Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan La Louvière-Zinnik met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in La Louvière, in het gehucht « Plat Marais », als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte (bladen 45/4S en 46/1S) | Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de La Louvière-Soignies en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à La Louvière au lieu-dit "Plat Marais" en extension de la zone d'activité économique existante (planches 45/4S et 46/1S) |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de | 22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement |
definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan La | la révision du plan de secteur de La Louvière-Soignies en vue de |
Louvière-Zinnik met het oog op de opneming van een gemengde | |
bedrijfsruimte in La Louvière, in het gehucht « Plat Marais », als | l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à La Louvière au |
uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte (Houdeng-Aimeries en | lieu-dit "Plat Marais" en extension de la zone d'activité économique |
Strépy-Bracquegnies) (bladen 45/4S en 46/1S) | existante (Houdeng-Aimeries et Strépy-Bracquegnies) (planches 45/4S et 46/1S) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, | Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et |
37, 41 tot 46 en 115; | 115; |
Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) | Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par |
goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; | le Gouvernement le 27 mai 1999; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1987 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1987 |
tot invoering van het gewestplan La Louvière-Zinnik; | établissant le plan de secteur de La Louvière Soignies; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la |
herziening van het gewestplan La Louvière-Zinnik en tot goedkeuring | révision du plan de secteur de La Louvière-Soignies et adoptant |
van het voorontwerp tot wijziging van het plan met het oog op de | l'avant-projet de modification de plan en vue de l'inscription d'une |
opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Le Roeulx (Thieu en | zone d'activité économique mixte à Le Roeulx (Thieu et |
Ville-sur-Haine) in het gehucht « Biercée » (bladen 45/4S en 46/1S); | Ville-sur-Haine) au lieu-dit "Biercée" (planches 45/4S et 46/1S); |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant le |
houdende de goedkeuring van het ontwerp tot herziening van het | projet de révision du plan de secteur de La Louvière-Soignies en vue |
gewestplan La Louvière-Zinnik, met het oog op de opneming van een | de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte et d'une zone |
gemengde bedrijfsruimte en van een industriële bedrijfsruimte in La | d'activité économique industrielle à La Louvière au lieu-dit "Plat |
Louvière, in het gehucht « Plat Marais », als uitbreiding van de | Marais" en extension de la zone d'activité économique existante |
bestaande bedrijfsruimte (bladen 45/4S en 46/1S); | (planches 45/4S et 46/1S); |
Gelet op de klachten en bemerkingen die werden geuit tijdens het | Vu les réclamations et observations, émises lors de l'enquête publique |
openbaar onderzoek dat plaatsvond in La Louvière van 15 oktober tot 28 | qui s'est déroulée à La Louvière entre le 15 octobre et le 28 novembre |
november 2003, met betrekking tot volgende thema's : | 2003, qui portent sur les thèmes suivants : |
- het lokaliseringsalternatief van Le Roeulx; | -l'alternative de localisation de Le Roeulx; |
- de lokale incompatibiliteit; | - l'incompatibilité locale; |
- de afbakeningsalternatieven; | - les alternatives de délimitation; |
- de aanleg van afzonderingsmarges; | - la réalisation de périmètres d'isolement; |
Gelet op het gunstige advies met opmerkingen en voorwaarden, van de | Vu l'avis favorable, assorti de remarques et conditions, du conseil |
gemeenteraad van La Louvière van 15 december 2003; | communal de La Louvière du 15 décembre 2003; |
Gelet op het gunstige advies, met voorwaarden, met betrekking tot de | Vu l'avis favorable, assorti de conditions, relatif à révision du plan |
herziening van het gewestplan La Louvière-Zinnik, met het oog op de | de secteur de La Louvière-Soignies en vue de l'inscription d'une zone |
opneming van een gemengde bedrijfsruimte en van een industriële | |
bedrijfsruimte in La Louvière, in het gehucht « Plat Marais », als | d'activité économique mixte et d'une zone d'activité économique |
uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte (bladen 45/4S en 46/1S), | industrielle à La Louvière au lieu-dit "Plat Marais" en extension de |
uitgebracht door de CRAT (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke | la zone d'activité économique existante (planches 45/4S et 46/1S) émis |
Ordening) op 5 maart 2004; | par la CRAT le 5 mars 2004; |
Gelet op het gunstige advies met aanbevelingen, uitgebracht door de | Vu l'avis favorable, assorti de recommandations, rendu par le Conseil |
CWEDD (Waalse Milieuraad voor duurzame ontwikkeling), op 4 maart 2004; | wallon de l'environnement pour le développement durable en date du 4 mars 2004; |
Validatie van de effectenstudie | Validation de l'étude d'incidences |
Overwegende dat de Regering, in haar besluit van 18 september 2003, | Considérant que, dans sa décision du 18 septembre 2003, le |
van mening is dat de effectenstudie al de nodige elementen bevatte om | Gouvernement a estimé que l'étude d'incidences comprenait la totalité |
te oordelen over de opportuniteit en de afstemming van het ontwerp en | des éléments nécessaires à l'appréciation de l'opportunité et de |
deze dan ook als volledig beschouwt; | l'adéquation du projet et l'a dès lors considérée comme complète; |
Overwegende dat de CRAT van mening is dat de effectenstudie van goede | Considérant que la CRAT estime l'étude d'incidences de bonne qualité |
kwaliteit is, ook al bespeurt ze bepaalde hiaten en materiële fouten; | même si elle relève certaines lacunes et erreurs matérielles; |
Overwegende dat de CWEDD van mening is dat de effectenstudie van | Considérant que le CWEDD estime que l'étude est de qualité |
bevredigende kwaliteit is, ook al bespeurt hij dat bepaalde elementen | satisfaisante quoiqu'il relève certaines absences et incohérences; |
ontbreken of onsamenhangend zijn; | |
Overwegende dat deze bijkomende elementen die de CRAT en de CWEDD | Considérant que ces éléments complémentaires identifiés par la CRAT et |
aanhalen, geen deel uitmaken van de inhoud van de effectenstudie zoals | le CWEDD ne font pas partie du contenu de l'étude d'incidences tel que |
bepaald is door artikel 42 van het CWATUP en door het bijzonder bestek; dat het gegeven dat ze ontbreken niet van die aard is om de Regering te beletten met kennis van zaken uitspraak te doen over de afstemming en de opportuniteit van het ontwerp; Overwegende dat akte wordt genomen van de materiële fouten die geen invloed hebben op de inhoud van de studie; Overwegende bijgevolg dat de effectenstudie beantwoordt aan het | défini par l'article 42 du CWATUP et par le cahier spécial des charges; que leur absence n'est pas de nature à empêcher le Gouvernement de statuer en connaissance de cause sur l'adéquation et l'opportunité du projet; Considérant qu'il est pris acte des erreurs matérielles qui sont sans incidence sur le contenu de l'étude; Considérant, en conséquence, que l'étude d'incidences rencontre le prescrit de l'article 42 du CWATUP et du cahier des charges; que le Gouvernement est suffisamment informé pour statuer en connaissance de cause; Considérant, en conséquence, que l'étude d'incidences rencontre le |
bepaalde van artikel 42 van het CWATUP en van het bestek; dat de | prescrit de l'article 42 du CWATUP et du cahier des charges; que le |
Regering voldoende voorgelicht is om met kennis van zaken uitspraak te | Gouvernement est suffisamment informé pour statuer en connaissance de |
kunnen doen; | cause; |
Afstemming van het ontwerp op de behoeften | Adéquation du projet aux besoins |
Overwegende dat de Regering zich tot doel stelde om, op korte termijn, | Considérant que l'objectif du Gouvernement est de répondre, à bref |
te voldoen aan de behoeften aan benodigde ruimte voor de economische | délai, aux besoins d'espace nécessaire à l'activité économique, |
activiteit, tegen 2010; | estimés à l'horizon 2010; |
Overwegende dat, op basis van een rapport dat het DGEE (Directoraat | Considérant que, sur la base d'un rapport établi par la DGEE et de |
Energie en Leefmilieu) opstelde en van de analyse die ze er van | |
maakte, de Regering, met haar besluit van 18 oktober 2002, van mening | l'analyse qu'il en a faite, le Gouvernement a, par son arrêté du 18 |
was dat het grondgebied van de Intercommunale de développement | octobre 2002, considéré que le territoire de l'Intercommunale de |
économique et d'aménagement (IDEA) in drie subruimtes diende | développement économique et d'aménagement (IDEA) devait être divisé en |
opgesplitst : Bergen-Borinage, Centrum en Noord-Oost; dat ze van | trois sous-espaces : Mons-Borinage, Centre et Nord-Est; qu'il a |
mening was dat voor de regio Centrum van het grondgebied van de IDEA, | considéré que la région centre du territoire de l'IDEA, constituant le |
het referentiegebied voor huidig besluit, de globale behoeften aan | territoire de référence pour le présent arrêté, présentait, au terme |
terreinen voor de economische activiteit kunnen geraamd worden op | de l'analyse menée par la DGEE, des besoins à dix ans en terrains |
zowat 35 hectare bruto-oppervlakte (met de nodige oppervlaktes voor de | destinés à l'activité économique estimés à quelque 35 hectares de |
superficie brute (comportant les surfaces nécessaires à l'équipement | |
technische uitrusting van de zone), die ze voornemens is als | technique de la zone), qu'il s'indique d'inscrire en zone d'activité |
bedrijfsruimte op te nemen; | économique; |
Overwegende dat de effectenstudie deze analyse niet in vraag stelt, | Considérant que l'étude d'incidences ne remet pas en cause cette |
ook al schat ze de behoeften iets hoger in : zowel de pertinentie van | analyse, même si elle estime les besoins légèrement supérieurs : tant |
de afbakening van het referentiegebied als het bestaan van de | la pertinence de la délimitation du territoire de référence que |
socio-economische behoeften van dit grondgebied, binnen de tijdspanne | l'existence des besoins socio-économiques de ce territoire, dans |
die de Regering bepaalde, worden bevestigd; | l'horizon de temps défini par le Gouvernement, sont confirmés; |
Overwegende dat de CRAT zich bij deze analyse aansluit; dat ze, inzake | Considérant que la CRAT se rallie à cette analyse; que, concernant le |
het ontwerp van Plat Marais, ook al meent ze dat dit ruim over de | projet de Plat Marais, même si elle considère qu'il déborde largement |
oorspronkelijke marges gaat gezien het meer dan 60 hectare omvat, | de la fourchette initiale puisqu'il dépasse 60 hectares, elle souligne |
beklemtoont dat het het voordeel biedt dat het zich inpast in het deel | qu'il présente l'avantage de s'intégrer à la partie du territoire de |
van het grondgebied van de agglomeratie van La Louvière dat het | l'agglomération de La Louvière la plus fortement urbanisée alors que |
sterkst verstedelijkt is, terwijl de in het voorontwerp aangemerkte | |
site, « Bierrée », ingreep op een uitgestrekt stuk landbouwgebied in | le site retenu dans l'avant-projet de « Bierrée » entamait une vaste |
de agro-geografische zone van het Brabants leemplateau; | plage agricole de la zone agrogéographique du plateau limoneux |
Validatie van het ontwerp | brabançon; Validation du projet |
Overwegende dat het besluit van 18 oktober 2002 gegrond was op de | Considérant que l'arrêté du 18 octobre 2002 était fondé sur la |
overweging dat het ontwerp de enige mogelijkheid bood om een mouw te | considération que le projet constituait la seule possibilité de |
passen aan de verzadiging van het park van Strépy-Bracquenies, daar | pallier la saturation du parc de Strépy-Bracquenies, compte tenu de |
het onmogelijk is om het verzadigde park van Le Roeulx uit te breiden, | l'impossibilité d'étendre le parc du Roeulx, saturé vu la présence de |
gezien de SDWE-waterwinningsbieden (Waalse watermaatschappij); dat een | zones de captages SWDE; que, de plus, il convenait de trouver un |
evenwicht diende gezocht tussen het streven naar een verdichting van | équilibre entre le souci de renforcer la centralité de l'urbanisation |
het bebouwde weefsel en het voornemen om meer dynamiek te brengen in | et la volonté de dynamiser cette partie du Hainaut par l'implantation |
dit deel van Henegouwen door de vestiging van een gemengde | d'une zone d'activité économique mixte jouant un rôle moteur pour le |
bedrijfsruimte, die de economische ontwikkeling kan aanzwengelen; | développement économique; |
Overwegende dat de effectenstudie de optie van het voorontwerp van | Considérant que l'étude d'incidences a estimé fondée l'option de |
plan voor wijziging, dat de opneming van een bedrijfsruimte in het | l'avant-projet de plan modificatif en ce qu'il vise l'inscription |
referentiegebied beoogt, voornamelijk ten behoeve van kleine en | d'une zone d'activité économique dans le territoire de référence, en |
middelgrote ondernemingen hoofdzakelijk uit de tertiaire sector, | vue de permettre d'accueillir principalement des petites et moyennes |
gegrond achtte; | entreprises, principalement du secteur tertiaire; |
Overwegende dat de CRAT en de CWEDD dit ontwerp eveneens valideren; | Considérant que la CRAT et le CWEDD valident également ce projet; que, |
dat, gezien de keuze van de Regering om een lokaliseringsalternatief | vu le choix du Gouvernement de retenir une alternative de localisation |
dat de auteur van de effectenstudie suggereerde, in aanmerking te | suggérée par l'auteur de l'étude d'incidences, comme il sera justifié |
nemen, zoals hierna wordt verantwoordt, zij daarbij voorstellen om, | ci-dessous, ils proposent, par ailleurs, d'inscrire, en plus de la |
naast de gemengde bedrijfsruimte, een industriële bedrijfsruimte langs | zone d'activité économique mixte, une zone d'activité économique |
het kanaal op te nemen; dat zij menen dat het jammer zou zijn om geen | industrielle en bordure du canal; qu'ils estiment qu'il serait |
gebruik te maken van de waterloop aan de noordwestelijke rand van de | regrettable de perdre l'opportunité de la voie d'eau situé en bordure |
site; | Nord-ouest du site; |
Overwegende echter, dat uit de feitelijke situatie technische | Considérant, cependant, que la situation de fait laisse apparaître des |
incompatibiliteiten blijken met de uitvoering van de industriële zone | incompatibilités techniques à la mise en oeuvre de la zone |
aan de zuidrand van het kanaal : | industrielle en bordure Sud du canal : |
- het terrein is lager gelegen dan de kanaaloevers; | - le terrain se situe en contre bas des berges du canal; |
- deze zijn niet voorzien van kades die de industriële exploitatie van | - celles-ci ne sont pas équipées en quais permettant l'exploitation |
de terreinen die aan het kanaal liggen, mogelijk maken; | industrielle des terrains voisins du canal; |
- bovendien loopt een RAVeL-circuit langs het water, dat de toegang | - de plus, le RAVeL longe la voie d'eau et constitue une entrave à |
van de site tot de waterloop belemmert; | l'accès du site à celle-ci; |
- het ontwerp zoals de auteur van de effectenstudie het uittekende, | - le projet tel que dessiné par l'auteur de l'étude d'incidences ne |
neemt het kanaal niet op en laat tussen de zone en het kanaal een | joint pas le canal et laisse subsister entre la zone et le canal une |
strook grond die als landbouwgebied ingekleurd is; | bande de terre classée en zone agricole; |
Overwegende dat de Regering zich zodoende niet bij dit voorstel | Considérant, dès lors, que le Gouvernement ne se rallie pas à cette |
aansluit; | proposition; |
Overwegende dat de CRAT tevens de opneming voorstelt van een gebied | Considérant que la CRAT propose également d'inscrire une zone de |
van openbare dienstverlening en gemeenschapsvoorzieningen teneinde de | services publics et d'équipements communautaires afin de permettre |
uitbreiding van het kerkhof mogelijk te maken en afwijkingen te | l'extension du cimetière et d'éviter tout recours à des dérogations si |
vermijden als de omtrek van de bedrijfsruimte als zodanig werd | le périmètre de la zone d'activité était maintenu tel quel; qu'elle |
behouden; dat ze echter meent dat ze niet in staat is, op basis van de | considère, cependant, qu'il ne lui est pas possible, à la lecture de |
klacht die deze uitbreiding voorstelt, om te bepalen waar dit zou | la réclamation proposant cette extension, de déterminer où elle |
moeten komen; dat bovendien deze problematiek geen deel uitmaakt van | devrait être localisée; que, de plus, cette problématique ne fait pas |
huidig ontwerp en kan beoordeeld en opgelost worden door andere | partie du présent projet et pourra être évaluée et solutionnée par |
geschikte procedures die het CWATUP voorziet; | d'autres procédures adéquates prévues dans le CWATUP; |
Overwegende dat de Regering zich zodoende niet bij dit voorstel | Considérant, dès lors, que le Gouvernement ne se rallie pas à cette |
aansluit; | proposition; |
Onderzoek van de lokaliseringsalternatieven | Examen des alternatives de localisation |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 42, lid 2, 5° van het Waals | Considérant que, conformément à l'article 42, alinéa 2, 5° du Code |
Wetboek en het bijzonder bestek, de effectenstudie alternatieven heeft | wallon et au cahier spécial des charges, l'étude d'incidences a |
gezocht; dat deze alternatieven betrekking kunnen hebben op de | procédé à la recherche d'alternatives; que ces alternatives peuvent |
lokalisering, de afbakening of ook de uitvoering van het in het | porter sur la localisation, la délimitation ou encore la mise en |
ontwerpgewestplan op te nemen gebied; | oeuvre de la zone à inscrire au plan de secteur; |
Overwegende dat aldus een lokaliseringsalternatief voor het | Considérant qu'une alternative de localisation à l'avant-projet a |
voorontwerp werd uitgelicht en bestudeerd; dat het gaat om de opneming | ainsi été dégagée et étudiée; qu'il s'agit de l'inscription d'une zone |
van een gemengde bedrijfsruimte en van een industriële bedrijfsruimte | d'activité économique mixte et d'une zone d'activité industrielle au |
in het gehucht « Plat Marais » op het grondgebied van de gemeente La | lieu-dit « Plat Marais » sur le territoire de la commune de La |
Louvière; | Louvière; |
Overwegende dat dit alternatief enkele kleine nadelen heeft : | Considérant que cette alternative présente quelques inconvénients mineurs : |
- de uithoek van de site bestaat uit een plateau dat tot 120 meter | - l'extrémité du site correspond à un plateau culminant à 120 mètres |
hoog gaat. Het maximale hoogteverschil bedraagt echter slechts 15 | d'altitude. Le dénivelé maximum n'est cependant que de 15 mètres; |
meter; - op minder dan 500 meter van het gebied is een beschermde site | - un site classé se situe à moins de 500 mètres du site (le canal du |
gelegen (het historisch centrumkanaal). Het ontwerp zal echter geen | centre historique). Cependant, le projet n'aura pas sur lui un impact |
grote invloed op het uitzicht hebben; | visuel très important; |
- er vallen niet te verwaarlozen landschappelijke effecten en | - des impacts paysagers et sonores non négligeables sont attendus pour |
geluidsoverlast te verwachten voor de woningen ten zuiden en | les habitations situées au Sud et au Sud-Ouest du site, ainsi que pour |
zuidwesten van de site, en tevens voor de RAVEL die er langs loopt. | le RAVEL qui le longe. Ceux-ci ne sont, cependant, pas sensiblement |
Deze zijn echter niet aanzienlijk groter dan de invloed die de | supérieurs à ceux qu'auraient subis les habitations situées le long de |
woningen aan de chaussée de Mons zouden ondergaan, de omwonenden die | la chaussée de Mons, riveraines du site de l'avant-projet; |
bij het voorontwerp zouden betrokken zijn; | |
- de site beslaat een grotere oppervlakte dan het voorontwerp, met een | - le site couvre une plus grande superficie que l'avant-projet |
bodem van een goede agronomische kwaliteit (51 hectare, of dus 19 | disposant de sols de bonne qualité agronomique (51 hectares, soit 19 |
hectare meer dan het voorontwerp). Maar ze grijpt niet in op een | hectares de plus que l'avant-projet). Mais, il n'entame pas de vaste |
uitgestrekt stuk landbouwgebied zoals de agro-geografische zone van | plage agricole de la zone agrogéographique du plateau limoneux |
het Brabants leemplateau in het voorontwerp; | brabançon, comme l'avant projet; |
Overwegende bovendien dat het alternatief daarentegen aanzienlijke | Considérant, de plus, que l'alternative présente, en revanche, des |
voordelen biedt : | avantages considérables : |
- La Louvière is een pool van het SDER (GROP); de site kadert volledig | - la Louvière est un pôle du SDER; le site répond entièrement aux |
in de gewenste oriëntaties van de ruimtelijke structuur op termijn; | orientations de structure spatiale souhaitées à terme; |
- het beantwoordt beter aan de geraamde socio-economische behoeften en | - il répond plus adéquatement aux besoins socio-économiques évalués et |
draagt bij tot de stadsinbreiding; | participe au recentrage de l'urbanisation; |
- de site grenst aan de zone van Strépy-Bracquenies; | - le site est attenant à la zone de Strépy-Bracquenies; |
- er werd geen enkel overstromingsgebied op de site aangemerkt; | - aucune zone inondable n'y a été recensée; |
- het leidt enkel tot de afbraak van milieus van geringe biologische | - il n'entraîne la destruction que de milieux de faible qualité |
kwaliteit en er werd geen enkel bescherm- of bewaargebied, noch enige | biologique et aucune zone de protection, de conservation, ni aucune |
beschermde soort gemeld; | espèce protégée n'y est signalée; |
- de totale kosten voor de inrichting van het gebied liggen inderdaad | - le coût total de l'aménagement de la zone est certes supérieur à |
hoger dan voor het voorontwerp, maar de kosten per bebouwbare hectare | celui de l'avant-projet mais que les coûts de réalisation à l'hectare |
voor de aanleg zijn omzeggens gelijk; | urbanisable sont pratiquement identiques; |
Overwegende dat reclamanten zich kanten tegen het ontwerp van « Plat | Considérant que des réclamants sont opposés au projet de « Plat Marais |
Marais » ten opzichte van het ontwerp van Le Roeulx om verschillende | » par rapport à celui de Le Roeulx pour différents motifs (coût pour |
redenen (kosten voor de gemeenschap, geluidshinder en visuele hinder, | la collectivité, nuisances sonores et visuelles, accessibilité à |
toegankelijkheid tot de snelweg, waterwinningspreventie, beschermde | l'autoroute, prévention de captage, sites protégés, évacuation des |
sites, afvoer van het afvloeiingswater); | eaux de ruissellement); |
Overwegende dat de CRAT zich aansluit bij de keuze van het | Considérant que la CRAT se rallieau choix de l'alternative de |
lokaliseringsalternatief van Plat Marais; dat ze van mening is, inzake | localisation de Plat Marais; qu'ils estiment que, du point de vue de |
de ruimtelijke ordening, dat de site « Plat Marais » meer samenhang | l'aménagement du territoire, Plat Marais est un site plus cohérent que |
vertoont dan de site in het gehucht « Biercée » in Le Roeulx; | la zone sise au lieu-dit « Biercée » au Roeulx; |
Overwegende dat de CWEDD ook meent dat dit lokaliseringsalternatief de | Considérant que le CWEDD estime lui aussi que cette alternative de |
beste oplossing is voor de opneming van een bedrijfsruimte van het | localisation est la meilleure solution pour l'inscription d'une ZAE de |
regionale type; dat hij meent dat dit beter beantwoordt aan het | type régional; qu'il estime qu'elle correspond mieux au principe |
principe dat het SDER bepaalde (La Louvière is een ankerpunt op een | défini dans le SDER (La Louvière est un point d'ancrage sur un |
eurocorridor en wordt beschouwd als een ontwikkelingspool) en minder | eurocorridor et est considéré comme un pôle de développement) et |
knelpunten vertoont dan de site van Le Roeulx; | présente moins de contraintes que le site du Roeulx. |
Overwegende, bijgevolg, dat de lokalisering die de auteur van de | Considérant, en conséquence, que la localisation prônée par l'auteur |
effectenstudie, de CRAT en de CWEDD voorstaan, het best geschikt is om | de l'étude d'incidences, la CRAT et le CWEDD est la plus adéquate pour |
te voldoen aan de doelstellingen van de Regering; | satisfaire les objectifs du Gouvernement; |
Overwegingen met betrekking tot de algemene aanbevelingen van de CWEDD | Prise en considération des recommandations générales du CWEDD |
Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen, een reeks | Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série |
algemene aanbevelingen heeft gedaan met betrekking tot de herzieningsprocedure en algemene aanbevelingen met betrekking tot de eventuele uitvoering van de ontwerpen; Overwegende dat hij, allereerst, meent dat de evaluatie inzake de uitvoering van het prioritaire plan enkel relevant zal zijn als de uitbouw van de infrastructuren gekoppeld wordt aan de voorwaarde van een nieuwe beoordeling van de gevolgen die eigen zijn aan de groepering van bedrijven; dat hij vraagt om, bij de vestiging van de vestigingen, een milieubeoordeling uit te voeren, per fase van ingebruikname van het activiteitengebied, met het oog op een algemeen overzicht; Overwegende dat het CCUE (Stedenbouwkundig en Milieubestek), waarvan de opstelling wordt opgelegd door het artikel 31bis van het CWATUP, maximaal tien jaar geldig zal zijn; dat de hernieuwing noodzakelijkerwijze een nieuw onderzoek van de situatie zal inhouden en het mogelijk zal maken om de bepalingen aan te passen aan de evolutie die op het terrein zal vastgesteld worden en aan de bijkomende gegevens die in tussentijd werden verzameld; dat | de considérations générales relatives à la procédure de révision et de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des projets; Considérant que, tout d'abord, il estime que le travail d'évaluation effectué pour la réalisation du plan prioritaire ne sera pertinent que si l'implantation des infrastructures est conditionnée par une nouvelle évaluation des incidences propre au groupement des entreprises; qu'il demande que, lors de l'implantation des établissements, une évaluation environnementale soit réalisée par phase d'occupation de la zone d'activité afin d'avoir une vision globale à l'échelle de celui-ci; Considérant que le CCUE dont la réalisation est imposée par l'article 31bis du CWATUP aura une durée de validité de dix années maximum; que son renouvellement impliquera nécessairement un nouvel examen de la situation et permettra d'adapter ses dispositions à l'évolution qui aura été constatée sur le terrain et aux données complémentaires qui auront été recueillies dans l'intervalle; que, le cas échéant, ce |
desgevallend, dit vernieuwd onderzoek de gelegenheid zal zijn om de | réexamen sera l'occasion d'initier les procédures de réaffectation ou |
procedures voor herbestemming of bestemmingswijziging die aangewezen | de changement d'affectation qui apparaîtraient opportunes; que cette |
lijken, in te zetten; dat deze procedure het dus mogelijk zal maken om | procédure permettra donc de rencontrer largement la suggestion |
ruimschoots tegemoet te komen aan de suggestie van de CWEDD; | formulée par le CWEDD; |
Overwegende dat, vervolgens, de CWEDD herinnert aan zijn aanbevelingen | Considérant que, ensuite, le CWEDD rappelle ses recommandations |
betreffende de relaties tussen mobiliteit, vervoer en ruimtelijke | relatives aux relations entre la mobilité, les transports et |
ordening; dat hij verheugd is over de verplichting, door middel van | l'aménagement du territoire; qu'il se réjouit de l'imposition, par la |
het CCUE, om mobiliteitsplannen op te maken die het mogelijk zullen | voie du CCUE, de la réalisation de plans de mobilité, qui permettront |
maken om het gebruik van zachte vervoersvormen en van het openbaar vervoer te bevorderen; dat hij aandringt op een beveiligd verkeer van voetgangers en fietsers in de nieuwe bedrijfsruimtes; Overwegende dat deze suggestie gepast lijkt; dat dient opgelegd dat deze beveiliging deel uitmaakt van de verplichtingen die het CCUE zal moeten bevatten; Overwegende dat, voor het overige, de wens dat de nieuwe bedrijfsruimte wordt bediend door het openbaar vervoer niet in tegenspraak is met het beleid dat de Regering voert; dat het net van de Waalse TEC-maatschappijen zodanig georganiseerd is dat de belangrijkste plaatsen van het grondgebied die verkeer in de hand | de favoriser l'usage de modes doux et des transports en commun; qu'il insiste pour que la circulation piétonne et cycliste soit sécurisée dans les nouvelles zones d'activité économique; Considérant que cette suggestion paraît opportune; qu'il y a lieu d'imposer que cette sécurisation fasse partie des impositions que devra contenir le CCUE; Considérant, pour le surplus, que le souhait de voir les nouvelles zones d'activité économique desservies par les transports en commun n'est pas en contradiction avec la politique menée par le Gouvernement; que le réseau des TECs wallons est organisé de telle manière que soient desservis les principaux lieux du territoire générateurs de trafic et que, comme il est essentiellement routier, il |
werken, worden aangedaan en dat, gezien dit voornamelijk over de weg | est aisément adaptable en fonction de l'évolution des lieux |
gebeurt, het vlot aan te passen is naargelang van de evolutie van de | générateurs de flux, sans investissements significatifs; que, d'autre |
lokaties die verkeersstromen in de hand werken, zonder investeringen | part, vu son coût structurel, le chemin de fer n'est une solution |
van betekenis; dat, anderzijds, gezien de structurele kosten, de | pertinente aux problèmes de mobilité que pour les longues distances et |
spoorweg enkel voor lange afstanden en grote volumes een pertinente | pour des volumes importants; que, dès lors, pour la plupart des |
oplossing biedt voor de mobiliteitsproblemen; dat, zodoende, voor de | besoins individuels de transport des PME qui seront appelées à |
meeste individuele vervoerbehoeften van de KMO's, die zich zullen | s'établir dans les nouvelles zones d'activité économique créées, le |
vestigen in de nieuwe aangelegde bedrijfsruimtes, de spoorweg enkel | chemin de fer ne peut être utilisé que combiné avec d'autres moyens de |
kan gebruikt worden in combinatie met andere vervoermiddelen, die | transport, utilisant essentiellement la route; que c'est donc par une |
voornamelijk over de weg gaan; dat het dus aan de hand van een | |
intermodaal spoor-wegvervoer is, dat wordt opgenomen in de door de | intermodalité rail-route, qui sera intégrée dans les plans de mobilité |
CCUE's opgelegde mobiliteitsplannen, dat de doelstellingen van | imposés par les CCUE, que les objectifs de mobilité durable définis |
duurzame mobiliteit die de CWEDD vastlegde, zullen gehaald kunnen worden; Bijzondere overwegingen Overwegende dat dient rekening gehouden met volgende bijzondere elementen : - Aantasting van de natuur, het erfgoed en het landschap en hinder In het besluit van 18 oktober 2002 meende de Regering dat de planherziening geen aantasting betekende : - van een element dat beschermd is door de wetgeving op het natuurbehoud, - noch van een geklasseerd element van het cultureel onroerend erfgoed, | par le CWEDD pourront être atteints; Considérations particulières Considérant qu'il convient d'avoir égard aux éléments particuliers suivants : - Atteinte à la nature, au patrimoine et au paysage et nuisances Dans l'arrêté du 18 octobre 2002, le Gouvernement a estimé que la révision du plan ne portait atteinte - ni à un élément protégé par la législation sur la conservation de la nature, |
- noch van een winningsvoorkomingsgebied. | - ni à un élément classé du patrimoine culturel immobilier, |
De effectenstudie vestigt de aandacht op de significante | - ni à une zone de prévention de captage, |
landschappelijke invloed voor de woningen aan de rue Pavé du Roeulx, | L'étude d'incidences relève que l'impact paysager pour les habitations |
de rue des Pavillons, Plat Marais, des Sports en Bois de Breucq, | des rues Pavé du Roeulx, des Pavillons, Plat Marais, des Sports et |
evenals voor de personen die het kerkhof bezoeken, en voor de | Bois de Breucq, ainsi que pour les personnes venant se recueillir au |
gebruikers van het RaVEL-circuit langs het Centrumkanaal. | cimetière, et pour les utilisateurs du RaVEL qui longe le Canal du |
De reclamanten stellen de hinder aan de kaak die het ontwerp zal | Centre. Les réclamants dénoncent les nuisances que le projet occasionnera : |
veroorzaken : visuele en geluidshinder voor de nabije woningen die al | nuisances sonores et visuelles pour les habitations proches qui ont |
hinder ondervonden van grootscheepse werken sinds 20 jaar. Bepaalde | déjà subi des nuisances liées à d'importants travaux depuis 20 ans. |
reclamanten vragen de aanleg van een afzonderingsmarge van de Cité des | Certains demandent la création d'une zone d'isolement vis-à-vis de la |
Papillons. De reclamanten stellen ook aan de kaak dat de alternatieve | Cité des Papillons. Les réclamants dénoncent aussi le fait que le site |
site van Le Roeulx geen enkele hinder zou veroorzaken gezien er geen | alternatif de Le Roeulx ne causerait, lui, aucune nuisance parce qu'il |
omwonenden in de buurt zijn. | n'y a pas de riverains à proximité. |
Andere reclamanten wijzen er op dat het ontwerp twee beschermde sites | D'autres réclamants évoquent l'atteinte que le projet occasionnerait à |
zou aantasten, waarvan 1 (de lift °3) deel uitmaakt van het | deux sites protégés dont l'un (l'ascenseur n°3) fait partie du |
werelderfgoed van de UNESCO. | patrimoine mondial par l'UNESCO. |
Allereerst dient genoteerd dat de site aan de ene kant langs het | Il convient, tout d'abord, de noter que le site est bordé, d'une part, |
kanaal loopt, waarvan de andere oever al bestemd is voor economische | par le canal dont l'autre rive est déjà dédiée à l'activité économique |
activiteiten, en aan de andere kant langs de RN 55, wat weinig | et, d'autre part, par la RN 55 ce qui le rend peu attractif pour les |
aantrekkelijk is voor vrijetijdsbesteding, volgens de auteur van de | loisirs, selon l'auteur de l'étude d'incidences. |
effectenstudie. | |
Betreffende de liften van Strépy-Thieu, die de UNESCO klasseerde als | Concernant les ascenseurs de Strépy-Thieu classés au patrimoine |
werelderfgoed voor de mensheid, noteert de Regering de uiteenlopende | mondial de l'humanité par l'UNESCO, le Gouvernement note les avis |
adviezen van de CWEDD en van de CRAT; dat de CRAT, die verwijst naar | discordants du CWEDD et de la CRAT; que la CRAT, se référant à l'étude |
de effectenstudie, oordeelt dat « het landschap van het geklasseerd | d'incidences, juge que « le paysage du monument classé de l'Ascenseur |
monument van Lift 3 van het oude Centrumkanaal in Strépy-Bracquegories | 3 de l'ancien canal du Centre à Strépy-Bracquegories ne sera pas |
geen wijziging zal ondergaan »; dat de CWEDD daarentegen meent dat « | modifié »; que le CWEDD estime, au contraire, que « le site en projet |
de ontwerpsite zichtbaar zal zijn van af de lift »; | sera visible à partir de l'ascenseur »; |
Overwegende dat de Regering geloof hecht aan de stellingen van de | Considérant que le Gouvernement accorde foi aux affirmations de |
effectenstudie en besluit dat, zo de site zichtbaar zou zijn vanaf de | l'étude d'incidences et conclut que si le site devait être visible |
Lift n° 3, ze er niettemin voldoende ver vandaan ligt om deze niet aan | depuis l'Ascenseur n° 3, il en est, de tout manière, suffisamment |
te tasten. | éloigné pour ne pas les affecter. |
Betreffende de visuele, de landschappelijke en de geluidshinder zou de | Concernant les nuisances visuelles, sonores et paysagères, le CWEDD |
CWEDD het aangewezen achten dat het OOSTELIJK gedeelte van de zone, | estimerait judicieux que la partie EST de la zone, en dessous de la |
onder de berm van 110m, uitsluitend voorbehouden wordt voor bebossing | cote 110m soit exclusivement réservée au boisement afin de garder sa |
zodat het kan blijven bijdragen tot de nabijgelegen landschapsomtrek | contribution au périmètre paysager proche et d'améliorer la paysage |
en het landschap van de omwonenden kan verbeteren. | des riverains. |
De CRAT meent dat het Stedenbouwkundig en Milieubestek (CCUE) de meest | La CRAT estime qu'il appartiendra au cahier des charges urbanistique |
geschikte afzonderingsvoorzieningen moet bepalen om de | et environnemental de déterminer les dispositifs d'isolement les plus |
dichtstbijgelegen woonzones te beschermen, zowel voor | adéquats pour protéger les zones d'habitat les plus proches tant sur |
Strépy-Bracquegnies als voor Houdeng-Aimeries. Ze stelt voor om de | Strépy-Bracquegnies que sur Houdeng-Aimeries. Elle propose d'éloigner |
lawaaierigste bedrijven zo ver mogelijk van de bewoonde gebieden te | au maximum les entreprises les plus bruyantes des zones habitées. |
vestigen. Artikel 30 van het Waals Wetboek legt de aanleg van afzonderingsmarges | L'article 30 du Code wallon impose la réalisation de périmètres ou |
of -voorzieningen voor om de, al of niet bebouwde, buurt voldoende te | dispositifs d'isolement pour préserver suffisamment le voisinage, bâti |
beschermen tegen, onder meer visuele invloed, van de ontwerpzone. | ou non, de l'impact, notamment visuel, de la zone en projet. |
Het CCUE, dat zal opgesteld worden in uitvoering van artikel 31 bis | Le CCUE qui sera établi en exécution de l'article 31 bis du CWATUP |
van het CWATUP zal de geschikte oplossingen aanreiken om het gebied | proposera des solutions adéquates pour renforcer encore l'isolement de |
nog sterker af te zonderen en de, al of niet bebouwde, buurt voldoende | la zone et préserver suffisamment le voisinage, bâti ou non, de |
te beschermen tegen de, onder meer visuele, invloed van het | l'impact, notamment visuel, de la zone en projet . Comme le suggèrent |
ontwerpgebied. Zoals de CRAT en de CWEDD suggereren, zullen de | la CRAT et le CWEDD, les recommandations, à cet égard, de l'étude |
aanbevelingen van de effectenstudie in dat opzicht worden geanalyseerd | d'incidence seront analysées et affinées. |
en fijngesteld. | Accessibilité |
- Toegankelijkheid De CRAT meent dat de toegankelijkheid van de site vanaf de | La CRAT estime que l'accessibilité du site depuis l'échangeur |
verkeerswisselaar van de snelweg zodanig moet bestudeerd worden dat | autoroutier doit être étudiée de manière telle que le charroi ne |
het transportverkeer door geen enkele bewoonde zone gaat. | traverse aucune zone habitée. |
De CWEDD stelt de problemen aan de kaak die zich in verband met de | Le CWEDD dénonce les problèmes d'accès qui pourraient se présenter |
toegankelijkheid kunnen stellen voor de vrachtwagens die de snelweg op | pour les camions voulant prendre la direction de l'autoroute. |
willen. Het CCUE zal de geschiktste wijze bestuderen teneinde de | Le CCUE étudiera la façon la plus adéquate de solutionner les |
verkeersproblemen in en buiten de site op te lossen, die het extra | problèmes de circulation sur et à l'extérieur du site, en permettant |
verkeer door de vestiging van de bedrijfsruimte opvangt zonder door | l'adjonction du trafic supplémentaire généré par l'implantation de la |
woongebied te gaan, en rekening houdend met de aanbevelingen van de | ZAE, sans traverser de zones habitées, et en tenant compte des |
CRAT. | recommandations de la CRAT. |
- Waterstelsel | - Régime des eaux |
Reclamanten klagen de overstromingsrisico's aan die verband houden met | Les réclamants dénoncent les risques d'inondation liées aux |
de afvloei van het water, en vestigen er de aandacht op dat bepaalde | ruissellements des eaux, en attirant l'attention sur le fait que |
woningen gelegen zijn aan de beken die moeten dienen om het water af | certaines habitations sont situées le long des ruisseaux devant servir |
te voeren, in ingebedde zones. | à l'évacuation de ces eaux, dans des zones encaissées. |
De CRAT, die verwijst naar de effectenstudie, meent nochtans dat de | La CRAT, se référant à l'étude d'incidences, estime cependant que |
afvoer van de hele site via het bestaande net kan gebeuren, gezien de | l'égouttage de l'ensemble du site pourra être assuré par le réseau |
kenmerken in kwestie. Ze wijst toch op het voorstel van de auteur om | existant, au vu de ses caractéristiques. Elle relève, tout de même, la |
een stormbekken aan te leggen om pieksituaties op te vangen. | proposition de l'auteur d'aménager un bassin d'orage pour faire face |
aux situations de pointe. | |
Bepaalde reclamanten wezen ook op het bestaan van | Certains réclamants ont également dénoncé l'existence de zones de |
winningsvoorkomingsgebieden in de klachten. | préventions de captage dans les réclamations. |
De CRAT stelt echter vast dat, volgens de effectenstudie, de twee | Cependant, la CRAT constate que, selon l'étude d'incidences, les deux |
winningsgebieden van categorie B zich op ongeveer 2 km van het ontwerp | captages de catégorie B se situent à environs 2 km du projet. Mais |
bevinden. Maar het ontwerpgebied omvat geen enkel preventiegebied. | aucune zone de prévention ne couvre la zone en projet. |
De CWEDD wenst tevens dat de mogelijkheden zouden bekeken worden die | Le CWEDD souhaite également que soit étudié les potentialités qu'offre |
het kanaal langs de site biedt : | la canal situé le long du site : |
- het zou kunnen gebruikt worden door de hulpdiensten of voor andere | - il pourrait être utilisé par les services de secours ou pour |
toepassingen die geen drinkwater vereisen; | d'autres utilisations qui n'exigent pas de l'eau potable; |
- het afvloeiingswater zou er ook rechtstreeks in geloosd kunnen | - les eaux de ruissellement pourraient aussi y être directement |
worden. | rejetées. |
Het CCUE zal deze mogelijkheden bestuderen. | Le CCUE examinera ces possibilités. |
- Fysieke dwingende voorwaarde | Contrainte physique |
De effectenstudie merkte het volgende aan : | L'étude d'incidences a relevé que : |
- de aanwezigheid van klei in de ondergrond zou de constructies | - la présence d'argile en sous-sol pourrait rendre les constructions |
onstabiel kunnen maken; | instables; |
- de afhellende zones zouden grote risico's van instabiliteit kunnen | - les zones pentues présenteraient d'importants risques d'instabilité. |
inhouden. De studie besluit echter dat deze dwingende voorwaarden de | Toutefois, l'étude conclut que ces contraintes ne remettent pas en |
bebouwbaarheid van het gebied niet in vraag stellen. | cause la constructibilité de la zone. |
De CRAT sluit zich bij deze analyse aan. | La CRAT se rallie à cette analyse. |
De CWEDD beklemtoonde ook de aanwezigheid van oude mijnputten. | Le CWEDD a, aussi, souligné la présence d'anciens puits de mines. |
Bijgevolg legt de Regering, zoals eerder al in het besluit van 18 | En conséquence, comme il l'avait déjà fait dans l'arrêté du 18 |
september 2003, de bepaling van de geschikte zones op in het CCUE dat | septembre 2003, le Gouvernement impose la détermination des zones |
de operator moet opmaken. | capables dans le CCUE à réaliser par l'opérateur. |
- Nutsvoorzieningen | - Servitudes |
De CWEDD merkte op dat twee hoogspanningslijnen door de site lopen. | Le CWEDD a précisé qu'il existait deux lignes à haute tension qui traversent le site. |
Deze elementen stellen het ontwerp echter niet in vraag. De nodige | Cependant ces éléments ne remettent pas en cause le projet. Les |
voorzorgen met het oog op de compatibiliteit tussen deze installaties | précautions nécessaires pour assurer la compatibilité entre ces |
en de bedrijven die zich op de site zullen vestigen, worden bepaald | installations et les entreprises qui s'établiront sur le site seront |
door het CCUE en bij de aflevering van de stedenbouwkundige vergunningen. | définies par le CCUE et lors de la délivrance des permis d'urbanisme. |
- Invloed op de landbouwfunctie | - Impacts sur la fonction agricole |
De CRAT herinnert aan de belangrijkste cijfergegevens van de | La CRAT rappelle les données chiffrées essentielles de l'étude |
effectenstudie en beveelt een fasering aan van de uitvoering van de | d'incidences et recommande un phasage de la mise en oeuvre de la zone |
zone, gezien de betrokken oppervlakte. | étant donné la superficie concernée. |
De CWEDD vraagt in zijn algemene overwegingen ook dat de landbouwers | Le CWEDD, dans ses considérations générales, demande également que les |
zouden opgevolgd worden tijdens de uitvoering van de bedrijfsruimte op | agriculteurs bénéficient d'un suivi lors de la mise en oeuvre de la |
de gronden die zij exploiteren. | zone d'activité sur les terres qu'ils exploitent. |
Het hele prioritaire plan voor een bedrijfsruimte (ZAE) zal leiden tot | L'ensemble du plan prioritaire ZAE entraînera l'affectation, en zone |
de bestemming, als bedrijfsruimte, van maximaal 1200 hectare, waarvan | d'activité économique, d'un maximum de 1200 hectares, dont une partie |
een beduidend gedeelte momenteel als landbouwgebied ingekleurd is, of | |
ongeveer 1,5 per duizend van de nuttige landbouwoppervlakte in het | significative actuellement classés en zone agricole, soit environ 1,5 |
Waals Gewest (volgens de gegevens die het DGA (Directoraat-Generaal | promille de la superficie agricole utile en Région wallonne (selon les |
Landbouw) publiceerde, 756.567 hectare in 2002, het laatste jaar | données publiées par la DGA, 756.567 hectares en 2002, dernière année |
waarvoor de cijfers beschikbaar zijn). Rekening houdend met de | pour laquelle les chiffres sont disponibles). Compte tenu du temps |
benodigde tijd voor de uitvoering van deze nieuwe bestemmingen en met | nécessaire à la réalisation de ces nouvelles affectations et du |
de fasering die de CCUE's opleggen, kan worden geraamd dat dit proces | phasage qui est imposé par les CCUE, on peut estimer que ce processus |
voor de bestemmingswijziging zich over een tiental jaren zal spreiden. | de modification de l'affectation s'étalera sur une dizaine d'années. |
Het verlies van deze oppervlaktes kan dus slechts een zeer marginale | La perte de ces superficies ne peut dès lors avoir qu'un impact tout à |
invloed hebben op de landbouwexploitatie, op regionaal niveau gezien. | fait marginal sur l'exploitation agricole, envisagée au niveau régional. |
Eerst en vooral, rekening houdend met de verhoging van de | Tout d'abord, compte tenu de l'augmentation de la productivité |
landbouwproductiviteit, zal het verlies aan landbouwgronden ruim | agricole, la perte de terres cultivées sera largement compensée : si |
gecompenseerd worden : Inter-Environnement-Wallonie en de CRAT geven wel aan dat het verlies aan landbouwgronden de graanproductie met ongeveer 7.800 ton zou verminderen, maar anderzijds blijkt dat de productiviteitsstijging (volgens het DGA een gemiddelde productiviteitswinst van 100 KG/ha/jaar) zodanig is dat, gezien het aantal hectare dat voor deze teelt in het Gewest bestemd is (190.000), de productiviteitsstijging (190.000 ton op tien jaar) zowat 2,5 keer het aangeklaagde verlies zou moeten bedragen. Vervolgens, zo een negatieve invloed van bepaalde wijzigingen van het gewestplan op welbepaalde exploitaties te vrezen valt, dient een parallel getrokken te worden tussen het verlies aan gronden dat ze zullen lijden, en de oppervlakte aan landbouwgronden die elk jaar onroerend goed worden, namelijk 9.000 hectare. Zoals voormeld, zou de uitvoering van het Prioritaire ZAE-plan gedurende 10 jaar ongeveer 120 hectare per jaar moeten onttrekken aan de landbouwexploitatie. De compensatie van deze verliezen voor de betrokken landbouwers zal dus slechts 1,3 % van alle jaarlijkse eigendomsovergang van landbouwgronden vertegenwoordigen, wat trouwens kadert in een algemene context van groepering van de geëxploiteerde gronden tot grotere gehelen. Bijgevolg kan gesteld worden dat de landbouwers die nadelen ondervinden van de gewestplanwijzigingen, gronden zullen kunnen vinden om te voldoen aan de behoeften van hun exploitaties. Ook al zullen deze, misschien, niet dezelfde kenmerken vertonen, inzake exploitatiefaciliteiten met name, toch zouden ze mogelijk moeten maken dat een groot aantal exploitaties, in aanvaardbare omstandigheden, kunnen overleven. Het saldo van de geleden schade zal gecompenseerd worden door de onteigeningsvergoedingen. Het CCUE zal, met name aan de hand van een fasering van de ingebruikname van de zone, de gepaste maatregelen bepalen om deze gevolgen zoveel mogelijk te beperken. Deze maatregel is bedoeld om de voornoemde doelstellingen van de CWEDD in te vullen. De regering legt dus op dat het CCUE de geschikte oplossingen (onder meer met fasering) aanreikt opdat de landbouwexploitanten hun activiteiten kunnen voortzetten, op een compatibele manier met de uitvoering van het gebied. - Windmolenpark De CWEDD richt de schijnwerper op het project voor de plaatsing van windmolens op de site. Hij meent dat de twee projecten niet onverzoenbaar zijn maar dat er een gepaste inrichting moet bij horen, vooral als de kade wordt aangelegd. De Regering legt dus op dat het CCUE de voorwaarden voor de compatibiliteit van de geplande projecten vastlegt. Begeleidende maatregelen Overwegende dat artikel 46, §1, lid 2, 3° van het CWATUP voorziet dat de opneming van een nieuwe bedrijfsruimte gepaard gaat met de herbestemming van SAED (afgedankte bedrijfsruimtes), of de invoering van andere maatregelen om het milieu te beschermen, of een combinatie van deze twee begeleidende vormen; Overwegende dat de begeleidende maatregelen, enerzijds moeten geënt zijn op de intrinsieke milieukwaliteit van de perimeter die voor bebouwing bestemd is, en anderzijds, op de objectieve inbreng van deze begeleidende maatregelen; Overwegende dat het herstel van afgedankte bedrijfsruimtes een groot deel blijft innemen van deze milieugerichte begeleidende maatregelen; Overwegende dat de Regering, in het kader van de begeleidende maatregelen bij de huidige gewestplanherziening, de herbestemming van een aantal afgedankte bedrijfsruimtes in aanmerking neemt; Overwegende dat, in de beoordeling van de verhouding tussen de begeleidende maatregelen en de ontwerpen voor de opneming van nieuwe bedrijfsruimtes, het redelijk is om rekening te houden met, enerzijds de verschillende impact van het herstel van de afgedankte bedrijfsruimtes naargelang van hun ligging en hun vervuiling, en anderzijds met de invloed op het milieu van de aanleg van een nieuwe bedrijfsruimte, die wisselt naargelang van de kenmerken en van de ligging; dat aldus blijkt dat, met naleving van het evenredigheidsbeginsel, een ingrijpende renovatie zwaarder moet wegen dan het herstel van een minder vervuilde site, dat de invloed van milieuvriendelijke maatregelen moet beoordeeld worden op basis van het effect dat er redelijkerwijze kan van verwacht worden en dat deze maatregelen van meer of minder belang moeten zijn naarmate de aanleg van de nieuwe zone aanzienlijke of minder aanzienlijke gevolgen heeft voor zijn omgeving; Overwegende dat in dit geval, bij gebrek aan de elementen die het mogelijk maken om objectief inzicht te bieden in de factoren die het mogelijk maken om dit gewicht en deze invloed volledig te beoordelen, de Regering het opportuun acht, zowel om zeker de voorschriften van het artikel 46, §1, lid 2, 3° van het CWATUP na te leven als in het raam van haar bekommernis om zoveel als redelijk mogelijk is, de voorkeur te geven aan de herbestemming van afgedankte bedrijfsruimtes, om deze tekst strikt te interpreteren en een sleutel te hanteren die bij benadering overeenkomt met een m2 herbestemming van een SAED voor een m2 niet voor bewoning bestemde ruimte, die voortaan bestemd wordt voor economische activiteiten (evenwel met aftrek van de vroeger voor de economische activiteit bestemde oppervlaktes en die opnieuw geklasseerd zijn als niet voor bewoning bestemde gebieden ); Overwegende dat de begeleiding die voorzien is door artikel 46, §1, lid 2, 3° van de CWATUP op regionaal niveau kan beoordeeld worden; dat daar huidig ontwerp kadert in een prioritair plan om het hele Gewest te voorzien van nieuwe ruimtes voor economische activiteiten, voornoemde sleutel dus globaal kan toegepast worden, waarbij de compensatie kan gebeuren tussen alle oppervlaktes die onttrokken zijn aan gebieden die niet voor bewoning bestemd zijn om voor de economische activiteit bestemd te worden (evenwel met aftrek van de vroeger voor de economische activiteit bestemde zones die opnieuw werden geklasseerd als gebieden die niet voor bebouwing bestemd zijn), enerzijds, en het geheel van de herbestemde SAED, anderzijds; Overwegende echter dat, in een streven naar billijke geografische spreiding, het opportuun lijkt, gezien de nieuwe ruimtes die het prioritair plan bestemt voor de economische activiteit over het grondgebied van het hele Gewest gespreid zijn, om erover te waken dat de SAED ook evenwichtig gespreid zijn; Overwegende dat, om deze doelstelling in te vullen, het Gewest ingedeeld werd in vijf evenwichtige en geografisch homogene sectoren; dat huidig ontwerp dus in een geheel van ontwerpen werd opgenomen (Hélécine - Geldenaken - Orp-Jauche, Nijvel, Tubeke, Bergen - Vieille-Haine, Zinnik - 's Gravenbrakel en Pont-à-Celles - Viesville - Luttre); Overwegende dat, als begeleidende maatregel, de Regering beslist om rekening te houden met de herbestemming van volgende sites : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld die een minstens gelijkaardige oppervlakte beslaan; Overwegende dat, inzake de milieubeschermende maatregelen, zoals de CWEDD beklemtoonde, het artikel 46, §1, lid 2, 3° van het CWATUP niet mogelijk maakt om de beschermende maatregelen op te nemen die opgelegd zijn in toepassing van het CWATUP, of van een andere vigerende reglementering; dat de Regering er niettemin op staat om te benadrukken dat, in een streven om het milieu te beschermen, ze, gelijklopend met de uitvoering van het prioritaire plan waarin huidig besluit kadert, een nieuw artikel 31bis van het CWATUP heeft goedgekeurd, dat oplegt dat elke nieuwe bedrijfsruimte gepaard moet gaan met een CCUE dat instaat voor de compatibiliteit van het gebied met zijn omgeving; Overwegende dat, in huidig geval, het CCUE zal aangevuld worden met specifieke maatregelen, die verder gaan dan het bepaalde van het artikel 31bis van het CWATUP en haar omzendbrief van 29 januari 2004, om borg te staan voor een betere bescherming van het milieu : dat deze specifieke maatregelen beschouwd moeten worden als milieuvriendelijke maatregelen, die de maatregelen voor de herbestemming van afgedankte bedrijfsruimtes aanvullen, in toepassing van artikel 46, §1, lid 2, 3°, van het CWATUP; Overwegende dat aldus ruimschoots is voldaan aan de verplichting die dit artikel oplegt; CCUE Overwegende dat in uitvoering van artikel 31bis van het CWATUP, een CCUE zal opgemaakt worden voorafgaand aan de uitvoering van het gebied, volgens de richtlijnen van de ministeriële omzendbrief van 29 januari 2004; Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen, een reeks algemene aanbevelingen heeft gedaan inzake de eventuele uitvoering van de ontwerpen, op het gebied van het beheer van het water, van de lucht, van het afval, van het grondverzet, van de opvolging van de landbouwexploitaties die bij deze ontwerpen betrokken zijn, van de mobiliteit en de toegankelijkheid, van de landschappelijke integratie en van de integratie van de beplanting; Overwegende dat de Regering ruim vooruitliep op deze aanbevelingen, eerst met het voorstel aan het Parlement om het artikel 31bis van het CWATUP goed te keuren, dat voorziet dat de nieuwe bedrijfsruimtes het voorwerp van een CCUE uitmaken, en vervolgens met de bepaling van de inhoud van dit CCUE, met de omzendbrief die ze op 29 januari 2004 goedkeurde; Overwegende dat bepaalde aanbevelingen die de CWEDD deed, verdere details aanbrengen die relevant lijken, ofwel algemeen, ofwel voor huidig ontwerp, naargelang van de net beschreven kenmerken; dat de opsteller van het CCUE ze er in zal moeten verwerken; Overwegende dat, bijgevolg, het CCUE in elk geval alle hierna vernoemde elementen zal moeten bevatten : - de maatregelen voor een gepaste behandeling van het waterbeheer, in het bijzonder van het afvalwater; - de mogelijkheden die het kanaal langs de site biedt voor de hulpdiensten of voor andere toepassingen die geen drinkwater vereisen; - de mogelijkheid om het afvloeiingswater rechtstreeks in het kanaal te lozen; - een plan voor de geleidelijke ingebruikname van de zone, sector per sector, rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; - de maatregelen in verband met de mobiliteit, in en buiten de zone, van de goederen en personen, met inbegrip van de beveiliging van de ruimtes die voorbehouden zijn voor het fiets- en voetgangersverkeer; - de nodige voorzorgen met het oog op de compatibiliteit tussen installaties van de hoogspanningslijn en de bedrijven die zich op de site zullen vestigen; - de maatregelen voor de afzondering van het gebied; - de controle van de geotechnische capaciteit van de bodem en van de ondergrond. Conclusie Overwegende dat uit al deze ontwikkelingen blijkt dat huidig ontwerp het best geschikt is om, in naleving van de doelstellingen van artikel 1 van het Waalse Wetboek Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, te voldoen aan de behoeften aan ruimtes voor de economische activiteit, op het betrokken referentiegebied; Na beraadslaging; Op voorstel van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Milieu, Besluit : Artikel 1.De Regering keurt definitief de herziening van het gewestplan La Louvière-Zinnik goed, die bestaat uit de opneming, op het grondgebied van de gemeente La Louvière in het gehucht « Plat Marais » (bladen 45/4S en 46/1S); - van een gemengde bedrijfsruimte Art. 2.Het volgend bijkomend voorschrift, onder *R 1.1, is van toepassing in de gemengde bedrijfsruimte die bij huidig besluit in het plan opgenomen is : « De vestiging van kleinhandelszaken en diensten aan de bevolking is niet toegelaten in het gebied onder *R 1.1, behalve zo deze bij de in het gebied toegelaten activiteiten horen ». Art. 3.De herziening wordt goedgekeurd overeenkomstig het plan in bijlage. Art. 4.Het CCUE, opgesteld volgens artikel 31bis van het CWATUP, omvat in elk geval volgende elementen : - de maatregelen voor een gepaste behandeling van het waterbeheer, in het bijzonder van het afvalwater; - de mogelijkheden die het kanaal langs de site biedt voor de hulpdiensten of voor andere toepassingen die geen drinkwater vereisen; - de mogelijkheid om het afvloeiingswater rechtstreeks in het kanaal te lozen; - een plan voor de geleidelijke ingebruikname van de zone, sector per sector, rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; - de maatregelen in verband met de mobiliteit, in en buiten de zone, van de goederen en personen, met inbegrip van de beveiliging van de ruimtes die voorbehouden zijn voor het fiets- en voetgangersverkeer; - de nodige voorzorgen met het oog op de compatibiliteit tussen installaties van de hoogspanningslijn en de bedrijven die zich op de site zullen vestigen; - de maatregelen voor de afzondering van het gebied; - de controle van de geotechnische capaciteit van de bodem en van de ondergrond. Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ordening wordt belast met de uitvoering van voorliggend besluit. Namen, op 22 april 2004. De Minister- President, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Milieu, M. FORET Het plan ligt ter inzage bij het Direktoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, rue des Brigades d'Irlande 1, te 5100 Jambes, en bij het betrokken gemeentebestuur. Het advies van de CRAT wordt hieronder bekend gemaakt. |
Inter-Environnement-Wallonie et la CRAT indiquent que la perte de terres agricoles devrait entraîner une baisse de production de blé de quelques 7.800 tonnes par an, on peut observer que la hausse de productivité (selon la DGA, un gain de productivité moyenne de 100 KG/ha/an) est telle que, vu le nombre d'hectares affectés à cette culture dans la Région (190.000), la hausse de production (190.000 tonnes sur dix ans) devrait représenter près de 2,5 fois la perte dénoncée. Ensuite, si on peut craindre un effet négatif de certaines modifications de plan de secteur sur des exploitations particulières, il convient de mettre en parallèle de la perte de terres qu'elles subiront, la superficie de terres agricoles qui fait l'objet de mutation immobilière chaque année, soit 9.000 hectares. Comme énoncé ci-dessus, la mise en oeuvre du Plan Prioritaire ZAE devrait soustraire à l'exploitation agricole environ 120 hectares par an, durant 10 ans. La compensation de ces pertes pour les agriculteurs concernés ne représentera donc que 1,3 % de l'ensemble des mutations immobilières de terres agricoles annuelles qui s'inscrivent, d'ailleurs dans un contexte général de regroupement des terres exploitées dans de plus vastes ensembles. En conséquence, on peut estimer que les agriculteurs préjudiciés par les modifications des plans de secteurs pourront trouver des terres pour rencontrer les besoins de leurs exploitations. Même si elles ne présenteront, peut-être pas, les mêmes caractéristiques, de commodité d'exploitation notamment, elles devraient permettre la survie, dans des conditions acceptables, d'un grand nombre d'exploitations. Le solde du dommage causé sera compensé par les indemnités d'expropriation. Le CCUE définira, notamment en organisant un phasage de l'occupation de la zone, les mesures adéquates pour limiter cet impact autant que possible. Cette mesure est de nature à rencontrer les objectifs du CWEDD énoncés ci-dessus. Le Gouvernement impose donc que le CCUE apporte des solutions adéquates (notamment de phasage) afin de permettre aux exploitants agricoles d'assurer la continuité de leurs activités de manière compatible avec la mise en oeuvre de la zone. - Parc éolien Le CWEDD met en évidence le projet d'implantation d'éoliennes sur le site. Il estime que les deux projets ne sont pas incompatibles mais devront faire l'objet d'un aménagement adéquat, en particulier si le quai est réalisé. Le Gouvernement impose donc que le CCUE détermine les conditions de compatibilité des projets envisagés. Mesures d'accompagnement Considérant que l'article 46, §1, al. 2, 3° du CWATUP prévoit que l'inscription d'une nouvelle zone d'activité économique implique soit la réaffectation de sites d'activités économiques désaffectés, soit l'adoption d'autres mesures favorables à la protection de l'environnement, soit une combinaison de ces deux modes d'accompagnement; Considérant que les mesures d'accompagnement doivent être fonction, d'une part, de la qualité environnementale intrinsèque du périmètre affecté à l'urbanisation et, d'autre part, de l'apport objectif de ces mesures d'accompagnement; Considérant que la réhabilitation de sites d'activité économique désaffectés reste une partie importante de ces mesures d'accompagnement environnementales; Considérant que le Gouvernement retient, dans le cadre des mesures d'accompagnement à la présente révision du plan de secteur, la réaffectation d'un certain nombre de sites d'activité économique désaffectés; Considérant que, dans l'évaluation de la proportion entre les mesures d'accompagnement et les projets d'inscription de nouvelles zones d'activités économiques, il est raisonnable de tenir compte, d'une part, de l'impact différencié de la réhabilitation des sites d'activité économique désaffectés selon leur localisation et leur contamination, d'autre part, de l'impact environnemental de la création d'une nouvelle zone d'activité économique, qui varie selon ses caractéristiques et sa situation; qu'ainsi, il apparaît que, dans le respect du principe de proportionnalité, une réhabilitation lourde doit peser plus que la réhabilitation d'un site moins pollué, que l'impact des mesures favorables à l'environnement doit être apprécié en fonction de l'effet que l'on peut raisonnablement en attendre et que ces mesures doivent être d'autant plus, ou moins, importantes, que la création de la zone nouvelle à des impacts considérables, ou moins considérables, sur son environnement; Considérant qu'en l'occurrence, à défaut de disposer des éléments permettant d'objectiver les facteurs permettant d'apprécier complètement ces poids et impacts, le Gouvernement juge opportun, à la fois pour respecter sûrement les prescriptions de l'article 46, §1, al. 2, 3° du CWATUP et dans le souci qui est le sien de promouvoir, autant que cela est raisonnablement possible, la réaffectation de sites d'activité économique désaffectés, d'adopter une interprétation stricte de ce texte, et de respecter une clé correspondant approximativement à un m2 de réaffectation de SAED pour un m2 d'espace non urbanisable dorénavant affecté à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables); Considérant que l'accompagnement prévu par l'article 46, §1, al. 2, 3° du CWATUP peut s'apprécier au niveau régional; que le présent projet s'inscrivant dans un plan prioritaire visant à doter l'ensemble de la Région d'espaces nouveaux destinés à l'activité économique, la clé susdite peut donc être appliquée de façon globale, la compensation pouvant s'effectuer entre l'ensemble des surfaces distraites de zones non urbanisables pour être affectées à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables), d'une part, et l'ensemble des surfaces de SAED réaffectés, d'autre part; Considérant cependant, que, dans un souci d'équité géographique distributive, il paraît opportun, comme les nouveaux espaces que le plan prioritaire destine à l'activité économique sont répartis sur le territoire de toute la Région, de veiller à ce que les SAED soient aussi répartis de façon équilibrée; Considérant que, pour assurer cet objectif, la Région a été divisée en cinq secteurs équilibrés et géographiquement homogènes; que le présent projet a donc été versé dans un ensemble de projets (Hélécine - Jodoigne - Orp-Jauche, Nivelles, Tubize, Mons - Vieille-Haine, Soignies - Braine-le-Comte et Pont-à-Celles - Viesville - Luttre); Considérant qu'au titre de mesures d'accompagnement, le Gouvernement décide de prendre en compte la réaffectation des sites suivants : Pour la consultation du tableau, voir image qui totalisent une surface au moins équivalente; Considérant qu'en ce qui concerne les mesures favorables à la protection de l'environnement, comme le CWEDD l'a souligné, l'article 46, §1er, alinéa 2, 3° du CWATUP ne permet pas d'y inclure les mesures de protection qui s'imposent en application soit du CWATUP, soit d'une autre réglementation en vigueur; que le Gouvernement tient néanmoins à souligner que, dans le souci d'assurer la protection de l'environnement, il a adopté, parallèlement à la réalisation du plan prioritaire dans le cadre duquel le présent arrêté s'inscrit, un nouvel article 31bis du CWATUP, imposant que toute nouvelle zone d'activité économique soit accompagnée d'un CCUE qui assure la compatibilité de la zone avec son environnement; Considérant que, dans le cas présent, le CCUE sera complété par des mesures spécifiques, allant au delà du prescrit de l'article 31bis du CWATUP et de sa circulaire d'application du 29 janvier 2004, pour assurer une meilleure protection de l'environnement : que ces mesures spécifiques doivent être considérées comme des mesures favorables à l'environnement, qui viennent compléter les mesures de réaffectation de SAED, en application de l'article 46, §1er, alinéa 2, 3°, du CWATUP; Considérant qu'il est ainsi plus que largement satisfait à l'obligation imposée par cet article; CCUE Considérant qu'en exécution de l'article 31bis du CWATUP, un CCUE sera établi préalablement à la mise en oeuvre de la zone, suivant les lignes directrices de la circulaire ministérielle du 29 janvier 2004; Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des projets, notamment en matière de gestion des eaux, de l'air, des déchets des mouvements de terre, de suivi des exploitations agricoles affectées par les projets, de mobilité et d'accessibilité, d'intégration paysagère et d'intégration de la végétation; Considérant que le Gouvernement avait largement anticipé ces recommandations, d'abord en proposant au Parlement l'adoption de l'article 31bis du CWATUP, qui prévoit que les nouvelles zones d'activité économique feront l'objet d'un CCUE, ensuite en définissant le contenu de ce CCUE par la circulaire qu'il a adoptée le 29 janvier 2004; Considérant que certaines des recommandations formulées par le CWEDD apportent des précisions qui paraissent opportunes, soit de façon générale, soit pour le présent projet, en fonction des caractéristiques qui viennent d'être décrites; qu'elles devront y être intégrées par le rédacteur du CCUE; Considérant, en conséquence, que le CCUE devra en tout cas contenir les différents éléments ci-dessous énumérés : - les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la gestion des eaux, en particulier des eaux usées; - les potentialités qu'offre la canal situé le long du site pour les services de secours ou pour d'autres utilisations qui n'exigent pas de l'eau potable; - la possibilité d'évacuer directement dans le canal les eaux de ruissellement; - les précautions nécessaires pour assurer la compatibilité entre des installations de la ligne à haute tension avec les entreprises qui s'établiront sur le site; - les mesures d'isolement de la zone; - la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en tenant compte de l'occupation actuelle du site par les exploitants; - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces réservés à la circulation cycliste et piétonne. Conclusion Considérant qu'il résulte de l'ensemble de ces développements que le présent projet est le plus apte à pourvoir, dans le respect des objectifs énoncés par l'article 1 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, aux besoins d'espaces destinés à l'activité économique, dans le territoire de référence concerné; Après délibération, Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, Arrête : Article 1er.Le Gouvernement adopte définitivement la révision du plan de secteur de La Louvière-Soignies, qui comprend l'inscription, sur le territoire de la commune de La Louvière au lieu-dit "Plat Marais" (planches 45/4S et 46/1S), d'une zone d'activité économique mixte. Art. 2.La prescription supplémentaire suivante, repérée *R 1.1, est d'application dans la zone d'activité économique mixte inscrite au plan par le présent arrêté : « Les commerces de détail et les services à la population ne sont pas autorisés à s'implanter dans la zone repérée *R 1.1, sauf s'ils sont l'auxiliaire des activités admises dans la zone ». Art. 3.La révision est adoptée conformément au plan annexé. Art. 4.Le CCUE, établi conformément à l'article 31bis du CWATUP, comprend en tout cas les différents éléments suivants : - les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la gestion des eaux, en particulier des eaux usées; - les potentialités qu'offre la canal situé le long du site pour les services de secours ou pour d'autres utilisations qui n'exigent pas de l'eau potable; - la possibilité d'évacuer directement dans le canal les eaux de ruissellement; - les précautions nécessaires pour assurer la compatibilité entre des installations de la ligne à haute tension avec les entreprises qui s'établiront sur le site; - les mesures d'isolement de la zone; - la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en tenant compte de l'occupation actuelle du site par les exploitants; - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces réservés à la circulation cycliste et piétonne; Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 22 avril 2004. Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, M. FORET Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, rue des Brigades d'Irlande 1, à 5100 Jambes, et auprès de l'administration communale concernée. L'avis de la CRAT est publié ci-dessous. Avis relatif au projet de révision du plan de secteur de la Louvière-Soignies en vue d'une zone d'activité économique mixte et d'une zone d'activité économique mixte au lieu-dit « Plat Marais » situé sur le territoire de la commune de La Louvière (Houdeng-Aimeries et Stepy-Bracquegnies) (planche 46/1s) Vu le Code Wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 6, 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de Développement de l'Espace Régional (S.D.E.R.) adopté par le Gouvernement, le 27 mai 1999; Vu l'Arrêté de l'Exécutif Régional wallon du 9 juillet 1987 établissant le plan de secteur de La Louvière-Soignies; Vu l'Arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant provisoirement la révision de la planche 46/1S du plan de secteur de La Louvière-Soignies en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de La Louvière, au lieu-dit Plat Marais (Houdeng-Aimeries et Strépy-Bracquegnies); Vu les réclamations et observations émises par les particuliers, associations de personnes, organismes publics et d'intérêt public lors de l'enquête publique qui s'est déroulée du 15 octobre 2003 au 28 novembre 2003 inclus et répertoriées comme suit : 1. C.P.A.S. de La Louvière - M. J. Gobert et 1 autre signataire Rue du Moulin, 54 B - 7100 La Louvière 2. I.D.E.A. - M. R. Lorand Rue de Nimy, 53 - 7000 MONS 3. R. Audiart Rue du Champ du Calvaire, 95 - 7110 HOUDENG-AIMERIES 4. E. et J. Montagne (2 signataires) Rue du Plat Marais, 126 - 7110 BRAQUEGNIES 5. Patrick Sergeant et 49 autres signataires Rue Bois de Breucq, 54 - 7110 BRAQUEGNIES 6. Claudine Desars et 49 autres signataires Rue Bois de Breucq, 99 - 7110 BRAQUEGNIES 7. André Quenen et 15 autres signataires Avenue Beau Site, 18 - 7110 BRAQUEGNIES 8. Vitskens Jean-Claude et 12 autres signataires Plat Marais, 40 - 7110 BRAQUEGNIES 9. Cathy Caramana et 21 autres signataires Rue Bois de Breucq, 57 - 7110 BRAQUEGNIES 10. Calagero Di Cara et 19 autres signataires Rue Bois de Breucq, 41 - 7110 BRAQUEGNIES 11. Delatte Monique et 7 autres signataires Cité Limbourg, 1 - 7110 LA LOUVIERE Vu l'avis favorable, sous réserve de la prise en compte des remarques et observations qui l'accompagne, du Conseil communal de la ville de La Louvière, du 15 décembre 2003; Vu le dossier d'enquête publique transmis le 12 janvier 2004 par Monsieur M. Foret, Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, à la Commission Régionale d'Aménagement du Territoire et mis à la disposition des membres de saSection Aménagement normatif; Vu les situations juridiques et existantes du secteur; La Commission Régionale d'Aménagement du Territoire émet en date du 5 mars 2004 un avis favorable à la modification de la planche 46/1S du plan de secteur de La Louvière-Soignies en vue de l'inscription de : 1° une zone d'activité économique mixte de quelque 50 ha; la prescription supplémentaire * R1.1 y sera d'application : « Les commerces de détail et services à la population ne sont pas autorisés dans la zone référée * R1.1, sauf s'ils sont l'auxiliaire des activités admises dans la zone. » 2° une zone d'activité économique industrielle de quelque 10 ha en bordure sud du canal; 3° une zone de services publics et d'équipements communautaires de manière à permettre l'extension du cimetière; La CRAT s'écarte en cela de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 et justifie son avis par les considérations suivantes : I. Considérations générales 1. La planification La CRAT se rallie au choix de la localisation alternative de Plat Marais suggérée dans l'étude d'incidences et retenue par le Gouvernement dans son arrêté du 18 septembre 2003. Elle estime que du point de vue de l'aménagement du territoire, Plat Marais est un site plus cohérent que la zone sise au lieu-dit « Biercée » au Roeulx retenue comme avant-projet, même si sa superficie est nettement plus importante. La CRAT estime qu'il serait regrettable de perdre l'opportunité de la voie d'eau située en bordure nord-ouest du site. C'est pour cette raison qu'elle a retenu la proposition de l'étude d'incidences d'inscrire une zone d'activité économique industrielle. Elle suggère de la situer dans la partie nord-ouest du site de manière à l'éloigner au maximum de la zone d'habitat de Strépy-bracquegnies. Elle devra disposer d'une profondeur d'environ 200 m de manière à y organiser un aménagement cohérent. Répondant à une requête de l'enquête publique, la CRAT demande l'inscription d'une zone de services publics et d'équipements communautaires afin de permettre une extension du cimetière et d'éviter tout recours à des dérogations si le périmètre de la zone d'activité était maintenu tel quel. Il ne lui est toutefois pas possible de localiser avec précision l'endroit exact où doit se faire l'extension. En effet, le requérant, le CPAS de La Louvière n'a transmis qu'un plan cadastral. Ce dernier renseigne des propriétés appartenant soit à la ville soit au CPAS mais elles sont situées de part et d'autre du cimetière actuel. Selon les indications renseignées par un autre réclamant concernant l'accès futur à la zone d'activité, la CRAT a cru comprendre que l'accès actuel au cimetière se fait par le sud; ce devrait donc être de ce côté que devrait être prévue l'extension du cimetière soit en convertissant une partie de la zone d'espaces verts contiguë et une partie de la zone d'habitat rural. 2. Les besoins La CRAT prend acte que l'étude d'incidences estime que les besoins en terme de parc généraliste se situent, pour le territoire de référence (IDEA centre - La Louvière), dans une fourchette allant de 35 à 45 ha bruts à l'horizon 2013. L'avant-projet situé au lieu-dit « Biercée » au Roeulx correspondait exactement à l'estimation puisqu'il s'agissait d'une zone de quelque 40 ha. Le projet « Plat Marais » déborde largement de la fourchette initiale puisqu'il dépasse 60 ha. Il présente néanmoins l'avantage de s'intégrer à la partie du territoire de l'agglomération de La Louvière la plus fortement urbanisée alors que le site « Biercée » entamait une vaste plage agricole de la zone agro-géographique du plateau limoneux brabançon. 3. La mise en oeuvre de la zone projetée 1° Les nuisances sonores et visuelles - Les 179 signataires de la lettre-type dénoncent les nuisances sonores et visuelles que le projet « Plat Marais » induira pour les habitants proches du site, pour le canal du Centre, site classé par l'UNESCO ainsi que pour le RAVeL qui longe le canal du Centre à grand gabarit. - Il estiment en outre, que l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 ne tient pas correctement compte de l'entièreté de ces éléments et tente de les minimiser de manière incorrecte dans la mesure où les nuisances ne sont, pour les habitations du sud et sud-ouest du site et pour le RAVeL, pas supérieures à celles qu'auraient subies les habitations de la chaussée de Mons riveraines du site de Biercée. - Quant au Canal du centre, site classé, l'arrêté déclare que « le projet n'aura pas sur lui, un impact visuel très important. - Les signataires estiment que les zones très peuplées du Coron des Choux et du Coron Grand Peine ainsi que le site d'intérêt paysager de la vallée du Thiriau des Sarts sont oubliés. - Quant au site classé, ses caractéristiques (les ascenseurs 2 et 3 tout proches) seront défigurées et bien plus encore les zones de protection de ce site. La CRAT constate que l'étude d'incidences reconnaît que la zone d'habitat du nord de Strépy-Bacquegnies, ainsi que les personnes se rendant au cimetière, verront leur paysage modifié de manière très significative. Les incidences paysagères seront plus importantes pour les riverains dont le jardin et/ou la façade arrière sont orientés vers le site du projet. L'impact paysager sera également fort important pour les cyclistes empruntant la piste cyclabe le long du nouveau Canal du Centre. Par contre, l'étude considère qu'aucun élément remettant fondamentalement en cause la mise en oeuvre de la zone n'a été mis en exergue (pp 208-209 du Rapport final). Quant au site classé du Canal du Centre, l'étude d'incidences signale qu'en raison de la topographie et de la distance de presque 500 m le paysage du monument classé de l'Ascenseur n°3 de l'ancien Canal du Centre à Strépy-Bracquegnies, ne sera pas modifié par le projet. Les incidences sonores proviennent quant à elles, de différentes sources : le bruit ambiant existant autour du site, les établissements qui s'implanteront dans la zone et le trafic généré par ces installations. L'étude d'incidences relève que « malgré son implantation agricole, le bruit ambiant existant aux abords de la zone étudiée est déterminé par : ? La RN 55 provoquant un bruit important à ses abords; ? Le trafic routier sur l'autoroute E 42 à quelque 600 m qui provoque un bruit de fond continu. (op138) » Ces sources sont prépondérantes en journée mais peuvent être significatives en soirée et la nuit. L'étude constate encore que la partie nord-ouest de la zone d'habitat de Strépy-Bracquegnies, éloignée de la RN 55 et protégée du bruit de l'E 42 par le nouveau Canal jouit d'une ambiance sonore plus calme. La CRAT est d'avis qu'il appartiendra au cahier des charges urbanistique et environnemental de déterminer les dispositifs d'isolement les plus adéquats pour protéger les zones d'habitat les plus proches tant sur Strépy-Bracquegnies que sur Houdeng-Aimeries. Il conviendra également d'éloigner au maximum les entreprises les plus bruyantes des zones habitées. Il reviendra également aux autorités qui délivreront les permis d'imposer un strict respect des normes en vigueur. L'accessibilité du site depuis l'échangeur autoroutier devra être étudiée de manière telle que le charroi ne traverse aucune zone habitée. Quant à la proposition formulée dans l'étude d'incidences d'inscrire une zone d'isolement vis-à-vis de la Cité des Papillons, la CRAT prend acte qu'un réclamant propose que ce point précis fasse l'objet d'une attention particulière lors de l'élaboration du cahier des charges urbanistique et environnemental. Selon les principes formulés dans sa requête. 2° Les eaux de surface et les eaux souterraines - Les réclamants notent que l'étude d'incidences indique des dangers liés à l'imperméabilisation des terrains et à l'augmentation des débits en eaux de ruissellement et les risques d'inondation pour les habitations situées dans les parties les plus encaissées, le long des ruisseaux. La CRAT constate cependant que l'étude mentionne « qu'au vu des caractéristiques du réseau d'égouttage public sur le P.C.G.E. de la ville de La Louvière, l'égouttage de l'ensemble du site est envisageable vers le réseau existant... Il est dimensionné de façon à pouvoir accueillir les eaux pluviales dont le débit est généralement plus important que celui des eaux usées ». L'étude propose néanmoins pour faire face aux situations de pointe d'aménager un système de rétention des eaux pluviales par la création d'un ou de plusieurs bassins d'orage sur le site. - Il est également fait référence à l'existence de zones de prévention de captage dans des réclamations. La CRAT constate que selon l'étude d'incidences, deux captages de catégories B se situent à environ 2 km du projet mais qu'aucune zone de prévention ne couvre la zone du projet. 3° La stabilité du sol Des réclamants relèvent que le projet est susceptible vu son dimensionnement d'entraîner des problèmes de stabilité de terrain liés à la présence d'argile. La CRAT remarque que l'étude d'incidences met en évidence des contraintes géotechniques liées à la présence des formations de Carnières et de Mons-en-Pévèle dans le sous-sol. Celles-ci présentent des niveaux argileux qui ont les caractéristiques géomécaniques des argiles dont les propriétés sont fortement influencées par la teneur en eau des terrains. A ces caractéristiques s'ajoutent celles des zones pentues qui peuvent provoquer des glissements de terrains. Toutefois l'étude conclut que ces contraintes ne remettent pas en cause la constructibilité de la zone. La CRAT reprend à son compte la recommandation de l'étude d'incidences de réaliser pour tout type de construction une campagne de reconnaissances géotechniques adaptée aux terrains et au projet. Cette recommandation devra être reprise dans le cahier des charges urbanistique et environnemental. 4° Le coût de la mise en oeuvre du projet Le projet de Plat Marais étant plus coûteux que celui de Biercée, des réclamants invitent les instances publiques à veiller à l'économie de leurs deniers. La CRAT constate en effet que le coût total de mise en oeuvre du projet est nettement supérieur à celui de l'avant-projet mais ce coût porte sur l'aménagement de 61 ha contre 40 ha pour l'avant-projet. 5° Le phasage La CRAT demande que le cahier des charges urbanistique et environnemental prescrit par l'article 31 bis du CWATUP prévoie le phasage de la mise en oeuvre de la zone étant donné la superficie concernée. 3. L'agriculture Bien qu'aucun réclamant ne relève l'impact du projet sur le secteur agricole, la CRAT tient à mettre en évidence quelques aspects qui ressortent de l'étude d'incidences. Celle-ci constate que le projet fait perdre 3,1 % des terres inscrites en zone agricole au plan de secteur, sur le territoire de la ville de La Louvière dont essentiellement de bonnes terres. Concernant les exploitations agricoles, six exploitations seront mises en difficulté à des degrés divers. L'une d'elles qui occupe trois personnes et dont la reprise est envisagée perdra 18 ha des 79 ha de superficie totale soit 23 %. Pour l'exploitant, cette perte condamne son exploitation à disparaître. Une autre perdra 12 ha, soit 9 % de sa superficie totale. Elle occupe deux personnes (père et fils). Cette perte mettra également l'exploitation, basée comme la précédente sur une spéculation mixte, en difficulté. 4. Autre remarque Un réclamant constate que le titre de l'Arrêté du Gouvernement Wallon du 18 septembre 2003 mentionne l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle alors qu'il n'en est plus question dans le corps de l'arrêté. La CRAT confirme cette erreur. 5. L'article 46, § 1er, 3° La CRAT constate que l'arrêté du Gouvernement du 18 septembre 2003 ne s'accompagne d'aucun projet de réaffectation de sites d'activité économique désaffectés ni de l'adoption de mesures favorables à la protection de l'environnement. En effet, pour la CRAT, la réalisation d'un périmètre ou d'un dispositif d'isolement ne peut être considérée comme une mesure favorable à la protection de l'environnement puisqu'il s'agit d'une imposition de l'article 30 du CWATUP. La CRAT relève également la perplexité de l'étude d'incidences face à cet article. En effet, elle y lit que « l'imprécision de cet article rend son interprétation multiple et son application difficile » (page 257 du Rapport final). Par contre, en ce qui concerne la réaffectation de sites d'activité économique désaffectés, on peut également y lire : « Toutefois, étant donné que les nuisances générées par l'implantation de la nouvelle Z.A.E. sur le cadre de vie des habitants seront ressenties essentiellement sur les communes concernées, il est pertinent d'améliorer prioritairement le cadre de vie de ces mêmes habitants par la réhabilitation d'anciens sites d'activité. Dans le cas de La Louvière, la problématique des S.A.E.D. est évidemment un thème sur lequel les actions doivent être concentrées pour revaloriser et réintégrer d'anciens sites d'activité au tissu urbain » (page 258 du Rapport final). 6. La qualité de l'étude d'incidences. L'étude d'incidences a été réalisée par le bureau d'études Aries Consultants dûment agréé pour ce type d'étude. La CRAT estime l'étude de bonne qualité même si elle mérite certaines remarques : - L'auteur de l'étude apparaît mal à l'aise par rapport au territoire de référence. Il évoque la zone IDEA Centre, ensuite IDEA Centre-La Louvière mais aussi le Centre. Les données statistiques ne correspondent pas au territoire de référence dans la mesure où celui-ci est composé de plusieurs arrondissements ou parties d'arrondissement. - L'étude ignore la présence de puits de mine avec leurs galeries dans le sud et le sud-est de la zone de Plat Marais ce qui aura une incidence sur la zone constructible. - On y relève aussi des erreurs matérielles : ? L'autoroute E 42 est renseignée comme située au sud de la zone de Plat Marais (p 138 du Rapport final). ? Pour Plat Marais, il y a inversion entre la superficie affectée à la zone d'activité économique industrielle et celle du périmètre d'isolement (p 238 du Rapport final). ? L'annexe 1 de l'étude reprend l'arrêté relatif à l'avant-projet de Jodoigne-Hélécine-Orp-Jauche plutôt que celui de Biercée-Le Roeulx. II. Considérations particulières 1. C.P.A.S. de La Louvière Il est pris acte de la demande d'extension du cimetière. Il n'est néanmoins pas précisé dans la réclamation dans quelle direction cette extension doit se réaliser. La CRAT a cru comprendre qu'elle devait se faire au sud du cimetière actuel et a fait une proposition en ce sens dans les considérations générales. 2. I.D.E.A. Il est pris acte des remarques. Il y est fait référence dans les considérations générales. Quant à la remarque relative à la réalisation d'un nouvel accès autoroutier direct au site mentionné dans l'arrêté du Gouvernement, cette référence se rapporte bien au site de Biercée-le Roeulx puisqu'il se situe dans les considérants relatifs à l'avant-projet. 3. R. Audiart Il est pris acte des remarques auxquelles il est fait référence dans les considérations générales. 4. E. et J. Montagne Il est pris acte de la remarque relative à la parcelle n° 158 des réclamants qui serait incluse dans la zone. L'absence de données cadastrales précises ne permet de la situer. Toutefois, aucune parcelle ne pouvant être enclavée, les réclamants garderont un accès à la parcelle n° 159. 5. Patrick Sergeant et 49 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 6. Claudine Desars et 49 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 7. André Quenen et 15 autres signatiares Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 8. Vitskens Jean-Claude et 12 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 9. Cathy Caramana et 21 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 10.Calagero Di Cara et 19 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du ressort de la même enquête dans les considérations générales. 11.Delatte Monique et 7 autres signataires Il est pris acte de l'opposition au projet Plat Marais et des arguments qui la justifient. Il est fait référence à ceux qui sont du |
ressort de la même enquête dans les considérations générales. |