Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 22/04/2004
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sambreville ter plaatse genaamd « Sainte Eugénie », van een groengebied en een bosgebied (blad 47/5N) "
Besluit van de Waalse Regering tot definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sambreville ter plaatse genaamd « Sainte Eugénie », van een groengebied en een bosgebied (blad 47/5N) Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Sambreville au lieu-dit « Sainte Eugénie », d'une zone d'espaces verts et d'une zone forestière (planche 47/5N)
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve 22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement
goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Namen met het oog la révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une
op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sambreville zone d'activité économique mixte à Sambreville (Tamines) au lieu-dit «
(Tamines) ter plaatse genaamd « Sainte Eugénie », van een groengebied Sainte Eugénie », d'une zone d'espaces verts et d'une zone forestière
en een bosgebied (blad 47/5N) (planche 47/5N)
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et
Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par
goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; le Gouvernement le 27 mai 1999;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 mei 1985 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant
tot vaststelling van het gewestplan van Namen, o.m. gewijzigd door het le plan de secteur de Namur, notamment modifié par arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 29 februari1996; Gouvernement wallon du 29 février 1996;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 relatif aux sites
betreffende de sites van regionaal belang, gewijzigd door het besluit van de Regering van 16 juli 1998; d'intérêt régional, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 16 juillet 1998;
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1998, gewijzigd door Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1998, modifié par l'arrêté du
het besluit van 19 december 1999 waaruit de desaffectatie blijkt en 19 décembre 1999 constatant la désaffectation et décidant
tot besluit van de sanering en onteigening van de site SAE/N98 « l'assainissement et l'expropriation du site SAE/N98 dit « Charbonnage
Charbonnage Saint Eugénie » te Sambreville; Saint Eugénie » à Sambreville;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la
besluit van de herziening van het gewestplan van Namen en tot
goedkeuring van het voorontwerp van wijziging van plan met het oog op révision du plan de secteur de Namur et adoptant l'avant-projet de
de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sambreville modification du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité
(Tamines) (plaat 47/5N); économique mixte à Sambreville (Tamines) (planche 47/5N);
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2003 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant le
goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription
Namen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte d'une zone d'activité économique mixte à Sambreville (Tamines)
te Sambreville (Tamines) (plaat 47/5N); (planche 47/5N);
Gelet op de klachten en opmerkingen geuit tijdens het openbare Vu les réclamations et observations, émises lors de l'enquête publique
onderzoek dat werd gehouden te Namen tussen 7 oktober en 20 november qui s'est déroulée à Namur entre le 7 octobre et le 20 novembre 2003,
2003, aangaande volgende thema's : qui portent sur les thèmes suivants :
- op de site toegelaten bestemmingen; -les affectations autorisées sur le site;
- lokalisatiealternatief van Sombreffe; - l'alternative de localisation de Sombreffe;
- milieuhinder; - les nuisances environnementales;
- bereikbaarheid van de site; - l'accessibilité au site;
- vijvers van Bruzéro; - les étangs du Bruzéro;
- fasering van de toepassing van de bedrijfsruimte; - le phasage de la mise en oeuvre de la zone d'activité économique;
- impact van het ontwerp op de landbouwbedrijven; - l'impact du projet sur les exploitations agricoles;
- impact op de grond; - l'impact foncier
- bijkomende informatie over geotechnische en hydrogeologische - compléments d'informations relatif aux études géotechniques et
studies; hydrogéologiques;
- impact op aardgasinstallaties; - l'impact sur les installations de gaz naturel;
Gelet op het gunstige advies met opmerkingen van de gemeenteraad van Vu l'avis favorable assorti de remarques du conseil communal de
Sambreville van 18 december 2003; Sambreville du 18 décembre 2003;
Gelet op het gunstige advies onder 1 voorwaarde betreffende de Vu l'avis favorable, assorti d'une condition, relatif à la révision du
herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité
van een gemengde bedrijfsruimte te Sambreville (Tamines), van een économique mixte à Sambreville (Tamines), d'une zone d'espaces verts
groengebied en een bosgebied (plaat 47/5N) uitgevaardigd door de
Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening op 5 maart 2004; et d'une zone forestière (planche 47/5N) émis par la CRAT le 5 mars 2004;
Gelet op het gunstige advies met aanbevelingen en opmerkingen van de Vu l'avis favorable, assorti de recommandations et remarques, rendu
CWEDD Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement Durable par le Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable
(tegenhanger Vlaamse MiNa-raad) van 4 maart 2004; en date du 4 mars 2004;
Validatie van het milieueffectenrapport Validation de l'étude d'incidences
Overwegende dat, in haar beslissing van 18 september 2003, de Regering Considérant que, dans sa décision du 18 septembre 2003, le
heeft gemeend dat in het milieueffectenrapport alle elementen stonden Gouvernement a estimé que l'étude d'incidences comprenait la totalité
die noodzakelijk waren voor de beoordeling van de opportuniteit en de des éléments nécessaires à l'appréciation de l'opportunité et de
afstemming van het ontwerp, en heeft het dus als volledig beschouwd; l'adéquation du projet et l'a dès lors considérée comme complète;
Overwegende dat de CWEDD meent dat de kwaliteit van het door de auteur afgeleverde werk bevredigend is, ook al betreurt hij enkele gebreken, formele tegenstrijdigheden of onduidelijkheden, die echter niet van die aard zijn om de beoordeling van het ontwerp ongeldig te maken, aangezien de Regering over alle feitelijke elementen kon beschikken die noodzakelijk waren voor het nemen van een beslissing; Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening meent dat de kwaliteit van het werk ontoereikend is en dat er op heel wat vlakken gebreken en lacunes in staan; Overwegende dat die elementen geen deel uitmaken van het Considérant que le CWEDD estime que l'auteur a livré une étude de qualité satisfaisante, même s'il regrette certains manquements, contradictions formelles ou imprécisions, qui ne sont cependant pas de nature à vicier l'appréciation du projet, l'ensemble des éléments de faits indispensables à la décision du Gouvernement étant mis à sa disposition; Considérant que la CRAT estime la qualité de l'étude d'incidences insatisfaisante et qu'elle présente des manquements et lacunes à plusieurs niveaux; Considérant que ces éléments ne font pas partie du contenu de l'étude
milieueffectenrapport zoals bepaald in artikel 42 van het CWATUP en d'incidences tel que défini par l'article 42 du CWATUP et par le
door het speciale lastenboek; dat de afwezigheid ervan niet van die cahier spécial des charges; que leur absence n'est pas de nature à
aard is om er de Regering van te beletten met kennis van zaken empêcher le Gouvernement de statuer en connaissance de cause sur
l'adéquation et l'opportunité du projet;
uitspraak te doen over de afstemming en opportuniteit van het ontwerp; Considérant que l'étude d'incidences rencontre le prescrit de
Overwegende dat het milieueffectenrapport voldoet aan artikel 42 van l'article 42 du CWATUP et du cahier des charges; que le Gouvernement
het CWATUP en aan het lastenboek; dat de Regering voldoende is est suffisamment informé pour statuer en connaissance de cause;
ingelicht om met kennis van zaken uitspraak te doen;
Afstemming van het ontwerp op de behoeften Adéquation du projet aux besoins
Overwegende dat het de doelstelling van de Regering is, op korte Considérant que l'objectif du Gouvernement est de répondre, à bref
termijn te voldoen aan de behoeften aan de geschatte nodige ruimte délai, aux besoins d'espace nécessaire à l'activité économique,
voor economische activiteit naar het jaar 2010 toe; estimés à l'horizon 2010;
Overwegende dat, op basis van een door de DGEE (Direction générale de
l'économie et de l'emploi) opgemaakt rapport en de analyse ervan, de Considérant que, sur la base d'un rapport établi par la DGEE et de
Regering in haar besluit van 18 oktober 2002, heeft gemeend dat het l'analyse qu'il en a faite, le Gouvernement a, par son arrêté du 18
grondgebied van het Bureau Economique de la Province de Namur (BEPN) octobre 2002, considéré que le territoire du Bureau Economique de la
in drie subruimtes moest worden onderverdeeld welke met de drie Province de Namur (BEPN) devait être divisé en trois sous-espaces
administratieve arrondissementen van de provincie Namen overeenkomen; correspondant aux trois arrondissements administratifs que comporte la
dat zij heeft gemeend dat voor het arrondissement Namen, dat het province de Namur; qu'il a considéré que l'arrondissement de Namur,
referentiegebied vormde voor voorliggend besluit, de globale behoefte constituant le territoire de référence pour le présent arrêté,
aan terreinoppervlakte bestemd voor economische activiteit op tien présentait, globalement, des besoins à dix ans en terrains destinés à
jaar op ongeveer op 114 hectare netto-oppervlakte wordt geschat; l'activité économique estimés à quelque 114 hectares de superficie
daarbij moest forfaitair 10% worden bijgerekend voor de noodzakelijke nette, auxquels il convenait d'ajouter forfaitairement 10% de
technische uitrusting van het gebied, in totaal dus ongeveer 125 superficie nécessaire à l'équipement technique de la zone, soit une
hectare, waarvan 92 ha in te schrijven als gemengde bedrijfsruimte en superficie de quelque 125 hectares, dont 92 hectares à inscrire en
33 ha als industriële bedrijfsruimte; zone d'activité économique mixte et 33 hectares en zone d'activité
économique industrielle;
Overwegende dat ook al beperkt het milieueffectenrapport de behoeften Considérant que même si l'étude d'incidences réduit les besoins de
van het arrondissement op 85 hectare bruto-oppervlakte, waarvan 72 l'arrondissement à 85 hectares de superficie brute, dont 72 hectares
hectare als gemengde bedrijfsruimte en 13 hectare als industriële en zone d'activité économique mixte et 13 hectares en zone d'activité
bedrijfsruimte, het de analyse van de Regering niet fundamenteel in économique industrielle, elle ne remet pas fondamentalement en cause
twijfel trekt : zowel de relevantie van de afbakening van het l'analyse du Gouvernement : tant la pertinence de la délimitation du
referentiegebied, als het bestaan van socio-economische behoeften in territoire de référence que l'existence des besoins socio-économiques
dit gebied, binnen het door de Regering bepaalde tijdsbestek, zijn sur ce territoire, dans l'horizon de temps défini par le Gouvernement,
bevestigd; sont confirmés;
Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening Considérant que la CRAT se rallie à la validation des besoins opérée
achter de validatie van de behoeften uit het milieueffectenrapport dans l'étude d'incidences pour le territoire de référence;
voor het referentiegebied staat;
Overwegende dat voor het onderzoek van de relevantie van de door Considérant qu'il y a lieu de prendre simultanément en considération,
voorliggend besluit voorgestelde antwoorden op de behoeften van de pour l'examen de la pertinence des réponses apportées par le présent
DGEE, rekening moet worden gehouden met de wil van de Regering om de arrêté aux besoins estimés par la DGEE, la volonté du Gouvernement
bedrijfsruimte Rhisnes-Suarlée uit te breiden via de inschrijving als d'étendre le parc d'activité de Rhisnes-Suarlée par l'inscription en
bedrijfsruimte van 70 hectare, wat de oppervlakte nieuwe ruimtes zone d'activité économique de 70 hectares, ce qui porte à 110 hectares
bestemd voor economische activiteiten in het arrondissement Namen op la superficie des nouveaux espaces à consacrer à l'activité économique
110 hectare brengt; dans l'arrondissement de Namur;
Overwegende dat de Regering meent dat die overschrijding van de Considérant que le Gouvernement estime fondé ce dépassement des
behoeften aan gemengde bedrijfsruimte gegrond is gelet op de grote besoins en zone d'activité économique mixte vu la grande incertitude
onzekerheid wat betreft de evaluatie van de bruikbare oppervlakte voor qui pèse sur l'évaluation des superficies utilisables pour l'activité
economische activiteit op de site van Sainte-Eugénie; économique sur le site de Sainte-Eugénie;
Validatie van het ontwerp Validation du projet
Overwegende dat het besluit van 18 oktober 2002 is gebaseerd op de Considérant que l'arrêté du 18 octobre 2002 est fondé sur la
beschouwing dat het gekozen gebied de beste synergieën biedt met de op considération que la zone retenue présente les meilleures synergies
het referentiegebied bestaande uitrustingen; avec les équipements existants dans le territoire de référence;
Overwegende dat het milieueffectenrapport meent dat optie van het Considérant que l'étude d'incidences estime fondée l'option de
voorontwerp van wijzigingplan gegrond is voor wat betreft de l'avant-projet de plan modificatif en ce qu'il vise l'inscription
inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte van 40 hectare op het d'une zone d'activité économique mixte de 40 hectares sur le
grondgebied van de gemeente Sambreville (Tamines); territoire de la commune de Sambreville (Tamines);
Overwegende dat de Regering dit dus heeft bevestigd in haar besluit Considérant que le Gouvernement l'a dés lors confirmée par son arrêté
van 18 september 2003; du 18 septembre 2003;
Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening Considérant que la CRAT valide également cette décision;
deze beslissing tevens valideert;
Onderzoek van de alternatieve lokalisaties Examen des alternatives de localisation
Overwegende dat, conform artikel 42, alinea 2, 5° van het Waalse Considérant que, conformément à l'article 42, alinéa 2, 5° du Code
Wetboek, en het speciale lastenboek, het milieueffectenrapport op zoek wallon et au cahier spécial des charges, l'étude d'incidences a
is gegaan naar alternatieven; dat die alternatieven kunnen slaan op de procédé à la recherche d'alternatives; que ces alternatives peuvent
lokalisatie, de afbakening of de toepassing van het in het ontwerp van porter sur la localisation, la délimitation ou encore la mise en
het gewestplan in te schrijven gebied; oeuvre de la zone à inscrire au projet de plan de secteur;
Overwegende dat een alternatieve lokalisatie is gevonden en Considérant qu'une alternative de localisation a ainsi été dégagée et
bestudeerd; dat het gaat om de inschrijving van een gemengde étudiée; qu'il s'agit de l'inscription d'une zone d'activité
bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sombreffe in économique mixte sur la commune de Sombreffe en extension de la zone
uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte; d'activité économique existante;
Overwegende dat een klager meent dat het alternatief Sombreffe Considérant qu'un réclamant estime que l'alternative de Sombreffe est
relevanter is dan dat van Tamines; plus pertinente que celle de Tamines;
Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening Considérant que la CRAT fait remarquer que le site de Sainte-Eugénie
erop wijst dat de site van Sainte-Eugénie een niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimte is, dat het alternatief van Sombreffe te ver verwijderd is van het centrum van Sambreville en dat een deel van dit alternatief buiten het referentiegebied ligt (op het grondgebied van de gemeente Fleurus); dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening eraan toevoegt dat het volledig binnen een landbouwgebied ligt; Overwegende dat dus niet voor dit alternatief kan worden geopteerd; Onderzoek van de alternatieve afbakeningen en toepassingen Overwegende anderzijds dat het milieueffectenrapport heeft aangetoond dat de nadelen van het ontwerpgebied aanzienlijk kunnen worden verminderd, indien de afbakening ervan werd gewijzigd, door de oppervlakte ervan te beperken, opdat ze met de door het milieueffectenrapport geëvalueerde behoeften zou overeenkomen, de ecologische gevoelige gebieden zou beschermen, de twee bewoonde percelen zou behouden en spaarzamer met de bodem zou omgaan; Overwegende dat de Regering in haar besluit van 18 september 2003 dus heeft gemeend dat uit deze vergelijkende studie blijkt dat de beste oplossing om te beantwoorden aan de door de Regering nagestreefde doelstellingen erin bestaat te opteren voor het voorontwerp, door de oppervlakte te herzien volgens de door de auteur van het milieueffectenrapport geformuleerde suggesties en dus als herziening van het gewestplan te opteren voor de inschrijving van dit gebied volgens een conform het ontwerp gewijzigde afbakening; Overwegende dat de CWEDD achter deze door de Regering gekozen optie staat; Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening, die antwoordt op klagers, een correctie voorstelt van de indeling van de oppervlakte westelijk van de gemengde bedrijfsruimte om een materiële fout te corrigeren die tussen het voorontwerp van gewestplan en het ontwerp van plan was geslopen; Overwegende dat het afbakeningsalternatief dus moet worden herzien om rekening te houden met deze correctie; est un site d'activité économique désaffecté, que l'alternative de Sombreffe est trop éloignée du centre de Sambreville et qu'une partie de cette alternative se situe hors du territoire de référence (sur la commune de Fleurus); que la CRAT ajoute qu'elle est entièrement située en zone agricole; Considérant que cette alternative ne peut donc être retenue; Examen des alternatives de délimitation et de mises en oeuvre Considérant, d'autre part, que l'étude d'incidences a mis en évidence que les inconvénients présentés par la zone en projet pouvaient être sérieusement atténués, si sa délimitation était modifiée de façon à, en réduisant sa superficie, correspondre aux besoins évalués par l'étude d'incidences, protéger les zones écologiquement sensibles, maintenir les deux parcelles habitées et respecter un usage plus parcimonieux du sol; Considérant que, dans son arrêté du 18 septembre 2003, le Gouvernement a estimé qu'il résultait de cette étude comparative que la solution la meilleure pour rencontrer ses objectifs consistait à retenir le projet initial, en revoyant son périmètre selon les suggestions formulées par l'auteur de l'étude d'incidences et, dès lors, de retenir comme projet de révision du plan de secteur l'inscription de cette zone selon une délimitation modifiée; Considérant que le CWEDD se rallie à cette option retenue par le Gouvernement; Considérant que la CRAT, répondant à des réclamants, propose une correction du découpage du périmètre ouest de la zone d'activité économique mixte afin de corriger une erreur matérielle qui s'est glissée entre l'avant-projet de plan de secteur et le projet de plan; Considérant que l'alternative de délimitation doit donc être revue afin de prendre en compte cette correction;
Rekening houden met de algemene aanbevelingen van de CWEDD Prise en considération des recommandations générales du CWEDD
Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série
algemene beschouwingen heeft geuit inzake de herzienings- en algemene de considérations générales relatives à la procédure de révision et de
aanbevelingsprocedure betreffende de eventuele toepassing van de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des
ontwerpen; projets;
Overwegende om te beginnen dat hij meent dat het evaluatiewerk voor de Considérant que, tout d'abord, il estime que le travail d'évaluation
uitvoering van het prioritaire plan pas relevant zal zijn indien de effectué pour la réalisation du plan prioritaire ne sera pertinent que
inplanting van de structuren afhankelijk wordt gemaakt van een nieuwe si l'implantation des infrastructures est conditionnée par une
evaluatie van de gevolgen eigen aan de bedrijvengroep; dat hij vraagt nouvelle évaluation des incidences propre au groupement des
dat bij de vestiging van bedrijven, er een evaluatie van het milieu entreprises; qu'il demande que, lors de l'implantation des
wordt uitgevoerd per bezettingsfase van de activiteitenzone om een établissements, une évaluation environnementale soit réalisée par
globale visie te hebben op de schaal ervan; phase d'occupation de la zone d'activité afin d'avoir une vision
Overwegende dat het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu waarvan de globale à l'échelle de celui-ci;
uitvoering wordt opgelegd door artikel 31bis van het CWATUP, een Considérant que le CCUE dont la réalisation est imposée par l'article
maximale geldigheidsduur van tien jaar zal hebben; dat de hernieuwing 31bis du CWATUP aura une durée de validité de dix années maximum; que
ervan noodzakelijkerwijs een nieuw onderzoek van de situatie zal son renouvellement impliquera nécessairement un nouvel examen de la
vergen en een aanpassing van de bepalingen zal mogelijk maken aan de situation et permettra d'adapter ses dispositions à l'évolution qui
evolutie die op het terrein zal zijn vastgesteld en aan de bijkomende aura été constatée sur le terrain et aux données complémentaires qui
gegevens die intussen zullen zijn verzameld; dat desgevallend van dit auront été recueillies dans l'intervalle; que, le cas échéant, ce
nieuwe onderzoek moet worden geprofiteerd om de gepaste procedures in réexamen sera l'occasion d'initier les procédures de réaffectation ou
gang te zetten om de bestemming te wijzigen of aan te passen; dat die de changement d'affectation qui apparaîtraient opportunes; que cette
procedure het dus mogelijk zal maken aan de door de CWEDD procédure permettra donc de rencontrer largement la suggestion
geformuleerde suggestie te voldoen; formulée par le CWEDD;
Overwegende dat de CWEDD vervolgens zijn aanbevelingen over de relatie Considérant que, ensuite, le CWEDD rappelle ses recommandations
tussen mobiliteit, transport en ruimtelijke ordening herhaalt; dat hij relatives aux relations entre la mobilité, les transports et
verheugt is vast te stellen dat via het Lastenboek inzake stedenbouw l'aménagement du territoire; qu'il se réjouit de l'imposition, par la
en milieu, de uitvoering van een mobiliteitsplan wordt opgelegd, dat voie du CCUE, de la réalisation de plans de mobilité, qui permettront
het mogelijk zal maken het gebruik van zachte vervoersmodi en openbaar de favoriser l'usage de modes doux et des transports en commun; qu'il
vervoer aan te moedigen; dat hij erop aandringt dat het voetgangers- insiste pour que la circulation piétonne et cycliste soit sécurisée
en fietsverkeer in de nieuwe bedrijfsruimtes wordt beveiligd; dans les nouvelles zones d'activité économique;
Overwegende dat deze suggestie opportuun lijkt; dat dient opgelegd te Considérant que cette suggestion paraît opportune; qu'il y a lieu
worden dat die beveiliging deel uitmaakt van het Lastenboek inzake d'imposer que cette sécurisation fasse partie des impositions que
stedenbouw en milieu; devra contenir le CCUE;
Overwegende voor het overige dat de wens om de nieuwe bedrijfsruimtes Considérant, pour le surplus, que le souhait de voir les nouvelles
te bedienen met het openbaar vervoer niet in tegenspraak is met het zones d'activité économique desservies par les transports en commun
door de Regering gevoerde beleid; dat het netwerk van de TEC (Waalse n'est pas en contradiction avec la politique menée par le
vervoersmaatschappij) zodanig is georganiseerd dat de voornaamste Gouvernement; que le réseau des TECs wallons est organisé de telle
plaatsen op het grondgebied die verkeer genereren bediend zijn, en manière que soient desservis les principaux lieux du territoire
aangezien het essentieel via de weg verloopt, is het zonder hoge générateurs de trafic et que, comme il est essentiellement routier, il
investeringen, makkelijk aan te passen in functie van de evolutie van est aisément adaptable en fonction de l'évolution des lieux
de plaatsen die de stromen genereren; dat anderzijds, gelet op zijn générateurs de flux, sans investissements significatifs; que, d'autre
structurele kost, het spoor enkel een oplossing biedt voor de part, vu son coût structurel, le chemin de fer n'est une solution
mobiliteitsproblemen als het om lange afstanden en grote volumes gaat; pertinente aux problèmes de mobilité que pour les longues distances et
dat voor de meeste individuele transportbehoeften van de KMO's die pour des volumes importants; que, dès lors, pour la plupart des
zich in de nieuw aangelegde bedrijfsruimtes zullen vestigen, het spoor besoins individuels de transport des PME qui seront appelées à
enkel zal kunnen worden gebruikt in combinatie met andere s'établir dans les nouvelles zones d'activité économique créées, le
transportmiddelen, vooral via de weg; dat het dus via een chemin de fer ne peut être utilisé que combiné avec d'autres moyens de
intermodaliteit tussen spoor en weg is, die zal worden opgenomen in de transport, utilisant essentiellement la route; que c'est donc par une
door de Lastenboeken inzake stedenbouw en milieu opgelegde plannen, intermodalité rail-route, qui sera intégrée dans les plans de mobilité
dat de door de CWEDD vooropgestelde duurzame doelstellingen inzake imposés par les CCUE, que les objectifs de mobilité durable définis
mobiliteit zullen kunnen worden gehaald; par le CWEDD pourront être atteints;
Bijzondere overwegingen Considérations particulières
Overwegende dat met volgende elementen rekening moet worden gehouden : Considérant qu'il convient d'avoir égard aux éléments particuliers suivants :
- Milieuhinder - Nuisances environnementales
De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening meent dat de La CRAT estime que le Gouvernement a suffisamment suivi les
Regering de aanbevelingen van het milieueffectenrapport voldoende recommandations de l'étude d'incidences pour réduire l'impact paysager
heeft opgevolgd om de impact van het gebied op het landschap en op het et environnemental de la zone.
milieu te beperken. Bij het opstellen van het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu Des mesures complémentaires seront prises lors de l'établissement du
zullen bijkomende maatregelen worden genomen om de homogeniteit van de CCUE afin d'assurer l'homogénéité de l'aménagement de la zone et de
aanleg van het gebied en zijn onmiddellijke omgeving te verzekeren. son environnement immédiat.
- Bereikbaarheid en multimodaliteit - Accessibilité et multimodalité
In het voorontwerp heeft de Regering gemeend dat Dans l'avant-projet, le Gouvernement a estimé que
- de N90, de zogenaamde "route de la Basse Sambre", langs de site loopt; - le site est longé par la route N90, dite "route de la Basse Sambre";
- de bouw van de nieuwe verkeerswisselaar van Moignelée gepland voor - la construction du nouvel échangeur de Moignelée prévue au programme
2002 de bereikbaarheid van het toekomstige gebied via de weg zal verbeteren; 2002 améliorera l'accessibilité routière de la future zone;
- indien het ontwerpgebied niet op het spoor is aangesloten, de - si la zone en projet n'est pas raccordée au rail, les futures
toekomstige vestigingen makkelijk gebruik zullen kunnen maken van de implantations pourront recourir aisément aux services de la
diensten van het multimodale platform van Charleroi - Chatelet dat op plate-forme multimodale de Charleroi - Chatelet située à une distance
een redelijke afstand van de site ligt, en gelet op de kenmerken van raisonnable du site et vu les caractéristiques des entreprises admises
de op de site toegelaten ondernemingen, zal deze intermodaliteit à s'implanter sur le site, cette intermodalité suffira à rencontrer
volstaan om te voldoen aan de behoeften van duurzame mobiliteit; les besoins de mobilité durable;
De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening en de CWEDD bevestigen dat de ontwikkeling van een gemengde bedrijfsruimte meer verkeer zal genereren en dat moet worden vermeden, zoals het milieueffectenrapport dit aanbeveelt, dat het verkeer door woongebieden loopt. Ze staat achter de aanbevelingen van de studie om een enkel toegangspunt tot de site aan te leggen vanaf een verbinding met een hoofdweg. Het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal de meest geschikte oplossing bestuderen om het op de site reeds bestaande verkeersprobleem op te lossen, waardoor het door de bedrijfsruimte gegenereerde bijkomende verkeer kan worden opgevangen. La CRAT et le CWEDD confirment que le développement de la zone d'activité économique mixte génèrera un trafic nouveau et qu'il importe, comme le préconise l'étude d'incidences, d'éviter qu'il ne traverse des quartiers habités. Ils se rallient à la recommandation de l'étude d'aménager un point d'accès unique au site au départ d'une connexion à une voirie importante. Le CCUE étudiera la façon la plus adéquate de solutionner les problèmes de circulation déjà existants à proximité et sur le site, en permettant l'adjonction du trafic supplémentaire généré par l'implantation de la ZAE.
- Vijvers van Bruzéro - Etangs du Bruzéro
De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening wijst erop dat het
planontwerp een deel van het bosgebied ten noordwesten, met daarop de La CRAT relève que le projet de plan a exclu du périmètre de la zone
vijvers van Bruzéro, van de oppervlakte van het activiteitengebied d'activité, une partie de la zone forestière située au nord-est qui
heeft uitgesloten. Ze wijst erop dat bij het opstellen van het comportait les étangs du Bruzéro. Elle attire l'attention sur le fait
Lastenboek inzake stedenbouw en milieu bijzondere aandacht aan deze qu'il conviendra lors de l'élaboration du CCUE d'être particulièrement
problematiek zal moeten worden geschonken. attentif à cette problématique.
- Impact op de landbouw - Impacts sur la fonction agricole
In het voorontwerp heeft de Regering gemeend dat de herziening van het Dans l'avant-projet, le Gouvernement a estimé que la révision du plan
plan een impact had op de landbouwfunctie, wat gerechtvaardigd was avait un impact sur la fonction agricole, qui se justifiait par son
door het marginale karakter ervan in verhouding tot de nuttige caractère marginal par rapport à la superficie agricole utile dans le
landbouwoppervlakte in het referentiegebied, gelet op het aantal gecreëerde arbeidsplaatsen (socio-economische impact van het ontwerp zou zich moeten vertalen in het scheppen van ongeveer 400 arbeidsplaatsen op de site) en de door de lokalisatie en de voormelde troeven afgeleide economische ontwikkeling. Het milieueffectenrapport heeft de relevantie van deze analyse bevestigd. Door het volledige prioritaire bedrijfsruimteplan zal een maximum van 1200 hectare een bestemming als bedrijfsruimte krijgen, waarvan een aanzienlijk deel dat momenteel als landbouwgebied geklasseerd staat, nl. ongeveer 1,5% van de nuttige landbouwoppervlakte in het Waalse Gewest (volgens de gegevens van het DGA (Direction Générale de l'Agriculture), 756.567 hectare in 2002, laatste jaar waarvoor cijfers bekend zijn). Gelet op de tijd die nodig is om die nieuwe bestemmingen uit te voeren en de door het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu opgelegde fasering, kunnen we ervan uitgaan dat het proces ter wijziging van de bestemming over een tiental jaar zal worden gespreid. Het verlies van die oppervlaktes kan op regionaal niveau dus maar een marginale impact hebben op het landbouwbedrijf. Om te beginnen omdat het verlies van bebouwbare landbouwgrond ruim zal worden goedgemaakt door een verhoging van de landbouwproductie : indien Inter-Environnement-Wallonie en de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening aangeven dat het verlies van landbouwgronden tot een daling van de graanproductie met jaarlijks ongeveer 7.800 ton zou leiden, dan kunnen we, gelet op het aantal in het Gewest bestemde hectares voor deze cultuur (190.000), opmerken dat de stijging van de productiviteit (volgens de DGA, gemiddelde productiviteitswinst van 100 KG/ha/jaar) van die aard zal zijn dat de productiestijging (190.000 ton over 10 jaar) 2,5 maal het aangeklaagde verlies zal bedragen. Indien er vervolgens een negatief effect van sommige wijzigingen van het gewestplan te vrezen valt voor private bedrijven, dan moet er parallel met het verlies van gronden die ze zullen lijden, de oppervlakte aan landbouwgronden die jaarlijks het voorwerp vormt van een vastgoedmutatie, tegenover worden geplaatst, nl. 9.000 hectare. Zoals hierboven reeds aangegeven zou de toepassing van het prioritaire plan bedrijfsruimte het landbouwbedrijf over tien jaar jaarlijks ongeveer 120 hectare moeten onttrekken. De compensatie van die verliezen voor de betroffen landbouwers zal dus slechts 1,3% vertegenwoordigen van het jaarlijkse geheel van vastgoedmutaties van de landbouwgronden, welke zich trouwens inschrijven in een algemene context van hergroepering van geëxploiteerde gronden in bredere gehelen. Bijgevolg kunnen we dus vooropstellen dat de door de wijziging van de gewestplannen getroffen landbouwers gronden zullen terugwinnen om te kunnen voldoen aan de behoeften van hun bedrijf. Ook al zullen ze misschien niet dezelfde kenmerken vertonen inzake exploitatiegemak, toch moeten ze het een groot aantal bedrijven mogelijk maken in aanvaardbare omstandigheden te overleven. De aangerichte schade zal via onteigeningsvergoedingen worden gecompenseerd. De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening meent dat het milieueffectenrapport heel onvolledig is geweest bij zijn analyse van de impact op de landbouw. De Regering staat achter deze beslissing en verplicht het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu geschikte oplossingen voor te stellen (o.a. fasering) waardoor de landbouwers de continuïteit van hun activiteiten kunnen verzekeren op een manier die compatibel is met de toepassing van het gebied. Als natuurlijke en menselijke maatregel zal er een gedetailleerde nota moeten instaan, waarin de middelen staan aangegeven waarover de landbouwers, van wie het voortbestaan van het bedrijf door het ontwerp is bedreigd, zullen kunnen beschikken. - Impact op de grond De evolutie van de waarde van de terreinen lijkt moeilijk te voorspellen; de mogelijkheden om een goed te realiseren zijn verscheiden en, voor eenzelfde bestemming, kunnen verschillende kenmerken op een andere manier worden beoordeeld. - Fysieke contraintes In het voorontwerp heeft de Regering gemeend dat : - er op de site twee mijnputten bestaan; maatregelen opgelegd bij het uitreiken van de vergunningen zullen volstaan om eventuele moeilijkheden te vermijden; - door de site loopt een hoogspanningslijn van 150 kV en een hoge druk leiding voor aardgas Het milieueffectenrapport heeft deze analyse bevestigd. Bijgevolg zal het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu de gebieden in het ontwerpgebied die in aanmerking komen moeten bepalen. - Aantasting van de natuur, het patrimonium en het landschap In het ontwerp meent dat Regering dat het ontwerp schade toebrengt : - noch aan een element dat is beschermd door de wetgeving op het natuurbehoud, - noch aan een waterwinningsgebied, - noch aan een geklasseerd element van het cultureel vastgoedpatrimonium, Het milieueffectenrapport wijst erop dat 2 wateroppervlaktes in het gebied aan interessante biotopen onderdak bieden; door de inrichtingsmaatregelen van het gebied zal er geen onherstelbare schade worden aangericht; Het milieueffectenrapport toont aan dat de nadelen van het ontwerpgebied gevoelig zouden kunnen worden verzacht indien de afbakening werd gewijzigd, door de oppervlakte ervan te beperken, opdat ze met de door het milieueffectenrapport geëvalueerde behoeften zou overeenkomen, de ecologische gevoelige gebieden zou beschermen, de twee bewoonde percelen zou behouden en spaarzamer met de bodem zou omgaan; De Regering heeft deze aanbevelingen uit het ontwerp opgevolgd. Bovendien verplicht artikel 30 van het Waalse Wetboek de aanleg van oppervlaktes of afzonderingsinfrastructuur, om de al dan niet bebouwde omgeving voldoende te beschermen tegen de o.m. visuele impact van het ontwerpgebied. De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening wijst erop dat het milieueffectenrapport niet voldoende rekening heeft gehouden met de op de site aanwezige flora; het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal er dus op toezien dat het milieuaspect inzake fauna en flora in zijn voorschriften zal worden opgenomen. Begeleidende maatregelen Overwegende dat artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP bepaalt dat de inschrijving van een nieuwe bedrijfsruimte hetzij de bestemmingswijziging van de niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimte, hetzij de goedkeuring van andere maatregelen die gunstig zijn voor de bescherming van het milieu, hetzij een combinatie van die twee begeleidingsmaatregelen inhoudt; Overwegende dat de begeleidende maatregelen enerzijds moeten afhangen van de intrinsieke milieukwaliteit van de voor bebouwing bestemde oppervlakte en anderzijds van de objectieve inbreng van die begeleidingsmaatregelen; Overwegende dat de renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes een van de belangrijkste begeleidingsmaatregelen blijft; Overwegende dat de Regering, binnen het kader van de begeleidingsmaatregelen bij voorliggende herziening van het gewestplan, een aantal niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes een nieuwe bestemming wil geven. Overwegende dat, bij de evaluatie van de verhouding tussen begeleidingsmaatregelen en de inschrijvingsontwerpen van nieuwe bedrijfsruimtes, het redelijk is rekening te houden met enerzijds de gedifferentieerde impact van de renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes volgens hun locatie en hun vervuiling, anderzijds met de impact op het milieu van de aanleg van een nieuwe bedrijfsruimte, die verschilt naargelang haar kenmerken en ligging; dat op die manier, mits eerbiediging van het proportionaliteitprincipe, blijkt dat een zware renovatie meer moet wegen dan de renovatie van een minder vervuilde site, dat de impact van voor het milieu gunstige maatregelen moet worden ingeschat in functie van het effect dat men er redelijkerwijze mag van verwachten, en dat die maatregelen des te belangrijker moeten zijn, of minder, dan de aanleg van het nieuwe gebied met al dan niet aanzienlijke impact op zijn omgeving; Overwegende dat, bij gebrek aan elementen die de factoren kunnen objectiveren, welke die lasten en de impact volledig kunnen beoordelen, de Regering het nuttig acht, zowel om de voorschriften van het artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP zeker te eerbiedigen en in haar bekommernis om, zoveel als redelijkerwijs mogelijk is, de renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes te promoten, een strikte interpretatie van de tekst goed te keuren, en een verdeelsleutel te hanteren die ongeveer overeenkomt met een m2 renovatie van een niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimte voor een m2 niet bebouwbare ruimte die voortaan is bestemd voor economische activiteit (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als niet te bebouwen gebied); Overwegende dat de door artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP bepaalde begeleiding op regionaal vlak kan worden ingeschat; dat aangezien voorliggend ontwerp in het raam van een prioritair plan moet worden gezien dat het volledige Gewest wil voorzien van nieuwe ruimtes voor economische activiteit, de voormelde verdeelsleutel dus algemeen kan worden toegepast, waarbij de compensatie kan gebeuren tussen het geheel van oppervlaktes afgezonderd van gebieden die niet als te bebouwen gebied zijn opgenomen om voor economische activiteit te worden bestemd (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als niet te bebouwen gebied) enerzijds en het geheel van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes die een nieuwe bestemming hebben gekregen anderzijds; Overwegende nochtans dat, ten einde een geografische verdeelgelijkheid na te streven, het nuttig lijkt, aangezien de nieuwe ruimtes die het prioritaire plan bestemt voor economische activiteit verdeeld liggen over het hele Gewest, erover te waken dat de niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes ook op een gelijke manier zijn verdeeld; Overwegende dat, om die doelstelling na te streven, het Gewest in vijf evenwichtige en geografisch homogene sectoren werd verdeeld; dat het voorliggende ontwerp bij een geheel van ontwerpen werd gevoegd (Somme-Leuze, Namen - Rhisnes - Suarlée, Namen - Bouge - Champion, Chimay - Baileux, Namen - Malonne en Sambreville - Moignelée); Overwegende dat als begeleidingsmaatregel, de Regering beslist er rekening mee te houden volgende sites een nieuwe bestemming te geven : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld die een tenminste equivalente oppervlakte totaliseren; Overwegende dat wat de maatregelen betreft die gunstig zijn voor de bescherming van het milieu zoals het CWEDD heeft onderstreept, artikel 46, § 1er, alinea 2, 3° van het CWATUP het niet mogelijk maakt er de beschermingsmaatregelen die zich opdringen in op te nemen, in toepassing van hetzij het CWATUP, hetzij van een andere van kracht zijnde reglementering; dat de Regering niettemin wil onderstrepen, dat om de bescherming van het milieu te verzekeren, zij parallel met de uitvoering van een prioritair plan binnen het kader waarvan voorliggend besluit kadert, een nieuw artikel 31bis van het CWATUP heeft goedgekeurd, met als voorschrift dat elke nieuwe bedrijfsruimte gepaard gaat met een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu dat de compatibiliteit van het gebied met haar omgeving waarborgt; Overwegende dat op die manier meer dan voldoende is voldaan aan de door dit artikel opgelegde regel; Lastenboek inzake stedenbouw en milieu Overwegende dat in uitvoering van artikel 31bis van het CWATUP, voorafgaand aan de toepassing van het gebied, een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal worden opgemaakt, dat de richtlijnen van de ministeriële omzendbrief van 29 januari 2004 zal naleven; Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks algemene aanbevelingen heeft gedaan betreffende de eventuele implementatie van de ontwerpen, o.m. inzake beheer van water, lucht, afval, bodembewegingen, begeleiding van door het ontwerp getroffen landbouwbedrijven, mobiliteit en bereikbaarheid, integratie van landschap en begroeiing; Overwegende dat de Regering die aanbevelingen ruim voor was, door om te beginnen in het Parlement de goedkeuring voor te stellen van artikel 31bis van het CWATUP, dat bepaalt dat de nieuwe bedrijfsruimtes het voorwerp zullen vormen van een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, en door vervolgens de inhoud van dit Lastenboek inzake stedenbouw en milieu te definiëren via een omzendbrief die zij op 29 januari 2004 heeft goedgekeurd; Overwegende dat bepaalde door de CWEDD geformuleerde aanbevelingen verduidelijkingen aanbrengen die nuttig lijken, hetzij algemeen, hetzij voor voorliggend ontwerp, in functie van de net beschreven kenmerken; dat ze daarin zullen moeten worden opgenomen door de auteur van het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu; Overwegende bijgevolg dat in het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu in elk geval de hierna opgesomde elementen zullen moeten staan; - maatregelen die zijn genomen om een passende behandeling van water, en vooral het afvalwater mogelijk te maken; - afzonderingsmaatregelen van het gebied tegenover zijn onmiddellijke omgeving; - passende maatregelen om de fauna en flora te beschermen, rekening houdend o.a. met het bestaan van de vijvers van Bruzéro; - nakijken van de geotechnische capaciteit van de bodem en ondergrond; - een progressief bezettingsplan van het gebied, sector per sector, rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; - een nota waarin gedetailleerd de middelen staan aangegeven waarover de landbouwers, van wie het voortbestaan van het bedrijf door het ontwerp is bedreigd, kunnen beschikken; - maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer; - de meest geschikte oplossing om het op de site reeds bestaande verkeersprobleem op te lossen, waardoor het door de bedrijfsruimte gegenereerde bijkomende verkeer kan worden opgevangen Besluit Overwegende dat uit het geheel van die ontwikkelingen blijkt dat het voorliggende ontwerp het meest geschikt is om, met eerbied voor de in artikel 1 van het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium opgesomde doelstellingen, te kunnen beantwoorden aan de behoefte aan ruimte bestemd voor economische activiteit, binnen het betroffen referentiegebied; Na beraadslaging; Op voorstel van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Milieu, Besluit :

Artikel 1.De Regering keurt het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen goed, met daarin de inschrijving, op het grondgebied van de gemeente Sambreville (Tamines) (plaat 47/5N) : - van een gemengde bedrijfsruimte - van een groengebied - van een bosgebied.

Art. 2.Het volgende bijkomende voorschrift, *R 1.1, is van toepassing in de gemengde bedrijfsruimte ingeschreven op het plan door voorliggend besluit : « Kleinhandel en diensten aan de bevolking hebben geen toelating om zich te vestigen binnen het gebied *R 1.1, behalve indien ze verbonden zijn met de binnen het gebied toegelaten activiteiten ».

Art. 3.De herziening is conform het bijgevoegde plan goedgekeurd.

Art. 4.De Minister van ruimtelijke ordening is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. - maatregelen die zijn genomen om een passende behandeling van water, en vooral het afvalwater mogelijk te maken; - afzonderingsmaatregelen van het gebied tegenover zijn onmiddellijke omgeving; - passende maatregelen om de fauna en flora te beschermen, rekening houdend o.a. met het bestaan van de vijvers van Bruzéro; - nakijken van de geotechnische capaciteit van de bodem en ondergrond; - een progressief bezettingsplan van het gebied, sector per sector, rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; - een nota waarin gedetailleerd de middelen staan aangegeven waarover de landbouwers, van wie het voortbestaan van het bedrijf door het ontwerp is bedreigd, kunnen beschikken; - maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer; - de meest geschikte oplossing om het op de site reeds bestaande verkeersprobleem op te lossen, waardoor het door de bedrijfsruimte gegenereerde bijkomende verkeer kan worden opgevangen.

Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. Namen, 22 april 2004. De Minister-president, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Milieu, M. FORET Het plan ligt ter inzage bij het Direktoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, rue des Brigades d'Irlande 1, te 5100 Jambes, en bij het betrokken gemeentebestuur. Het advies van de CRAT wordt hieronder bekend gemaakt.

territoire de référence, au regard du nombre d'emplois créés (l'impact socio-économique du projet devrait se traduire par la création de quelque 400 postes de travail sur le site) et du développement économique induit par sa localisation et les atouts ci-avant énumérés. L'étude d'incidences a confirmé la pertinence de cette analyse. L'ensemble du plan prioritaire ZAE entraînera l'affectation, en zone d'activité économique, d'un maximum de 1200 hectares, dont une partie significative actuellement classés en zone agricole, soit environ 1,5 promille de la superficie agricole utile en Région wallonne (selon les données publiées par la DGA, 756.567 hectares en 2002, dernière année pour laquelle les chiffres sont disponibles). Compte tenu du temps nécessaire à la réalisation de ces nouvelles affectations et du phasage qui est imposé par les CCUE, on peut estimer que ce processus de modification de l'affectation s'étalera sur une dizaine d'années. La perte de ces superficies ne peut dès lors avoir qu'un impact tout à fait marginal sur l'exploitation agricole, envisagée au niveau régional. Tout d'abord, compte tenu de l'augmentation de la productivité agricole, la perte de terres cultivées sera largement compensée : si Inter-Environnement-Wallonie et la CRAT indiquent que la perte de terres agricoles devrait entraîner une baisse de production de blé de quelques 7.800 tonnes par an, on peut observer que la hausse de productivité (selon la DGA, un gain de productivité moyenne de 100 KG/ha/an) est telle que, vu le nombre d'hectares affectés à cette culture dans la Région (190.000), la hausse de production (190.000 tonnes sur dix ans) devrait représenter près de 2,5 fois la perte dénoncée. Ensuite, si on peut craindre un effet négatif de certaines modifications de plan de secteur sur des exploitations particulières, il convient de mettre en parallèle de la perte de terres qu'elles subiront, la superficie de terres agricoles qui fait l'objet de mutation immobilière chaque année, soit 9.000 hectares. Comme énoncé ci-dessus, la mise en oeuvre du Plan Prioritaire ZAE devrait soustraire à l'exploitation agricole environ 120 hectares par an, durant 10 ans. La compensation de ces pertes pour les agriculteurs concernés ne représentera donc que 1,3 % de l'ensemble des mutations immobilières de terres agricoles annuelles qui s'inscrivent, d'ailleurs dans un contexte général de regroupement des terres exploitées dans de plus vastes ensembles. En conséquence, on peut estimer que les agriculteurs préjudiciés par les modifications des plans de secteurs pourront trouver des terres pour rencontrer les besoins de leurs exploitations. Même si elles ne présenteront, peut-être pas, les mêmes caractéristiques, de commodité d'exploitation notamment, elles devraient permettre la survie, dans des conditions acceptables, d'un grand nombre d'exploitations. Le solde du dommage causé sera compensé par les indemnités d'expropriation. En l'occurrence, la CRAT estime que l'étude d'incidences est restée très lacunaire quant à l'analyse des conséquences de l'impact sur l'agriculture. Le Gouvernement se rallie à cette proposition et impose donc que le CCUE apporte des solutions adéquates (notamment de phasage) afin de permettre aux exploitants agricoles d'assurer la continuité de leurs activités de manière compatible avec la mise en oeuvre de la zone. Au titre de mesure favorable à l'environnement naturel et humain, il devra contenir une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est menacée par le projet. - Impact foncier L'évolution de la valeur des terrains semble difficile à prévoir; les possibilités de réalisation d'un bien sont variées et, pour une même affectation, des caractéristiques différentes peuvent être appréciées de façon variable. - Contraintes physiques Dans l'avant-projet, le Gouvernement a estimé que : - sur le site, il existe deux puits de mine; les mesures imposées lors de la délivrance des permis suffiront à rencontrer les difficultés qu'ils pourraient poser; - le site est traversé par une ligne électrique à haute tension 150 kV et une canalisation de gaz naturel haute pression. L'étude d'incidences a confirmé cette analyse. En conséquence, le CCUE devra déterminer les zones capables dans la zone en projet. - Atteinte à la nature, au patrimoine et au paysage Dans le projet, le Gouvernement a estimé que la révision du plan ne portait atteinte : - ni à un élément protégé par la législation sur la conservation de la nature, - ni à une zone de prévention de captage, - ni à un bien classé ou à un élément présentant un intérêt patrimonial. L'étude d'incidences relève que deux plans d'eau présents sur le site comportent des biotopes intéressants; cependant, les mesures d'aménagement de la zone permettront de ne pas y porter d'atteinte irréversible.; L'étude d'incidences met en évidence que les inconvénients présentés par la zone en projet pourraient être sérieusement atténués, si sa délimitation était modifiée de façon à, en réduisant sa superficie, correspondre aux besoins évalués par l'étude d'incidences, protéger les zones écologiquement sensibles, maintenir les deux parcelles habitées et respecter un usage plus parcimonieux du sol. Le Gouvernement a suivi ces recommandations dans le projet. De plus, l'article 30 du Code wallon impose la réalisation de périmètres ou dispositifs d'isolement; pour préserver suffisamment le voisinage, bâti ou non, de l'impact, notamment visuel, de la zone en projet. La CRAT relève que l'étude d'incidences n'a pas pris suffisamment en compte la situation de fait quant à la flore présente sur le site; dés lors le CCUE s'attachera à intégrer dans ses prescriptions les dimensions environnementales de la flore et de la faune existantes. Mesures d'accompagnement Considérant que l'article 46, § 1, al. 2, 3° du CWATUP prévoit que l'inscription d'une nouvelle zone d'activité économique implique soit la réaffectation de sites d'activités économiques désaffectés, soit l'adoption d'autres mesures favorables à la protection de l'environnement, soit une combinaison de ces deux modes d'accompagnement; Considérant que les mesures d'accompagnement doivent être fonction, d'une part, de la qualité environnementale intrinsèque du périmètre affecté à l'urbanisation et, d'autre part, de l'apport objectif de ces mesures d'accompagnement; Considérant que la réhabilitation de sites d'activité économique désaffectés reste une partie importante de ces mesures d'accompagnement environnementales; Considérant que le Gouvernement retient, dans le cadre des mesures d'accompagnement à la présente révision du plan de secteur, la réaffectation d'un certain nombre de sites d'activité économique désaffectés; Considérant que, dans l'évaluation de la proportion entre les mesures d'accompagnement et les projets d'inscription de nouvelles zones d'activités économiques, il est raisonnable de tenir compte, d'une part, de l'impact différencié de la réhabilitation des sites d'activité économique désaffectés selon leur localisation et leur contamination, d'autre part, de l'impact environnemental de la création d'une nouvelle zone d'activité économique, qui varie selon ses caractéristiques et sa situation; qu'ainsi, il apparaît que, dans le respect du principe de proportionnalité, une réhabilitation lourde doit peser plus que la réhabilitation d'un site moins pollué, que l'impact des mesures favorables à l'environnement doit être apprécié en fonction de l'effet que l'on peut raisonnablement en attendre et que ces mesures doivent être d'autant plus, ou moins, importantes, que la création de la zone nouvelle à des impacts considérables, ou moins considérables, sur son environnement; Considérant qu'en l'occurrence, à défaut de disposer des éléments permettant d'objectiver les facteurs permettant d'apprécier complètement ces poids et impacts, le Gouvernement juge opportun, à la fois pour respecter sûrement les prescriptions de l'article 46, § 1, al. 2, 3° du CWATUP et dans le souci qui est le sien de promouvoir, autant que cela est raisonnablement possible, la réaffectation de sites d'activité économique désaffectés, d'adopter une interprétation stricte de ce texte, et de respecter une clé correspondant approximativement à un m2 de réaffectation de SAED pour un m2 d'espace non urbanisable dorénavant affecté à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables); Considérant que l'accompagnement prévu par l'article 46, § 1, al. 2, 3° du CWATUP peut s'apprécier au niveau régional; que le présent projet s'inscrivant dans un plan prioritaire visant à doter l'ensemble de la Région d'espaces nouveaux destinés à l'activité économique, la clé susdite peut donc être appliquée de façon globale, la compensation pouvant s'effectuer entre l'ensemble des surfaces distraites de zones non urbanisables pour être affectées à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables), d'une part, et l'ensemble des surfaces de SAED réaffectés, d'autre part; Considérant cependant, que, dans un souci d'équité géographique distributive, il paraît opportun, comme les nouveaux espaces que le plan prioritaire destine à l'activité économique sont répartis sur le territoire de toute la Région, de veiller à ce que les SAED soient aussi répartis de façon équilibrée; Considérant que, pour assurer cet objectif, la Région a été divisée en cinq secteurs équilibrés et géographiquement homogènes; que le présent projet a donc été versé dans un ensemble de projets (Somme-Leuze, Namur - Rhisnes - Suarlée, Namur - Bouge - Champion, Chimay - Baileux, Namur - Malonne et Sambreville - Moignelée); Considérant qu'au titre de mesures d'accompagnement, le Gouvernement décide de prendre en compte la réaffectation des sites suivants : Pour la consultation du tableau, voir image qui totalisent une surface au moins équivalente; Considérant qu'en ce qui concerne les mesures favorables à la protection de l'environnement, comme le CWEDD l'a souligné, l'article 46, § 1er, alinéa 2, 3° du CWATUP ne permet pas d'y inclure les mesures de protection qui s'imposent en application soit du CWATUP, soit d'une autre réglementation en vigueur; que le Gouvernement tient néanmoins à souligner que, dans le souci d'assurer la protection de l'environnement, il a adopté, parallèlement à la réalisation du plan prioritaire dans le cadre duquel le présent arrêté s'inscrit, un nouvel article 31bis du CWATUP, imposant que toute nouvelle zone d'activité économique soit accompagnée d'un CCUE qui assure la compatibilité de la zone avec son environnement; Considérant qu'il est ainsi plus que largement satisfait à l'obligation imposée par cet article; CCUE Considérant qu'en exécution de l'article 31bis du CWATUP, un CCUE sera établi préalablement à la mise en oeuvre de la zone, suivant les lignes directrices de la circulaire ministérielle du 29 janvier 2004; Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des projets, notamment en matière de gestion des eaux, de l'air, des déchets des mouvements de terre, de suivi des exploitations agricoles affectées par les projets, de mobilité et d'accessibilité, d'intégration paysagère et d'intégration de la végétation; Considérant que le Gouvernement avait largement anticipé ces recommandations, d'abord en proposant au Parlement l'adoption de l'article 31bis du CWATUP, qui prévoit que les nouvelles zones d'activité économique feront l'objet d'un CCUE, ensuite en définissant le contenu de ce CCUE par la circulaire qu'il a adoptée le 29 janvier 2004; Considérant que certaines des recommandations formulées par le CWEDD apportent des précisions qui paraissent opportunes, soit de façon générale, soit pour le présent projet, en fonction des caractéristiques qui viennent d'être décrites; qu'elles devront y être intégrées par le rédacteur du CCUE; Considérant, en conséquence, que le CCUE devra en tout cas contenir les différents éléments ci-dessous énumérés : - les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la gestion des eaux, en particulier des eaux usées; - les mesures d'isolement de la zone par rapport à son environnement immédiat; - les mesures adéquates de préservation de la faune et de la flore, tenant compte, notamment de l'existence des étangs de Bruzéro; - la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en tenant compte de l'occupation actuelle du site par les exploitants; - une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est menacée par le projet, - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, des biens et des personnes en ce compris la sécurisation des espaces réservés à la circulation cycliste et piétonne;; - la façon la plus adéquate de solutionner les problèmes de circulation déjà existants à proximité et sur le site, en permettant l'adjonction du trafic supplémentaire généré par l'implantation de la zone d'activité économique; Conclusion Considérant qu'il résulte de l'ensemble de ces développements que le présent projet est le plus apte à pourvoir, dans le respect des objectifs énoncés par l'article 1 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, aux besoins d'espaces destinés à l'activité économique, dans le territoire de référence concerné; Après délibération, Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, Arrête :

Article 1er.Le Gouvernement adopte définitivement la révision du plan de secteur de Namur, qui comprend l'inscription, sur le territoire de la commune à Sambreville (Tamines) (planche 47/5N) : - d'une zone d'activité économique mixte - d'une zone d'espaces verts - d'une zone forestière.

Art. 2.La prescription supplémentaire suivante, repérée *R 1.1, est d'application dans la zone d'activité économique mixte inscrite au plan par le présent arrêté : « Les commerces de détail et les services à la population ne sont pas autorisés à s'implanter dans la zone repérée *R 1.1, sauf s'ils sont l'auxiliaire des activités admises dans la zone ».

Art. 3.La révision est adoptée conformément au plan annexé.

Art. 4.Le CCUE, établi conformément à l'article 31bis du CWATUP, comprend en tout cas les différents éléments suivants : - les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la gestion des eaux, en particulier des eaux usées; - les mesures d'isolement de la zone par rapport à son environnement immédiat; - les mesures adéquates de préservation de la faune et de la flore, tenant compte, notamment de l'existence des étangs de Bruzéro; - la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en tenant compte de l'occupation actuelle du site par les exploitants; - une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est menacée par le projet; - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, des biens et des personnes en ce compris la sécurisation des espaces réservés à la circulation cycliste et piétonne; - la façon la plus adéquate de solutionner les problèmes de circulation déjà existants à proximité et sur le site, en permettant l'adjonction du trafic supplémentaire généré par l'implantation de la zone d'activité économique.

Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 22 avril 2004. Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, M. FORET Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, rue des Brigades d'Irlande 1, à 5100 Jambes, et auprès de l'administration communale concernée. L'avis de la CRAT est publié ci-dessous. Avis relatif au projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte, d'une zone d'espaces verts, et d'une zone forestière au lieu-dit Sainte-Eugénie sur le territoire de la commune de Sambreville (Tamines) (planche 47/5N) Vu le Code wallon de l'Aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, notamment les articles 6, 22, 23, 30, 36, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de Développement de l'Espace Régional (S.D.E.R.) adopté par le Gouvernement, le 27 mai 1999; Vu l'Arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant le plan de secteur de Namur; Vu l'Arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant provisoirement la révision de la planche 47/5N du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte, d'une zone d'espaces verts et d'une zone forestière au lieu-dit Sainte-Eugénie sur le territoire de la commune de Sambreville (Tamines); Vu les réclamations et observations émises par les particuliers, associations de personnes et organismes d'intérêt public, lors de l'enquête publique qui s'est déroulée du 7 octobre 2003 au 20 novembre 2003 inclus et répertoriées comme suit : 1. Cortese Antonio 73, rue B. Molet 5060 Tamines 2. Liégeois Yves et 12 autres signataires 7, rue Bois Hanolet 5060 Tamines 3. Mme Bakun 50, allée Belle Vue 5060 Tamines 4. Lenoir Marie-Rose 124, rue du Chesselet 5060 Tamines 5. Ets Bouffioulx Noël 197, rue du Chesselet 5060 Tamines 6. S.A. Fluxys - M. Simoen et 1 autre signataire 31, avenue des Arts 1040 Bruxelles 7. M. Moro Benitez I. 131, rue du Chesselet 5060 Tamines 8. Mme Bakun - Thomas 50, allée Belle Vue 5060 Tamines Vu l'avis favorable assorti de remarques du Conseil communal de la commune de Sambreville, du 18 décembre 2003; Vu le dossier d'enquête publique transmis le 5 janvier 2004 par Monsieur M. Foret, Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement à la Commission régionale d'Aménagement du Territoire et mis à la disposition des membres de saSection Aménagement normatif; Vu les situations juridiques et existantes du secteur; La Commission régionale d'Aménagement du Territoire émet en date du 5 mars 2004, un avis favorable à la modification de la planche 47/5N du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte, d'une zone d'espaces verts et d'une zone forestière au lieu-dit Sainte-Eugénie sur le territoire de la commune de Sambreville (Tamines) conditionné par une correction au découpage du périmètre ouest de la zone d'activité économique mixte. La CRAT motive son avis favorable par les considérations suivantes : I. Considérations générales 1. La planification La CRAT se prononce en faveur d'une correction du périmètre ouest de la zone d'activité économique mixte dans la mesure où il s'agit d'une erreur matérielle qui s'est glissée entre l'avant-projet de plan secteur et le projet de plan. Elle répond ainsi à la demande de réclamants ayant obtenu un permis d'urbanisme pour construire leur habitation dans cette partie de zone d'habitat du plan de secteur et qui ont, en outre, un projet de lotissement en cours pour des terrains jouxtant celui qui a fait l'objet d'une autorisation. 2. Les besoins La CRAT constate que la superficie de la zone d'activité économique mixte couvre quelque 25 ha, le solde soit quelque 10 ha se répartit entre la zone d'espaces verts et la zone forestière. La superficie de la zone d'activité économique mixte inscrite au lieu-dit Sainte-Eugénie permettra de répondre aux besoins définis dans l'étude d'incidences pour le territoire de référence constitué par l'arrondissement de Namur. 3. L'alternative de localisation Un réclamant estime que l'alternative de Sombreffe est plus pertinente que celle de Tamines dans la mesure où l'estimation de sa mise en oeuvre (urbanisation et équipements) coûtera beaucoup moins cher à l' ha que celle de la localisation retenue d'autant qu'il faudra y ajouter le coût des études hydrogéologique et géotechnique. A cet argument tiré de la comparaison entre les atouts et faiblesses de chacun des deux sites dans l'étude d'incidences (p. 153), la CRAT fait remarquer que : 1. Le site de Sainte-Eugénie est un des rares sites d'activité économique désaffecté retenu dans le plan prioritaire des Z.A.E. 2. L'alternative de Sombreffe étudiée dans l'étude d'incidences répond à certains critères de sélection mais est trop éloignée du centre de Sambreville. Le projet a pour objectif de répondre à la demande d'implantation de PME et de TPE sur le territoire de Sambreville. Par ailleurs, une partie de cette alternative se situe sur le territoire de Fleurus du fait de la découpe des limites administratives et donc, hors du territoire de référence. Elle est de plus, entièrement située en zone agricole aux terres de haute qualité limoneuse. 4. L'accessibilité au site Plusieurs réclamants expriment leur inquiétude quant à la localisation des accès aux sites et au charroi généré par la ZAEM. L'un d'eux demande la remise en état du pont du chemin de fer désaffecté afin de relier le halage vers Roselies-Aiseau et de prévoir une passerelle traversant la route N 90 reliant le halage au bois du Moncia. La CRAT ne peut que confirmer que le développement de la zone d'activité économique mixte générera un trafic nouveau et qu'il importe, comme le préconise l'étude d'incidences, d'éviter qu'il ne traverse des quartiers habités. La CRAT se rallie à la recommandation de l'étude d'aménager un point d'accès unique au site au départ d'une connexion à une voirie importante. L'étude de faisabilité réalisée dans le cadre de la procédure des Sites d'Intérêt Régional (S.I.R.) prévoit la création d'un giratoire à hauteur de la bretelle nord de l'échangeur entre la route N 90 et la route N 988. L'accessibilité au site mérite d'être étudiée dans le cadre du Plan communal de mobilité en cours d élaboration mais devra en tout état de cause, l'être dans le cahier des charges urbanistique et environnemental prescrit par l'article 31bis du CWATUP qui comportera un volet relatif à la mobilité des biens et des personnes dans et hors de la zone d'activité. Il y a par ailleurs lieu de noter que l'arrêté du Gouvernement qui adopte le projet de plan évoque la réalisation préalable de cet aménagement routier en vue de rencontrer les recommandations de l'étude d'incidences. 5. L'impact sur l'agriculture Un réclamant qui exploite la zone agricole intégrée à la zone d'activité signale qu'il perdra 10 ha de terrains agricoles correspondant à 15% de son exploitation et représentant une perte de 30% de ces revenus. Les 10 ha se répartissent en 5 ha de prairies (il s'agit d'une exploitation basée sur la spéculation laitière) et en 5 ha de terres agricoles. Il demande que sa perte soit compensée par des terrains situés sur l'entité de Sambreville et propriétés de l'administration communale du C.P.A.S. Si l'étude d'incidences reconnaît qu'un agriculteur sera touché par la mise en oeuvre de la zone et qu'il s'agit de très bonnes terres agricoles, la CRAT constate que l'étude d'incidences est très lacunaire quant à l'analyse des conséquences de cet impact sur la viabilité de l'exploitation agricole. L'étude se borne à déclarer que « l'exploitant contacté par leurs soins semble ouvert à la perspective d'un changement d'affectation ». (p. 86 du rapport final). 6. La mise en oeuvre de la zone d'activité Différentes remarques formulées dans le cadre de l'enquête publique n'ont pas trait à l'inscription d'une nouvelle zone d'activité économique mixte dans le plan de secteur mais ressortissent à la mise en oeuvre de celle-ci. Elles concernent : 1°. Le type d'entreprises qui s'implanteront sur le site. Sur ce point, la CRAT ne peut que renvoyer au prescrit de l'article 30 du CWATUP qui destine la zone d'activité économique mixte aux activités d'artisanat, de service, de distribution, de recherche au de petite industrie. Ce n'est que lorsque l'on connaîtra les entreprises désireuses de s'implanter sur le site que l'on connaîtra réellement les activités qui s'y dérouleront. 2°. Les nuisances environnementales : Des réclamants s'interrogent sur la nature des nuisances nouvelles dans la mesure où ils subissent déjà celles de la ligne de chemin de fer 147 ainsi que celles liées à la berme centrale de la route N90 qui empêche l'accès piéton au centre ville. Ils demandent que soient prises les mesures destinées à réduire les désagréments causés par l'implantation de la zone dans un site où « la nature a repris le dessus sur l'industrialisation ». Le maintien d'une zone tampon la plus importante possible est également demandé. La CRAT constate que le Gouvernement a suivi les recommandations de l'étude d'incidences pour réduire l'impact paysager et environnemental de la zone. Il en a diminué la superficie totale et a inscrit une vaste zone d'espaces verts au nord-ouest et une zone forestière au nord-est de manière à agrandir celle qui était initialement inscrite au plan de secteur. Ces mesures ont été prises dans un souci de protéger la zone sensible des roselières, de maintenir et protéger la zone du Bruzéro et des étangs. La limitation de la zone à 20 ha plutôt que les 40 ha initiaux, permet de maintenir une partie du biotope existant. L'étude reconnaît que le niveau sonore du site est assez élevé du fait de la présence de la ligne de chemin de fer 147 et de la route N 90. C'est également pour éviter de nouvelles nuisances pour les habitants des rues avoisinantes qu'un accès direct au site sera créé. De plus, l'impact environnemental lié à la mise en oeuvre de la zone fera l'objet d'une attention particulière lors de l'élaboration du cahier des charges urbanistique et environnemental visé à l'article 31bis du CWATUP 3°. Les étangs du Bruzéro : Le propriétaire des étangs du Bruzéro ne souhaite pas être exproprié étant donné l'importance de l'investissement consenti dans le rachat et l'aménagement des différents parcelles. Il demande la création d'une zone tampon entre le site et les étangs du Bruzéro car la moindre pollution dans la zone aboutirait à la pollution des étangs du fait de la différence de niveau entre les terrains. Il signale également que les étangs sont alimentés par des sources naturelles situées en limite du projet. Si l'étude d'incidences reconnaît l'impact de l'avant-projet sur les étangs et les risques engendrés par la proposition d'accès à la zone figurant dans l'étude de faisabilité du S.I.R., la CRAT relève que le projet de plan a exclu du périmètre de la zone d'activité, une partie de la zone forestière située au nord-est qui comportait un étang. Elle attire l'attention sur le fait qu'il conviendra lors de l'élaboration du cahier des charges d'être particulièrement attentif à cette problématique. La définition du périmètre d'isolement à prévoir au sein de la zone d'activité devra être étudié finement. 4°. Le complément d'étude hydrogéologique et géotechnique : Un réclamant souhaite connaître les résultats de ce complément d'étude. La CRAT rappelle que l'arrêté du Gouvernement prévoit d'imposer la réalisation d'une étude géotechnique qui permettra de définir les mesures d'accompagnement nécessaires étant donné les difficultés engendrées par la présence de deux puits de mine et d'un ancien carreau. Cette étude sera menée dans le cadre de l'élaboration du cahier des charges urbanistique et environnemental. Elle rappelle par ailleurs, le décret du 13 juin 1991 relatif à la liberté d'accès des citoyens à l'information relative à l'environnement. 5°. L'installation de transport de gaz naturel : La CRAT prend acte de la présence d'une canalisation de gaz naturel DN 300 HP sur le site du projet (plans joints à la réclamation) et des contraintes liées à cette installation. Le cahier des charges urbanistique et environnemental visé à l'article 31bis devra préciser les mesures nécessaires à la sécurisation des installations existantes. 6°. Le phasage : Un réclamant demande des précisions quant à la délimitation exacte du site projeté, précisément au stade de la phase 3. La CRAT attire l'attention sur le fait que le phasage proposé pour l'étude d'incidences a un caractère indicatif. Il appartiendra au cahier des charges urbanistique et environnemental visé à l'article 31bis d'établir ce phasage. 7. L'impact foncier La perte de valeur du patrimoine des propriétaires de la rue Bois Hanolet est également un souci des réclamants qui estiment que la présence de la zone d'activité aura des répercussions sur le prix de revente de leurs biens. La CRAT prend acte de ces considérations qui ne sont pas du ressort de la présente enquête publique. 8. La qualité de l'étude d'incidences L'étude d'incidences a été réalisée par le bureau d'études AGORA, dûment agréé pour ce type d'études. La CRAT estime la qualité de l'étude insatisfaisante. 1. Le cahier des charges n'est pas respecté. Point A.2.2. - Analyse de la délimitation du territoire de référence. L'auteur de l'EIE ne démontre pas la pertinence de ce territoire. Point B.5.1. - Identification des zones d'activité économique existantes du plan de secteur. Il n'y a pas de vérification de l'(in-)adaptation qualitative dans l'étude d'incidences des zones d'activité existantes reconnues selon la législation d'expansion économique. Point B.5.2. - Superficie disponible dans ces Z.A.E et évolution du taux d'occupation. Il n' y a aucune évaluation des superficies disponibles de chaque zone d'activité reconnue selon la législation d'expansion économique. 2. L'étude comporte : * de nombreuses faiblesses et lacunes : A titre d'exemple : - page 53, point C.3.2.1 - L'inventaire réalisé par le demandeur ne fait l'objet d'aucune vérification - page 62, point D.1 - La situation de droit est incomplète. Il manque un permis de lotir récemment délivré dans le périmètre de l'avant-projet, le S.A.E.D et le S.I.R. - page 68, sol et sous-sol - Aucune référence aux risques de pollution (étude d'orientation de la SPAQuE) - page 74, biotope (point D.2.1.4) - Il n'y a eu aucun relevé de la flore sur le site. * des contradictions : A titre d'exemple : - pages 147 et 178 - Le montant de référence pour les équipements des alternatives (Jemeppe-sur-Sambre et Sombreffe) est différent pour chacun des sites. On y relève aussi des erreurs matérielles et des incohérences. Quant à la cartographie, il faut noter des cartes incomplètes, il manque un titre, une légende, le nord, une échelle, la source, la délimitation du projet. La carte de la situation juridique de Sainte-Eugénie ne mentionne pas le SAED. Les roselières ne sont pas englobées dans la carte des contraintes et sensibilités paysagères. Enfin, la composition du bureau d'études n'est ni reprise dans le rapport final ni dans le résumé non technique. II. Considérations particulières 1. A Cortese Il est pris acte des remarques auxquelles il est fait référence dans les considérations générales. 2. Y. Liégeois et 12 autres signataires Il est pris acte des remarques auxquelles il est fait référence dans les considérations générales. 3. M.Mme Bakun Il est pris acte des remarques auxquelles il est fait référence dans les considérations générales. 4. M. R. Lenoir Il est pris acte des remarques auxquelles il est fait référence dans les considérations générales. 5. Ets Bouffioux N. Il est pris acte de l'opposition au projet de plan, des arguments qui la justifient et des propositions. Il y est fait référence dans les considérations générales. 6. S.A. Fluxys - M. Simoen et 1 autre signataire Il est pris acte des remarques. Il y est fait référence dans les considérations générales. 7. M. Moro Benitez I. Il est pris acte des remarques. Il y est fait référence dans les considérations générales. 8. Mme Bakun Il est pris acte des remarques. Il y est fait référence dans les

considérations générales.
^