van de formaliteiten inzake de oproeping van de vergadering voor zover elke bestuurder aanwezig is of afgezien heeft van zijn recht om uitdrukkelijk uitgenodigd te zijn op de vergadering. Er wordt vergaderd op de plaats die in de oproepingsbrief staat vermeld. | président ou, en cas d'empêchement, de son remplaçant désigné par le conseil chaque fois que l'intérêt de la Société l'exige. En outre, le président ou, en cas d'empêchement, son remplaçant est tenu de convoquer le conseil d'administration, dès que deux administrateurs en font la demande. Les convocations sont faites soit par lettre recommandée ou ordinaire, soit par télégramme, télex ou télécopieur ou même par téléphone ou courrier électronique. Tout administrateur peut, à la réunion ou après celle-ci, renoncer à sa convocation et, en tout cas, sera considéré comme ayant été régulièrement convoqué s'il est présent ou représenté à la réunion. Le conseil d'administration délibère valablement sans avoir à fournir la preuve de l'accomplissement des formalités relatives à la convocation de la réunion pour autant que tous les administrateurs soient présents ou aient renoncé à leur droit d'être formellement invités à la réunion. Les réunions se tiennent au lieu indiqué dans les convocations. |
Artikel 15.- Beraadslagingen |
Article 15.- Délibérations |
De raad van bestuur kan enkel rechtsgeldig beraadslagen en beslissen | Le conseil d'administration ne peut valablement délibérer et statuer |
als minstens de helft van diens leden aanwezig of vertegenwoordigd is. | que si la moitié au moins de ses membres est présente ou représentée. |
Elke verhinderde of afwezige bestuurder kan schriftelijk, per | Tout administrateur empêché ou absent peut donner, par écrit, |
telegram, telex of fax of via e-mail aan een andere bestuurder een | télégramme, télex ou télécopieur, ou par courrier électronique, à un |
machtiging verlenen om hem te vertegenwoordigen bij een vergadering van de raad van bestuur en er in zijn plaats te stemmen. Elke afwezige bestuurder kan eveneens zijn mening uitdrukken en zijn stemmingen schriftelijk, per telegram, telex of fax uitbrengen, maar enkel als de helft van de bestuurders persoonlijk aanwezig is. Als de raad van bestuur niet in getale is om rechtsgeldig te beraadslagen, wordt er een nieuwe oproeping gericht aan de bestuurders. Bij die tweede vergadering kan de raad van bestuur rechtsgeldig beraadslagen over elk geagendeerd punt, ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde leden. De beslissingen van de raad van bestuur worden bij gewone meerderheid genomen. Bij staking van de stemmen is de stem van de voorzitter de doorslaggevend. In de uitzonderlijke gevallen, wanneer de dringende noodzakelijkheid en het belang van de vennootschap zulks vereisen, kunnen de beslissingen van de raad van bestuur, behoudens het vaststellen van de jaarrekening, met eenparig akkoord van de bestuurders worden genomen, schriftelijk of met elke ander communicatiemiddel dat de vorm aanneemt van een uit te printen informatiedrager zoals fax, telegram of e-mail. | autre administrateur une procuration pour le représenter lors d'une réunion du conseil d'administration et y voter en ses lieu et place. Tout administrateur absent peut également exprimer ses avis et formuler ses votes par écrit, télégramme, télex ou télécopieur mais seulement si la moitié des administrateurs sont présents en personne. Si le conseil d'administration n'est pas en nombre pour délibérer valablement, une nouvelle convocation est adressée aux administrateurs. Lors de cette deuxième réunion, le conseil d'administration peut valablement délibérer sur tout point mis à l'ordre du jour, quel que soit le nombre des membres présents ou représentés. Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité des voix. En cas de partage des voix, celle du président est prépondérante. Dans les cas exceptionnels, dûment justifiés par l'urgence et l'intérêt social, les décisions du conseil d'administration peuvent être prises, hormis en matière d'arrêt des comptes annuels, par consentement unanime des administrateurs, exprimé par écrit, voire par tout autre mode de communication ayant pour support un document imprimé, tel que télécopie, télégramme ou courrier électronique. |
De Regeringscommissarissen wonen met raadgevende stem de vergaderingen | Les commissaires au Gouvernement assistent, avec voix consultative, |
van de Raad van bestuur bij. | aux réunions du conseil d'administration. |
Artikel 16.- Notulen |
Article 16.- Procès-verbaux |
Elke vergadering van de raad van bestuur wordt door de secretaris | Un procès-verbal est rédigé lors de chaque réunion du conseil |
genotuleerd. De notulen worden ondertekend door de voorzitter en een | d'administration par le secrétaire. Il est signé par le président et |
andere bestuurder. | un autre administrateur. |
De notulen worden samengebracht in een bijzonder register dat op de | Les procès-verbaux sont rassemblés dans un registre spécial tenu au |
zetel van de maatschappij bijgehouden wordt. | siège de la Société. |
De afschriften en uittreksels van notulen die aan rechtbanken of | Les copies et les extraits de procès-verbaux à produire en justice ou |
andere voorgelegd moeten worden, worden ondertekend door de vooritter | ailleurs sont signés par le président et un administrateur ou par deux |
en een bestuurder of door twee bestuurders. | administrateurs. |
Artikel 17.- Dagelijks bestuur |
Article 17.- Gestion journalière |
De raad van bestuur draagt het dagelijks bestuur van de zaken van de | Le conseil d'administration délègue la gestion journalière des |
vennootschap en zijn bevoegdheden inzake het bestuur ander dan de | affaires de la Société, et tout ou partie de ses pouvoirs de gestion, |
bepaling van het algemeen beleid van de vennootschap of de handelingen | autres que la détermination de la politique générale de la Société ou |
les actes réservés au conseil d'administration en vertu d'autres | |
voorbehouden aan de raad van bestuur krachtens andere bepalingen van | dispositions de la loi, ainsi que la représentation de la Société en |
de wet, geheel of gedeeltelijk over aan een directiecomité, | ce qui concerne cette gestion à un comité de direction, conformément à |
overeenkomstig artikel 25 van de wet van 2 april 1962 betreffende de | l'article 25 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale |
federale Participatie- en Investeringmaatschappij en de gewestelijke | de Participations et d'Investissement et les sociétés régionales |
investeringsmaatschappijen. Laatstgenoemde bestaat uit drie leden, | d'investissement. Celui-ci se compose de trois membres, désignés par |
aangewezen door de raad van bestuur uit eigen kring, voor maximum vijf | le conseil d'administration en son sein pour maximum cinq ans. Ils |
jaar. Zij zijn herkiesbaar en kunnen te allen tijde herroepen worden. | sont rééligibles et en tout temps révocables. |
Het directiecomité kiest een voorzitter uit eigen leden. Het directiecomité wordt door diens voorzitter samengeroepen. Elk lid heeft het recht om punten te agenderen. Het directiecomité beslist collegiaal en mag enkel rechtsgeldig besluiten als minstens de helft van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. Elke verhinderde of afwezige bestuurder kan schriftelijk, per telegram, telex of fax of via e-mail aan een andere bestuurder een machtiging verlenen om hem te vertegenwoordigen bij een vergadering van de raad van bestuur en er in zijn plaats te stemmen. In uitzonderlijke gevallen, wanneer de dringende noodzakelijkheid zulks vereist, kan de vergadering van het directiecomité eveneens gehouden worden via video- of telefoonconferentie. De beslissingen die getroffen worden bij een directiecomité dat per video- of telefoonconferentie vergaderd heeft; worden genotuleerd en de notulen worden ondertekend door de voorzitter of een ander lid van het directiecomité. | Le comité de direction élit un président parmi ses membres. Le comité de direction est convoqué par son président. Tout membre a le droit de faire inscrire des points à l'ordre du jour. Le comité de direction décide collégialement et ne peut statuer valablement que si la moitié au moins de ses membres est présente ou représentée. Tout membre absent ou empêché peut donner, par écrit, télégramme, télex ou télécopieur, ou par courrier électronique, à un autre membre une procuration pour le représenter lors d'une réunion du comité et y voter en ses lieu et place. Dans les cas exceptionnels justifiés par l'urgence, la réunion du comité de direction peut également être tenue par vidéoconférence ou par conférence téléphonique. Les décisions prises lors d'un comité de direction s'étant réuni par vidéoconférence ou par conférence téléphonique feront l'objet d'un procès-verbal signé par le président et un autre membre du comité de direction. |
Elke vergadering van het directiecomité wordt door de secretaris | Un procès-verbal est rédigé lors de chaque réunion du comité de |
genotuleerd. De notulen worden ondertekend door de voorzitter en een | direction par le secrétaire. Il est signé par le président et un autre |
ander lid van het directiecomité. De notulen worden samengebracht in | membre du comité de direction. Les procès-verbaux des réunions du |
een bijzonder register dat op de zetel van de maatschappij bijgehouden | comité de direction sont rassemblés dans un registre spécial tenu au |
wordt. Er wordt onverwijld een afschrift van de notulen overgemaakt | siège de la Société. Une copie des procès-verbaux est transmise sans |
aan de raad van bestuur. De uittreksels van notulen die aan | délai au conseil d'administration. Les extraits de procès-verbaux à |
rechtbanken of andere voorgelegd moeten worden, worden ondertekend | produire en justice ou ailleurs sont signés par le président ou par |
door de voorzitter of door twee leden. | deux membres. |
Artikel 18.- Investeringscomité |
Article 18.- Comité d'investissement |
Er wordt door de raad van bestuur voorzien in een investeringscomité | Un comité d'investissement sera organisé par le conseil |
onder het voorzitterschap van de voorzitter van de raad van bestuur. | d'administration sous la présidence du président du conseil |
De personeelsleden bestuderen de investeringsdossiers en bereiden ze | d'administration. Les membres du personnel analysent et préparent les |
dossiers d'investissement pour approbation par le comité | |
voor met het oog op goedkeuring door het investeringscomité waarvan ze | d'investissement, dont ils peuvent le cas échéant être membre. Ils |
in voorkomend geval lid kunnen zijn. Ze kunnen in voorkomend geval | pourront, le cas échéant, également être désignés en tant que |
eveneens aangewezen worden als vertegenwoordiger van de vennootschap | représentants de la Société dans les comités d'investissement ou |
in de investeringscomités of andere organen opgericht op het niveau | autres organes créés au niveau des sociétés internes entre la Société |
van de interne maatschappijen van de vennootschap en één of meerdere | et une ou plusieurs personnes de droit public ou de droit privé telles |
publiek of privaatrechtelijke personen zoals bedoeld in artikel 3 van | que visées à l'article 3 des présents statuts. |
deze statuten. | |
Artikel 19.- Oriënteringscomité |
Article 19.- Comité d'orientation |
Er wordt in de vennootschap een oriënteringscomité ingesteld, belast | Un comité d'orientation chargé d'établir une concertation avec les |
met het overleg met de sociale partners. | partenaires sociaux est institué au sein de la société. |
Diens samenstelling en werking worden georganiseerd door een | Sa composition et son fonctionnement seront organisés par une |
overeenkomst die de vennootschap en de sociale partners bindt. | convention liant la société et les partenaires sociaux. |
Artikel 20.- Personeel |
Article 20.- Personnel |
De personeelsleden van de maatschappij worden door de raad van bestuur | Les membres du personnel de la Société sont engagés par le conseil |
in dienst genomen bij meerderheid van stemmen. Het verband tussen de | d'administration à la majorité des votes. Le lien entre la Société et |
vennootschap en de leden van haar personeel is van contractuele aard. | son personnel est de nature contractuelle. |
Alles wat rechtstreeks of onrechtstreeks verkregen wordt door een lid | Tout ce que perçoit, directement ou indirectement, un membre du Comité |
van het directiecomité of een personeelslid als bezoldiging of | de direction ou un membre du personnel à titre de rémunération ou |
vergoeding voor kosten wegens een mandaat, een ambt of een | d'indemnité représentative de frais à raison d'un mandat, d'une |
dienstverlening in een andere vennootschap komt de C.I.W. toe indien | fonction ou d'une prestation de services dans une autre société |
dat mandaat, dat ambt of die dienstverlening uitgeoefend worden in | revient de droit à la C.I.W. lorsque ces mandat, fonction ou |
verband met de hoedanigheid van lid van het directiecomité of | prestation sont exercés en relation avec la qualité de membre du |
personeelslid van de C.I.W. | comité de direction ou de membre du personnel de la C.I.W. |
Artikel 21.- Vertegenwoordiging De vennootschap wordt in alle handelingen, met inbegrip van de handelingen waarin een openbaar ambtenaar of een ministerieel ambtenaar optreden, en treedt rechtsgeldig op in rechte zowel als verweerster dan als verzoekster: - ofwel door twee leden van het directiecomité, door twee bestuurders waaronder de voorzitter van de raad van bestuur of een bestuurder en een lid van het directiecomité die gezamenlijk optreden; en - ofwel binnen de perken van het dagelijks bestuur door de voorzitter van het directiecomité of één van diens leden, alleen of samen optredend. Daarnaast wordt ze rechtsgeldig verbonden door bijzondere mandatarissen binnen de perken van hun mandaat. |
Article 21.- Représentation La Société est valablement représentée dans tous les actes, y compris ceux où intervient un fonctionnaire public ou un officier ministériel et est valablement engagée en justice, tant en défendant qu'en demandant : - soit par deux membres du comité de direction, par deux administrateurs dont le président du conseil d'administration ou par un administrateur et un membre du comité de direction agissant conjointement; - soit, dans les limites de la gestion journalière, par le président du comité de direction ou un de ses membres, agissant seul ou conjointement. En outre, elle est valablement engagée par des mandataires spéciaux dans les limites de leur mandat. |
TITEL IV. - Investeringsbeleid | TITRE IV. - POLITIQUE D'INVESTISSEMENT |
Artikel 22.- Investeringsbeleid van de C.I.W. |
Article 22.- Politique d'investissement de la C.I.W. |
De vennootschap verricht samen met één of meerdere publiek- of | La Société pratiquera, conjointement avec une ou plusieurs personnes |
privaatrechtelijke rechtspersonen, elke investering ten gunste van de | juridiques de droit public ou de droit privé, tout investissement en |
Waalse kleine en middelgrote ondernemingen in welke vorm ook, met het | faveur des petites et moyennes entreprises wallonnes sous quelque |
voorbehoud dat die verrichtingen de toepasselijke regelgeving naleven | forme que ce soit, sous réserve de la conformité des dites opérations |
en in het kader van haar rechtsvorm en maatschappelijk doel. | à la réglementation applicable et dans le cadre de ses forme juridique |
et objet social. | |
TITEL V. - ALGEMENE AANDEELHOUDERSVERGADERING | TITRE V. - L'ASSEMBLEE GENERALE DES ACTIONNAIRES |
Artikel 23.- Vergadering, oproeping |
Article 23.- Assemblée, convocation |
De jaarlijkse algemene vergadering vergadert van rechtswege de [?] van | L'assemblée générale annuelle se réunit de plein droit le premier |
de maand [?] van elke jaar om [?] uur of als die dat een feestdag is, | mardi du mois de mai de chaque année à dix heures trente ou, si ce |
op de eerstvolgende werkdag. | jour est férié, le premier jour ouvrable suivant. |
De gewone en de bijzondere of buitengewone algemene vergadering | L'assemblée générale, tant ordinaire que spéciale ou extraordinaire, |
vergadert op bijeenroeping door de voorzitter van de raad van bestuur, | se réunit sur la convocation du président du conseil d'administration, |
van twee bestuurders of van de commissaris. De voorzitter van de raad | de deux administrateurs ou du commissaire. Le président du conseil |
van bestuur, twee bestuurders of de commissaris kunnen bijzondere of | d'administration, deux administrateurs ou le commissaire peuvent |
buitengewone vergaderingen bijeenroepen telkens als vereist door het | convoquer des assemblées générales spéciales ou extraordinaires autant |
belang van de vennootschap; zij moeten een algemene vergadering | de fois que l'intérêt social l'exige; ils doivent convoquer une |
samenroepen op schriftelijk verzoek van aandeelhouders die bewijzen | assemblée générale sur demande écrite d'actionnaires justifiant la |
dat ze één vijfde van het maatschappelijk kapitaal in handen hebben. | possession d'un cinquième du capital social. |
De oproepingen gebeuren overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek | Les convocations sont faites conformément aux dispositions du Code des |
van vennootschappen. Elke persoon kan van de oproeping afzien en wordt | sociétés. Toute personne peut renoncer à la convocation et, en tout |
hoe dan ook beschouwd als regelmatig opgeroepen als ze aanwezig is of | cas, sera considérée comme ayant été régulièrement convoquée si elle |
in de vergadering vertegenwoordigd is. | est présente ou représentée à l'assemblée. |
De gewone, buitengewone of bijzondere algemene vergaderingen worden | Les assemblées générales ordinaires, extraordinaires ou spéciales se |
gehouden op de maatschappelijke zetel van de vennootschap of op iedere | tiennent au siège social de la Société ou à tout autre endroit désigné |
andere plaats aangewezen in de oproepingsbrief. | dans la lettre de convocation. |
Artikel 24.- Stemrecht en beraadslagingen Behoudens andersluidende bepaling mag elke vergadering enkel beraadslagen over de aangelegenheden die op de agenda staan en voor zover minstens de helft van de acties vertegenwoordigd is. Elke aandeel geeft recht op één stem. Elke eigenaar van een aaandeel of van aandelen mag zich op de algemene vergadering laten vertegenwoordigen door een bijzondere mandataris, al dan niet aandeelhouder. De medeëigenaren, de vruchtgebruikers en de blote eigenaars, de pandhoudend schuldeisers en schuldenaars moeten zich respectievelijk laten vertegenwoordigen door één en dezelfde persoon. Het recht van de aandeelhouders om aan de algemene vergadering deel te nemen is ondergeschikt aan de inschrijving van de aandeelhouder op het register der aandelen op naam van de vennootschap. Behoudens andersluidende wettelijke bepalingen worden de beslissingen genomen bij absolute meerderheid der rechtsgeldig aanwezige of vertegenwoordigde stemmen. Elke beslissing van de algemene vergadering houdende statutenwijziging treedt evenwel pas in werking na goedkeuring door de Waalse Regering. |
Article 24.- Droit de vote et délibérations Sauf disposition légale contraire, aucune assemblée ne peut délibérer que sur les objets qui figurent à son ordre du jour et pour autant que la moitié au moins des actions soit représentée. Chaque action donne droit à une voix. Tout propriétaire d'action peut se faire représenter à l'assemblée générale par un mandataire spécial, actionnaire ou non. Les copropriétaires, les usufruitiers et nus-propriétaires, les créanciers et débiteurs gagistes, doivent respectivement se faire représenter par une seule et même personne. Le droit pour les actionnaires de participer à l'assemblée générale est subordonné à l'inscription de l'actionnaire sur le registre des actions nominatives de la société. Sauf disposition légale contraire, les décisions sont prises à la majorité absolue des voix valablement présentes ou représentées. Toutefois, toute décision de l'assemblée générale portant modification aux statuts n'entre en vigueur qu'après approbation par le Gouvernement wallon. |
Uitgezonderd de beslissingen die bij een authentieke akte verleden | A l'exception des décisions qui doivent être passées par un acte |
moeten worden, mogen de aandeelhouders bij eenparigheid van stemmen | authentique, les actionnaires peuvent, à l'unanimité, prendre par |
alle beslissingen die onder de bevoegdheid van de algemene vergadering | écrit toutes les décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée |
vallen schriftelijk nemen. | générale. |
Artikel 25.- Verdaging |
Article 25.- Prorogation |
Elke gewone of buitengewone algemene vergadering kan, staande de | Toute assemblée générale, ordinaire ou extraordinaire, peut être |
vergadering, hoogstens drie weken verdaagd door de raad van bestuur. | prorogée, séance tenante, à trois semaines au plus par le conseil |
Die verdaging vernietigt de getroffen beslissingen niet, behalve als | d'administration. Cette prorogation n'annule pas les décisions prises |
de vergadering daar anders over beslist. De tweede vergadering | sauf si l'assemblée en décide autrement. La seconde assemblée |
beraadslaagt over dezelfde agenda en spreekt zich definitief uit. | délibèrera sur le même ordre du jour et statuera définitivement. |
Artikel 26.- Voorzitterschap, notulen De algemene vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter van de raad van bestuur of, bij ontstentenis, door een door de vergadering aangewezen persoon. De voorzitter wijst de secretaris aan, die geen aandeelhouder mag zijn. De notulen waarbij de beslissingen van de algemene vergadering worden vastgesteld, worden op losse bladen bewaard die op het einde van het maatschappelijk jaar gebonden worden en worden bijgehouden op de maatschappelijke zetel. Ze worden ondertekend door de leden van het bureau en door de aanwezige aandeelhouders die hierom verzoeken. Een afschrift van die beslissingen wordt gericht aan de bestuurders, aan de commissaris, aan de obligatiehouders evenals, indien voorkomend, aan de houders van inschrijvingsrechten of certificaten die in samenwerking met de vennootschap geëmitteerd werden. De uitgiften, de afgiften of uittreksels worden ondertekend door de |
Article 26.- Présidence, procès-verbaux L'assemblée générale est présidée par le président du conseil d'administration ou, à défaut, par une personne désignée par l'assemblée. Le président désignera le secrétaire qui peut ne pas être actionnaire. Les procès-verbaux constatant les décisions de l'assemblée générale sont consignés sur des feuilles volantes, reliées à la fin de l'exercice social et tenues au siège social. Ils sont signés par les membres du bureau et par les actionnaires présents qui le demandent. Une copie de ces décisions sera adressée aux administrateurs, au commissaire, aux obligataires ainsi que, s'il échet, aux détenteurs de droits de souscription ou de certificats émis avec la collaboration de la société. Les expéditions, copies ou extraits sont signés par le président et un |
voorzitter en één bestuurder of door twee bestuurders. | administrateur ou par deux administrateurs. |
TITEL VI. - TRANSPARANTIE | TITRE VI. - TRANSPARENCE |
Artikel 27.- Informatieverplichtingen |
Article 27.- Obligations d'information |
De vennootschap is ertoe gehouden informatieverplichtingen na te leven | La Société est tenue de respecter des obligations d'information |
gelijk aan die welke van toepassing zijn ter uitvoering van artikel | équivalentes à celles qui sont applicables en exécution de l'article |
10, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | 10, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
financiële sector en de financiële diensten. | secteur financier et aux services financiers. |
TITEL VII. - MAATSCHAPPELIJK JAAR - TOEZICHT - VERDELING | TITRE VII. - EXERCICE - SURVEILLANCE - REPARTITION |
Artikel 28.- Maatschappelijk jaar |
Article 28.- Exercice social |
Het maatschappelijk jaar vangt aan op één januari en eindigt op | L'exercice social débute le premier janvier et se termine le trente et |
éénendertig december van elk jaar. | un décembre de chaque année. |
Artikel 29.- Toezicht |
Article 29.- Surveillance |
De controle op de financiële toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van het Wetboek van vennootschappen en van de statuten, van de verrichtingen weer te geven in de jaarrekening, wordt opgedragen aan één of meerdere commissarissen benoemd voor drie jaar door de algemene vergadering uit de leden van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, zij zijn herkiesbaar. De beloning van de commissaris wordt door de algemene vergadering vastgelegd. Te allen tijde kan de commissaris ter plaatse inzicht hebben in de boeken, de briefwisseling, de notulen en in het algemeen alle stukken en geschriften van de vennootschap. Minstens één keer voor de datum vastgesteld voor de jaarlijkse algemene vergadering worden alle stukken noodzakelijk voor het nazicht der geschriften ter beschikking van de commissaris gelegd op de maatschappelijke zetel. De commissaris brengt verslag van zijn opdracht uit aan de algemene vergadering. De controle op de uitvoering van de overeenkomstig de bepalingen van | Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et de la régularité au regard du Code des sociétés et des statuts, des opérations à constater dans les comptes annuels est confié à un ou plusieurs commissaires nommés pour trois ans par l'assemblée générale parmi les membres de l'Institut des réviseurs d'Entreprises, et rééligibles. Les émoluments du commissaire sont fixés par l'assemblée générale. A tout moment, le commissaire peut prendre connaissance, sans déplacement, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et généralement de tous les documents et de toutes les écritures de la Société. Un mois au moins avant la date fixée pour l'assemblée générale annuelle, il est mis à la disposition du commissaire, au siège social, toutes les pièces nécessaires à la vérification des écritures. Le commissaire fait un rapport de sa mission à l'assemblée générale. Le contrôle de l'exécution des missions déléguées définies à l'article |
het decreet van 12 februari 2004 betreffende de | 22, conformément aux dispositions du décret du 12 février 2004 relatif |
Regeringscommissarissen gedelegeerde opdrachten omschreven in artikel | aux commissaires du Gouvernement, s'effectue par deux commissaires que |
22 wordt verricht door twee commissarissen aangewezen door de Waalse | |
Regering, die laatstgenoemde kan herroepen. | le Gouvernement wallon désigne et qu'il peut révoquer. |
De bezoldiging van de Regeringscommissarissen wordt vastgesteld door | La rémunération des commissaires du Gouvernement est fixée par le |
de Regering en betaald door de vennootschap. | Gouvernement et payée par la Société. |
Artikel 30.- Verdeling De nettowinst van het boekjaar wordt bepaald overeenkomstig de wettelijke bepalingen. Elk jaar wordt er op de nettowinst een vooruitneming verricht van vijf percent ter spijzing van een wettelijk reservefonds. Wanneer dit fonds één tiende van het maatschappelijk kapitaal bereikt, houdt de vooruitneming op verplicht te zijn. Voor het saldo geldt de toewijzing beslist door de algemene vergadering bij de meerderheid der stemmen, op voorstel van de raad van bestuur. De raad van bestuur mag op eigen verantwoordelijkheid beslissen over de betaling van voorschotten op dividenden en er het bedrag van bepalen, alsook de datum van uitkering ervan. De dividenden worden op de plaatsen en de tijdstippen betaald, vast te stellen door de raad van bestuur. Alle dividenden die de aandeelhouders toekomen maar niet binnen de vijf jaar zijn geïnd, verjaren en blijven de vennootschap verworven. Ze worden in het reservefonds gestort. |
Article 30.- Répartition Le bénéfice net de l'exercice est déterminé conformément aux dispositions légales. Il sera fait chaque année sur le bénéfice net, un prélèvement de cinq pour cent affecté à la formation d'un fonds de réserve légale. Lorsque celui-ci aura atteint le dixième du capital social, le prélèvement cessera d'être obligatoire. Le solde recevra l'affectation que lui donnera l'assemblée générale à la majorité des voix, sur proposition du conseil d'administration. Le conseil d'administration pourra, sous sa propre responsabilité décider le paiement d'acomptes sur dividendes, en fixer le montant et la date de leur paiement. Les dividendes seront payés aux endroits et aux époques à fixer par le conseil d'administration. Tous les dividendes revenant aux actionnaires et non touchés dans les cinq ans sont prescrits et restent acquis à la Société. Ils sont versés au fonds de réserve. |
TITEL VIII. - ONTBINDING EN VEREFFENING | TITRE VIII. - DE LA DISSOLUTION ET DE LA LIQUIDATION |
Artikel 31. | Article 31 |
Bij vereffening worden de wijze en de voorwaarden van de vereffening | En cas de liquidation, un décret fixera le mode et les conditions de |
van de vennootschap bij decreet vastgelegd. | liquidation de la Société. |
TITEL IX. - VERSCHEIDENE BEPALINGEN Artikel 32. Voor de uitvoering van deze statuten wordt elke bestuurder en vereffenaar van de vennootschap, bij gebrek aan wettelijke woonst of maatschappelijke zetel in België, geacht woonstkeuze te hebben gemaakt op de maatschappelijke zetel waar alle mededelingen, bevelen, assignaties of betekeningen hem rechtsgeldig gedaan kunnen worden. Bij een geschil tussen de vennootschap en een aandeelhouder, een bestuurder of een vereffenaar zijn enkel de rechtbanken bevoegd van het arrondissement waar de vennootschap zijn maatschappelijke zetel heeft. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2009 houdende goedkeuring van de statuten van de "Caisse |
TITRE IX. - DIVERS Article 32 Pour l'exécution des présents statuts, faute de domicile légal ou de siège social en Belgique, ou encore de domicile élu en Belgique et dûment notifié à la Société, tout administrateur et liquidateur de la Société, est censé avoir élu domicile au siège social où toutes communications, sommations, assignations ou significations peuvent lui être valablement faites. En cas de litige entre la Société et un actionnaire, administrateur ou liquidateur, seuls seront compétents les tribunaux de l'arrondissement où la Société a son siège social. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2009 |
d'Investissement de Wallonie" (Waalse Investeringskas). | portant approbation des statuts de la Caisse d'Investissement de Wallonie. |
Namen, 23 april 2009. | Namur, le 23 avril 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |