← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering van bijzondere machten nr. 22 tot het nemen van verschillende maatregelen inzake woninghuurovereenkomst "
Besluit van de Waalse Regering van bijzondere machten nr. 22 tot het nemen van verschillende maatregelen inzake woninghuurovereenkomst | Arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs spéciaux n° 22 prenant des mesures diverses en matière de bail d'habitation |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
22 APRIL 2020. - Besluit van de Waalse Regering van bijzondere machten | 22 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs spéciaux n° |
nr. 22 tot het nemen van verschillende maatregelen inzake woninghuurovereenkomst | 22 prenant des mesures diverses en matière de bail d'habitation |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle |
instellingen, zoals gewijzigd; | que modifiée ; |
Gelet op het decreet van 15 maart 2018 betreffende de | Vu le décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation ; |
woninghuurovereenkomst; | |
Gelet op het decreet van 17 maart 2020 tot toekenning van bijzondere | Vu le décret du 17 mars 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au |
machten aan de Waalse Regering in het kader van de gezondheidscrisis | Gouvernement wallon dans le cadre de la crise sanitaire du coronavirus |
COVID-19; | ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 september 2019 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 2019 portant |
règlement du fonctionnement du Gouvernement ; | |
regeling van de werking van de Regering; | Considérant la qualification de l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
Overwegende dat op 11 maart 2020 de WGO het coronavirus COVID-19 als | une pandémie en date du 11 mars 2020 ; |
een pandemie gelabeld heeft; Gelet op de verklaring van de WGO over de kenmerken van het | Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du |
coronavirus COVID-19, met name de hoge besmettelijkheid, het risico | coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité, son |
van sterfte en het aantal ontdekte gevallen; | risque de mortalité et le nombre de cas détectés ; |
Gelet op de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op het Europese | Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire |
grondgebied en in België; | européen et en Belgique ; |
Gelet op het gezondheidsrisico van het coronavirus COVID-19 voor de | Considérant le risque sanitaire que présente le coronavirus COVID-19 |
Belgische bevolking; | pour la population belge ; |
Gelet op de beslissing van de federale regering van 18 maart 2020 | Considérant la décision du Gouvernement fédéral du 18 mars 2020 |
zoals weergegeven in het ministerieel besluit van 23 maart 2020 | traduite dans l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, |
COVID-19 te beperken, verlengd bij de beslissing van 27 maart 2020 om | prolongée par décision du 27 mars 2020 visant à restreindre les |
de verplaatsingen te beperken en de sociale contacten te beperken; | déplacements et à limiter les contacts sociaux ; |
Overwegende dat als gevolg van deze beslissingen de cursussen aan | Considérant que, suite à ces décisions, les cours dans les hautes |
universiteiten en hogescholen zijn geschorst; | écoles et universités sont suspendus ; |
Dat de cursussen elektronisch worden gegeven en geen fysieke nabijheid | Que les cours sont donnés de manière électronique ne nécessitant pas |
met de campus vereisen; | une proximité physique avec le campus ; |
Dat de regels voor de lockdown de studenten verplichten om te kiezen | Que les règles de confinement obligent les étudiants à choisir entre |
tussen hun studentenwoning of hun woonplaats voor de duur van de lockdown; | leur logement étudiant ou leur domicile pour la durée du confinement ; |
Dat veel huurders van studentenwoning (studenten of ouders) financieel | Que de nombreux preneurs de logement étudiant (étudiant ou parents) |
worden getroffen door de lockdownmaatregelen; | sont impactés financièrement par les mesures de confinement ; |
Overwegende dat de bepalingen van het decreet van 15 maart 2018 geen | Considérant que les dispositions du décret du 15 mars 2018 ne prennent |
rekening houden met gevallen van overmacht voor een herziening van de | pas en compte les cas de force majeure pour une révision du loyer ou |
huurprijs of een vroegtijdige beëindiging van de studentenhuurovereenkomst; Overwegende dat in haar onderzoek "Sparen of niet", de FSMA erop wijst dat één op drie Belgen niet uit voorzorg spaart omdat hij niet over de financiële mogelijkheden beschikt; Overwegende dat de lockdownmaatregelen een rechtstreeks effect hebben op het inkomen van bepaalde werknemers-huurders ; Dat niet dringende verhuizingen verboden zijn en dat deze maatregel directe gevolgen heeft voor huurders die financiële verplichtingen hebben ten opzichte van twee verhuurders; Dat wordt voorgesteld om, bij wijze van overgangsmaatregel, | une résiliation anticipée du bail étudiant ; Considérant que dans son enquête « Epargner ... ou pas ? », la FSMA rappelle qu'un belge sur 3 n'est pas en mesure d'épargner par manque de disponibilités financières ; Considérant que les mesures de confinement ont un impact direct sur les revenus de certains travailleurs-locataires ; Que les déménagements non urgents sont interdits et que cette mesure a un impact direct sur les locataires qui ont des obligations financières envers deux bailleurs ; |
overgangsprocedures in te voeren die niet zijn voorzien in het | Qu'il est proposé de mettre en place, de manière transitoire, des |
voornoemde decreet van 15 maart 2018 en die de mogelijkheid bieden om | procédures transitoires, non prévues dans le décret du 15 mars 2018 |
te onderhandelen over een herziening van de huurprijs van de | précité, permettant de négocier une révision du loyer du bail de |
huurovereenkomst voor hoofdverblijfplaats of de | résidence principale ou du bail étudiant, une prorogation du bail de |
studentenhuurovereenkomst, een verlenging van de huurovereenkomst voor | résidence principale ou une résiliation anticipée du bail étudiant ; |
hoofdverblijfplaats of een vroegtijdige beëindiging van de | |
studentenhuurovereenkomst; | |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre du Logement ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Om redenen die voortvloeien uit de lockdownperiode en |
Article 1er.Pour des motifs résultant de la période de confinement et |
tijdens de lockdownperiode die voortvloeit uit het ministerieel | pendant la période de confinement résultant de l'arrêté ministériel du |
besluit van 23 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de | 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en de mogelijke | du coronavirus COVID-19 et ses prolongations éventuelles : |
verlengingen ervan: 1° in afwijking van artikel 56 van het decreet van 15 maart 2018 | 1° par dérogation à l'article 56 du décret du 15 mars 2018 relatif au |
betreffende de woninghuurovereenkomst kan de verlenging van een | bail d'habitation, la prorogation d'un contrat de bail de résidence |
huurovereenkomst voor hoofdverblijfplaats wegens uitzonderlijke | |
omstandigheden die het gevolg zijn van de onmogelijkheid om te | principale pour circonstance exceptionnelle résultant de |
verhuizen, tijdens de duur van de lockdownperiode per post of per | l'impossibilité de déménager, peut se faire durant la période de |
e-mail gebeuren ten laatste 5 dagen voor het verstrijken van de | confinement par courrier postal ou électronique au plus tard 5 jours |
huurovereenkomst. De verlenging wordt uiterlijk in de eerste maand na de verlenging schriftelijk meegedeeld. Dit geschrift kan bestaan in een aanhangsel of een contractueel beding van de oorspronkelijke huur, waarbij de huur wordt verlengd; 2° bij gebrek aan enig ander akkoord tussen de partijen met het oog op de vroegtijdige beëindiging van de studentenhuurovereenkomst of de vermindering van de huurprijs, kan (kunnen) de huurder(s) van wie de persoon (personen) die regelmatig de last van de betaling van de huur draagt (dragen), ten gevolge van de lockdownmaatregelen gezamenlijk een verlies van ten minste 15% van zijn (hun) inkomsten heeft (hebben) geleden, in afwijking van artikel 81 van het decreet van 15 maart 2018 te allen tijde de huurovereenkomst opzeggen met inachtneming van een | avant l'expiration du bail. La prorogation fait l'objet d'un écrit au plus tard durant le 1er mois suivant la prorogation. Cet écrit peut consister en un avenant ou une clause contractuelle du bail initial prorogeant le bail ; 2° à défaut de tout autre accord entre les parties visant à mettre fin anticipativement au bail étudiant ou à en réduire le loyer, par dérogation à l'article 81 du décret du 15 mars 2018, le ou les preneurs d'un bail dont la ou les personnes qui en supportent régulièrement la charge du paiement du loyer ont subi conjointement une perte d'au minimum 15% de ses/leurs revenus en raison des mesures de confinement peut, à tout moment, mettre fin au bail moyennant un |
opzegtermijn van 1 maand en de betaling van een vergoeding van 1 maand | préavis de 1 mois et le versement d'une indemnité de 1 mois de loyer |
huurprijs aan de verhuurder. | au bailleur. |
Het bewijs van inkomensverlies kan bij elk middel worden geleverd. | La preuve de la perte de revenus peut être apportée par tous moyens. |
De opzegtermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend | Le délai de préavis prend cours le premier jour du mois qui suit le |
op de maand waarin de opzegging wordt gegeven. | mois durant lequel le congé est donné. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de dag van |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain du jour de sa |
zijn ondertekening. | signature. |
Art. 3.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 22 april 2020. | Namur, le 22 avril 2020. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |