Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 21 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 21 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | Vu le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition |
doorstromingsprogramma; | professionnelle; |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 23 december 2005; | Région wallonne, donné le 23 décembre 2005; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
20 februari 2006; | le 20 février 2006; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het « Office wallon de | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
la formation professionnelle et de l'emploi » (Waalse dienst voor | professionnelle et de l'Emploi; |
beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling, FOREm); | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 oktober 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 octobre 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 août 2006, en application de |
2006, overeenkomstig artikel 84, lid 1, van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 6 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 |
november 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende | novembre 1997 d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un |
creatie van een doorstromingsprogramma worden volgende wijzigingen | programme de transition professionnelle, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° onder punt 2° worden de woorden « de Minister van Tewerkstelling en | 1° au point 2°, les termes « le Ministre de l'Emploi et de la |
Vorming » vervangen door « de Minister van Tewerkstelling »; | Formation » sont remplacés par « le Ministre de l'Emploi »; |
2° onder punt 3° worden de woorden « de Algemene Directie Economie en | 2° au point 3°, les termes « la Direction générale de l'Economie et de |
Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest » vervangen | l'Emploi du Ministère de la Région wallonne » sont remplacés par « la |
door « de Directie Werkloosheidsbestrijding van de Afdeling | Direction de la Résorption du Chômage de la Division de l'Emploi et de |
Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het Ministerie van het Waalse Gewest »; | la Formation professionnelle du Ministère de la Région wallonne »; |
3° punt 5° wordt opgeheven; | 3° le point 5° est abrogé; |
4° er wordt een punt 6° toegevoegd, luidend als volgt : « het | 4° un point 6° est ajouté et libellé comme suit : « le programme de |
doorstromingsprogramma » : driepartijenovereenkomst tussen de | transition professionnelle : convention tripartite entre l'employeur, |
werkgever, de werknemer en FOREm, gesloten vóór de arbeidsovereenkomst | le travailleur et le FOREm conclue préalablement au contrat de travail |
en waarvan de inhoud omschreven wordt in artikel 7 ». | et dont le contenu est défini à l'article 7 ». |
Art. 2.Artikel 2 van voornoemd besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
1° paragrafen 1 en 2 worden vervangen door volgende paragrafen : | 1° les paragraphes 1er et 2 sont remplacés par les paragraphes suivants : |
« § 1. Indien de activiteiten die in het kader van het | « § 1er. Lorsque les activités exercées dans le cadre du programme de |
doorstromingsprogramma uitgeoefend worden, onder de bevoegdheid van | transition professionnelle relèvent de la compétence de la Région |
het Waalse Gewest vallen, bedraagt de subsidie bedoeld in artikel 4, | wallonne, la subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret |
lid 1, 3°, van het decreet : | s'élève à : |
1° 775 euro per maand als de werknemer voltijds werkt; | 1° 775 euros par mois si le travailleur est occupé à temps plein; |
2° 620 euro per maand als de werknemers minstens tegen vier vijfde | 2° 620 euros par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre |
werkt; | cinquièmes temps; |
3° 348 euro per maand als de werknemer minstens halftijds werkt. | 3° 348 euros par mois si le travailleur est occupé au moins à |
Het bedrag bedoeld in lid 1, 1°, wordt toegekend door de Minister a | mi-temps. |
rato van 465 euro en door de Minister onder wiens bevoegdheid de | Le montant visé à l'alinéa 1er, 1°, est octroyé à raison de 465 euros |
uitgeoefende activiteiten vallen, a rato van 310 euro. | par le Ministre et de 310 euros par le Ministre dont relèvent les |
activités exercées. | |
De bedragen bedoeld in lid 1, 2° en 3°, worden toegekend voor de ene | Les montants visés à l'alinéa 1er, 2° et 3°, sont octroyés pour moitié |
helft door de Minister en voor de andere helft door de Minister onder | par le Ministre et pour moitié par le Ministre dont relèvent les |
wiens bevoegdheid de uitgeoefende activiteiten vallen. | activités exercées. |
§ 2. Indien de activiteiten die in het kader van het | § 2. Lorsque les activités exercées dans le cadre du programme de |
doorstromingsprogramma uitgeoefend worden, onder de bevoegdheid van de | transition professionnelle relèvent de la compétence de la Communauté |
Franse Gemeenschap vallen, bedraagt de subsidie bedoeld in artikel 4, | française, la subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du |
lid 1, 3°, van het decreet : | décret s'élève à : |
1° 465 euro per maand als de werknemer voltijds werkt; | 1° 465 euros par mois si le travailleur est occupé à temps plein; |
2° 310 euro per maand als de werknemer minstens tegen vier vijfde | 2° 310 euros par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre |
werkt; | cinquièmes temps; |
3° 174 euro per maand als de werknemer minstens halftijds werkt. | 3° 174 euros par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps. |
Daarbij dient de subsidie gevoegd te worden van de Franse Gemeenschap, | Il y a lieu d'y ajouter la subvention de la Communauté française visée |
bepaald in het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse | par l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région |
Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap | wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone |
betreffende de doorstromingsprogramma's, gewijzigd bij het | relatif au programme de transition professionnelle, modifié par |
samenwerkingsakkoord van 3 juni 1998 tussen het Waalse Gewest, de | l'accord de coopération du 3 juin 1998 entre la Région wallonne, la |
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté française et la Communauté germanophone. |
De bedragen bedoeld in lid 1 worden door de Minister toegekend. »; | Les montants visés à l'alinéa 1er sont octroyés par le Ministre. »; |
2° in paragraaf 3, lid 1, worden de woorden « of van de Duitstalige | 2° au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « ou de la Communauté |
Gemeenschap » geschrapt; | germanophone » sont abrogés; |
3° in paragraaf 3 wordt volgend lid ingevoegd : | 3° est inséré au paragraphe 3 l'alinéa suivant : |
« Indien een werknemer die voltijds werkt, in aanmerking komt voor de | « Lorsqu'un travailleur occupé à temps plein bénéficie des |
bepalingen van de wet van 22 januari 1985 betreffende de onderbreking | dispositions de la loi du 22 janvier 1985 relative à l'interruption de |
van de beroepsloopbaan of voor de bepalingen van de collectieve | la carrière professionnelle ou des dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van | collective de travail n° 77 relative au crédit-temps approuvée par |
tijdskrediet goedgekeurd bij koninklijk besluit van 23 maart 2001, | l'arrêté royal du 23 mars 2001, le montant de l'aide est versé à |
wordt het bedrag van de tegemoetkoming aan de werkgever gestort | |
rekening houdend met de aan de werknemer toegekende | l'employeur en tenant compte de la réduction du temps de travail |
arbeidstijdsvermindering. » | accordée au travailleur. » |
Art. 3.Artikel 3 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3.§ 1. De werkgever die één of meer werknemers in dienst wenst |
« Art. 3.§ 1er. L'employeur qui souhaite engager un ou plusieurs |
te nemen voor wie een tegemoetkoming wordt verleend, bedoeld in | travailleurs donnant lieu à l'octroi d'une aide telle que visée à |
artikel 4 van het decreet, richt een aanvraag aan de administratie, | l'article 4 du décret adresse une demande à l'administration, soit par |
hetzij per eenvoudige brief, hetzij per e-mail, aan de hand van het | simple pli postal, soit par voie électronique, au moyen du formulaire |
formulier waarvan het model door de administratie wordt bepaald. | dont le modèle est déterminé par l'administration. |
Indien een tegemoetkoming die oorspronkelijk voor een bepaalde duur | Lorsqu'il est permis de reconduire une aide octroyée initialement pour |
was toegekend verlengd kan worden, richt de werkgever een aanvraag om | une durée déterminée, l'employeur adresse une demande de |
verlenging minstens drie maanden vóór het verstrijken van de | renouvellement au moins trois mois avant l'expiration de la décision |
oorspronkelijke beslissing, hetzij per eenvoudige brief, hetzij per | initiale, soit par simple pli postal, soit par voie électronique, au |
e-mail, aan de hand van een formulier waarvan het model door de administratie wordt bepaald. | moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par l'administration. |
§ 2. De administratie behandelt elke aanvraag die haar wordt gericht | § 2. L'administration est chargée de l'instruction, dans les délais |
binnen de voorgeschreven termijnen. | requis, de chaque demande lui adressée. |
De administratie bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien dagen | L'administration accuse réception de la demande dans les dix jours de |
na ontvangst ervan. Als de aanvraag of het dossier onvolledig is, | la réception de celle-ci. Si la demande ou le dossier est incomplet, |
licht de administratie de werkgever in hetzelfde schrijven daarover in | l'administration en avise l'employeur, dans le même courrier, en lui |
en deelt hem mee dat de termijn bedoeld in lid 3 van deze paragraaf opgeschort wordt totdat de ontbrekende stukken of gegevens ontvangen zijn. De werkgever dient die stukken en gegevens in op dezelfde wijze als de aanvraag. De administratie richt binnen vijftien dagen volgend op de datum waarop het bericht van ontvangst verzonden wordt, een herinnering met het overzicht van de ontbrekende stukken aan de werkgever. Indien die niet ontvangen zijn binnen vijf dagen na de herinnering, wordt aan de aanvraag geen gevolg gegeven. De administratie maakt de volledige aanvraag, een uitvoerig verslag en een voorstel tot beslissing binnen de dertig dagen na ontvangst van de aanvraag aan de Minister en, in voorkomend geval, tegelijk aan het betrokken regeringslid over. Binnen vijftien dagen volgend op de ontvangst van dat dossier deelt het betrokken regeringslid zijn beslissing aan de Minister mee. Indien die gunstig is, beschikt de Minister vervolgens over vijftien dagen om zijn beslissing te treffen. Indien de beslissing van het betrokken regeringslid ongunstig is, maakt de Minister ze onverwijld aan zijn administratie over, die er bij aangetekend schrijven binnen tien dagen aan de werkgever kennis van geeft. Indien de beslissing van het betrokken regeringslid gunstig is, maakt | faisant part de la suspension du délai visé à l'alinéa 3 du présent paragraphe, jusqu'à réception des pièces ou renseignements manquants. L'employeur introduit ces pièces et renseignements selon les mêmes modes que la demande. L'administration adresse à l'employeur, dans les quinze jours qui suivent la date d'envoi de l'accusé de réception, un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut de les avoir reçues dans les cinq jours qui suivent ce rappel, la demande est classée sans suite. L'administration transmet au Ministre et, le cas échéant, concomitamment au membre du Gouvernement concerné, la demande complète, un rapport circonstancié ainsi qu'une proposition de décision dans les trente jours de la réception de la demande. Dans les quinze jours qui suivent la réception de ce dossier, le membre du Gouvernement concerné communique sa décision au Ministre. Si celle-ci est favorable, le Ministre dispose ensuite de quinze jours pour prendre sa décision. Lorsque la décision du membre du Gouvernement concerné est défavorable, le Ministre la transmet sans délai à son administration qui la notifie, par lettre recommandée, dans les dix jours à l'employeur. Lorsque la décision du membre du Gouvernement concerné est favorable, |
de minister de eindbeslissing aan zijn bestuur over, die er binnen de | le Ministre transmet la décision finale à son administration qui la |
tien dagen bij eenvoudige brief kennis van geeft aan de werkgever en | notifie dans les dix jours, par simple pli postal, à l'employeur et, |
per e-mail aan FOREm, de Rijksdienst voor Arbeidsbemiddeling en, in | par voie électronique, au FOREm, à l'Office national de l'Emploi ainsi |
voorkomend geval, aan het betrokken regeringslid. | que, le cas échéant, au membre du Gouvernement concerné. |
§ 3. Elke werkgever die in aanmerking komt voor een beslissing tot | § 3. Tout employeur bénéficiant d'une décision d'octroi de l'aide doit |
toekenning van de tegemoetkoming moet één of meer werkzoekenden | procéder à l'engagement d'un ou plusieurs demandeurs d'emploi dans les |
aanwerven binnen de zes maanden vanaf de eerste dag van de maand | six mois à partir du premier jour du mois qui suit la date de |
volgend op de kennisgeving van de beslissing. Elke aanwerving die na | notification de la décision. Tout engagement réalisé au-delà de ce |
deze termijn is uitgevoerd, kan geen aanleiding geven tot de | |
toekenning van de tegemoetkoming voor de betrokken werknemer. | délai ne peut donner lieu à l'octroi de l'aide pour le travailleur |
De administratie wordt ermee belast de betrokken werkgever minstens | concerné. L'administration est chargée de prévenir, au moins trente jours avant |
dertig dagen vóór de vervaldatum van de gevolgen van de beslissing in | l'échéance des effets de la décision, l'employeur concerné de |
kennis te stellen van zijn verplichting om één of meer werkzoekenden | l'obligation qui lui est faite d'engager un ou plusieurs demandeurs |
aan te werven binnen de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde | d'emploi dans le délai visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe. |
termijn. De werkgever mag enkel onder volgende voorwaarden een | L'employeur ne peut conclure un contrat de travail qu'aux conditions |
arbeidsovereenkomst sluiten : | suivantes : |
1° de werkzoekende dient te beschikken over een attest dat hij voldoet | 1° le demandeur d'emploi doit disposer d'une attestation certifiant |
aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2 van het decreet; | qu'il rencontre les conditions visées à l'article 2 du décret; |
2° de werkzoekende kan enkel aangeworven worden voor een functie dat | 2° le demandeur d'emploi ne peut être engagé que pour une fonction |
minstens gelijk is aan het niveau van zijn diploma en hem een | correspondant au minimum à son niveau de diplôme et visant à lui |
werkelijke meerwaarde biedt op het vlak van zijn technische en | apporter une réelle plus-value en termes de compétences techniques et |
beroepsvaardigheden die zichtbaar gemaakt, gecertificeerd of | professionnelles, lesquelles pourraient être visibilisées, certifiées |
bekrachtigd zouden kunnen worden door een bekwaamheidsbewijs, een | ou validées par un titre de compétences, une certification |
sectorale erkenning, een getuigschrift of een diploma van het | sectorielle, un certificat ou un diplôme délivré par l'Enseignement |
onderwijs voor sociale promotie; | Promotion sociale; |
3° daarnaast kan de werkzoekende die een diploma van het hoger | 3° en outre, le demandeur d'emploi disposant d'un diplôme de |
onderwijs of van het universitaire type of een gelijkwaardige titel | l'enseignement supérieur ou de type universitaire ou d'un titre |
bezit enkel aangeworven worden in het kader van een | équivalent ne peut être engagé que dans le cadre d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst met een voltijdse arbeidsregeling voor een functie | travail à temps plein, pour une fonction visant à rencontrer au moins |
die minstens voldoet aan één van volgende doelstellingen : | un des objectifs suivants : |
a) de werkgever de mogelijkheid bieden om diversiteitsmanagement te | a) permettre à l'employeur de s'inscrire dans une démarche de |
implementeren; | management de la diversité; |
b) de werkgever de mogelijkheid bieden om aan onderzoek en innovatie | b) permettre à l'employeur de s'inscrire dans une démarche de |
te doen; | recherche ou d'innovation; |
c) een ervaren werknemer een deel van zijn arbeidstijd te laten | c) libérer un travailleur expérimenté d'une partie de son temps de |
vrijmaken zodat deze één of meerdere nieuwe werknemers, jongeren die | travail pour lui permettre de tutorer un ou plusieurs nouveaux |
een afwisselende opleiding volgen, studenten of werkzoeken die een | travailleurs, jeunes en formation en alternance, étudiants ou |
opleidingsstage volgen, kan begeleiden; | demandeurs d'emploi en stages formatifs; |
4° er dient voor de aanwerving een doorstromingsprogramma zoals | 4° un programme de transition professionnelle, tel que visé à |
bedoeld in artikel 7 gesloten te worden tussen de werkgever, de | l'article 7, doit, préalablement à l'engagement, être conclu entre |
toekomstige werknemer en FOREm. | l'employeur, le futur travailleur et le FOREm. |
Wat betreft de werknemers die in dienst genomen worden door de | En ce qui concerne les travailleurs engagés par les établissements |
onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap kan het | d'enseignement de la Communauté française, le programme de transition |
doorstromingsprogramma gesloten worden tussen FOREm, de werkgever en | professionnelle peut être conclu entre le FOREm, l'employeur et le |
de toekomstige werknemer op de wijze die jaarlijks bepaald wordt in | futur travailleur, selon les modalités déterminées annuellement dans |
een overeenkomst tussen de Minister en de bevoegde overheid voor de | une convention conclue entre le Ministre et l'autorité compétente pour |
Franse Gemeenschap. | la Communauté française. |
FOREm bepaalt en legt hetgeen volgt ter goedkeuring aan de Minister | Le FOREm est chargé de déterminer et de soumettre à l'approbation du |
voor : | Gouvernement : |
1° het model van attest genoemd "Passeport APE", alsmede de | 1° le modèle d'attestation dénommée "Passeport PTP", ainsi que les |
modaliteiten betreffende de afgifte en de geldigheid ervan, waaruit | modalités de délivrance et de validité de celui-ci, certifiant que le |
blijkt dat de werkzoekende voldoet aan de voorwaarden bedoeld in | demandeur d'emploi rencontre les conditions visées à l'article 2; |
artikel 2; 2° het model voor het doorstromingsprogramma; | 2° le modèle de programme de transition professionnelle; |
3° de signalementskaart van de werknemer en de procedure betreffende | 3° la fiche signalétique du travailleur et la procédure concernant les |
de eventuele wijzigingen die erin moeten worden aangebracht; | éventuelles modifications à y apporter; |
4° het model van de loonstaat; | 4° le modèle de l'état de salaire; |
5° de modaliteiten voor het overmaken van de aan de aanwerving en aan | 5° la procédure de transmission des documents liés à l'engagement et à |
de loonstaat gebonden stukken. | l'état de salaire. |
§ 4. Wordt er een werknemer vervangen, kan de werkgever in het kader | § 4. En cas de remplacement d'un travailleur, l'employeur peut |
van de oorspronkelijke beslissing en met inachtneming van paragraaf 3, | engager, dans le cadre de la décision initiale et dans le respect de |
lid 2, van dit artikel een werkzoekende aanwerven binnen een termijn | l'application du paragraphe 3, alinéa 2, du présent article, un |
van drie maanden met ingang van de eerste dag van de maand volgend op | demandeur d'emploi dans un délai de trois mois prenant cours le |
de datum waarop de te vervangen werknemer vertrekt. Elke aanwerving | premier jour du mois qui suit la date de fin d'occupation du |
die na deze termijn is uitgevoerd, kan geen aanleiding geven tot de | travailleur qu'il va remplacer. Tout engagement réalisé au-delà de ce |
toekenning van de tegemoetkoming voor de betrokken werknemer. | délai ne peut donner lieu à l'octroi de l'aide pour le travailleur |
Wijzigt de toestand van de werknemer tegenover de voorwaarden voor de | concerné. En cas de modification de la situation du travailleur en lien avec les |
toekenning van de tegemoetkoming, moet de werkgever er FOREm binnen | conditions prévues pour l'octroi de l'aide, l'employeur est tenu d'en |
vijf dagen over inlichten. Zoniet kan de tegemoetkoming door de | informer le FOREm dans les cinq jours. A défaut, l'aide peut être |
Minister ingetrokken worden overeenkomstig de procedure van artikel 5. | retirée par le Ministre conformément à la procédure visée à l'article 5. |
§ 5. Overeenkomstig artikel 7, § 2, van het decreet is de | § 5. En application de l'article 7, § 2, du décret, la commission |
adviescommissie samengesteld uit : | d'avis est composée comme suit : |
1° een vertegenwoordiger van de Minister, die het voorzitterschap | 1° un représentant du Ministre qui la préside; |
waarneemt; 2° een vertegenwoordiger van de Minister-President van de Waalse | 2° un représentant du Ministre-Président du Gouvernement wallon; |
Regering; 3° een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor begroting | 3° un représentant du Ministre qui a le Budget dans ses attributions, |
behalve indien hij de titel van Vice-Minister-President voert; | sauf s'il possède le titre de Vice-Président; |
4° een vertegenwoordiger van elke Vice-Minister-President van de | 4° un représentant de chacun des Vice-Présidents du Gouvernement |
Waalse Regering; | wallon; |
5° een vertegenwoordiger van FOREm; | 5° un représentant du FOREm; |
6° een vertegenwoordiger van de administratie, die het secretariaat waarneemt. | 6° un représentant de l'administration, qui en assure le secrétariat. |
De leden van die adviescommissie worden door de Regering aangewezen | Les membres de cette commission d'avis sont désignés par le |
voor de duur van vijf jaar. | Gouvernement pour une durée de cinq ans. |
Overeenkomstig de haar in artikel 7, § 2, lid 2, 2°, van het decreet | En application de la mission qui lui est confiée à l'article 7, § 2, |
toegewezen opdracht is de adviescommissie ermee belast jaarlijks | alinéa 2, 2°, du décret, la commission d'avis est chargée de remettre |
uiterlijk tegen 31 oktober een verslag aan de Regering over te maken | annuellement, au plus tard pour le 31 octobre, un rapport au |
waarin de als prioritair beschouwde maatschappelijke noden voor het | Gouvernement déterminant pour l'année qui suit les besoins sociaux |
volgende jaar omschreven worden in het kader van het decreet en dit | considérés comme prioritaires dans le cadre de l'application du décret |
besluit. | et du présent arrêté. |
De adviescommissie vergadert minstens twee keer per jaar na oproeping | La commission d'avis se réunit au moins deux fois par an sur |
door de voorzitter. | convocation de son président. |
De adviescommissie stelt haar huishoudelijk reglement vast en legt het | La commission d'avis arrête son règlement d'ordre intérieur et le |
ter goedkeuring aan de Regering voor. ». | soumet à l'approbation du Gouvernement. » |
Art. 4.In artikel 4, in fine, van het besluit wordt volgend lid |
Art. 4.A l'article 4, in fine, de l'arrêté est ajouté l'alinéa |
toegevoegd : | suivant : |
« FOREm is ermee belast de administratie driemaandelijks een overzicht | « Le FOREm est chargé de transmettre trimestriellement à |
te bezorgen van de werknemers die tijdens het afgelopen kwartaal | l'administration un relevé des travailleurs engagés lors du trimestre |
aangenomen zijn, op grond van de maandelijkse bewijzen dat de | écoulé, sur base des preuves de paiement mensuel de la rémunération et |
bezoldiging en de daarop betrekking hebbende sociale bijdragen betaald zijn. » | des cotisations sociales y afférentes. » |
Art. 5.Artikel 5 van het besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 5 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.Krachtens artikel 7, § 1, lid 2, van het decreet kan de |
« Art. 5.En vertu de l'article 7, § 1er, alinéa 2, du décret, le |
Minister de beslissing tot toekenning van de subsidie bedoeld in artikel 4, lid 1, 3°, van het decreet intrekken en vragen dat die geheel of gedeeltelijk terugbetaald wordt indien de verplichtingen uitgevaardigd bij of krachtens het decreet en dit besluit niet in acht worden genomen. Voor er een beslissing wordt getroffen, richt de administratie een verwittiging aan de werkgever bij aangetekend schrijven waarbij laatstgenoemde verzocht wordt om binnen vijftien dagen na ontvangst ervan zijn opmerkingen en verweermiddelen schriftelijk mede te delen. Als die termijn eenmaal verstreken is, maakt de administratie een uitvoerig verslag en een voorstel tot beslissing aan de Minister over. De Minister maakt in voorkomend geval de beslissing om het toekennen van de subsidie te beëindigen aan zijn administratie over, die er binnen de tien dagen bij aangetekend schrijven kennis van geeft aan de | Ministre peut retirer la décision d'octroi de la subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret et demander le remboursement de tout ou partie de celle-ci en cas de non-respect des obligations édictées par ou en vertu du décret et du présent arrêté. Préalablement à toute décision, l'administration adresse à l'employeur un avertissement, par lettre recommandée, l'invitant, dans les quinze jours de la réception de celle-ci, à communiquer, par écrit, ses observations et moyens de défense. Passé ce délai, l'administration transmet au Ministre un rapport circonstancié ainsi qu'une proposition de décision. Le Ministre transmet, le cas échéant, la décision de mettre fin à l'octroi de la subvention à son administration qui la communique dans les dix jours, par lettre recommandée, à l'employeur et, par voie |
werkgever en per e-mail aan FOREm, de Rijksdienst voor | électronique, au FOREm, à l'Office national de l'Emploi ainsi que, le |
Arbeidsbemiddeling en, in voorkomend geval, aan het betrokken regeringslid. » | cas échéant, au membre du Gouvernement concerné. » |
Art. 6.Artikel 6 van het besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 6 de l'arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 7 van het besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7.Binnen de maand na de datum van kennisgeving van de gunstige |
« Art. 7.Dans le mois de la date de notification de la décision |
beslissing van de Minister, wordt FOREm ermee belast, een lijst met de | favorable prise par le Ministre, le FOREm est chargé de proposer à |
werkzoekenden die aan het profiel van de door de werkgever omschreven | l'employeur qui lui en fait la demande une liste ciblant des |
functie beantwoorden, aan laatstgenoemde voor te stellen. | demandeurs d'emploi qui correspondent au profil de fonction défini par |
Binnen de maand nadat de werkgever een kandidaat voor een voorgestelde | celui-ci. Dans le mois qui suit la sélection, par l'employeur, d'un candidat à |
betrekking gekozen heeft, wordt FOREm ermee belast een | l'emploi proposé, le FOREm est chargé d'élaborer un programme de |
doorstromingsprogramma uit te werken, volkomen in overleg met de | transition professionnelle, en parfaite concertation avec l'employeur |
werkgever en de toekomstige werknemer. | et le futur travailleur. |
Dat doorstromingsprogramma moet onder meer het volgende bevatten : | Ce programme de transition professionnelle doit notamment contenir : |
1° een nauwkeurige omschrijving van de acties voor de inschakeling, de | 1° une description précise des actions d'insertion, d'accompagnement |
begeleiding en hulp bij het zoeken naar een betrekking om al naar | et d'aide à la recherche d'emploi destinées à faciliter, en fonction |
gelang van de kenmerken en de doelstelling van de werknemer de | de ses caractéristiques et de son projet professionnel, l'insertion |
duurzame inschakeling van laatstgenoemde in het arbeidscircuit te | durable du travailleur dans l'emploi; |
vergemakkelijken; | |
2° een nauwkeurige planning voor het uitvoeren van die acties; | 2° un planning précis de réalisation de ces actions; |
3° de vermelding van de periodes waarin die acties zoals | 3° la mention des périodes durant lesquelles il est convenu que les |
overeengekomen plaatsvinden en waarvan data en uurregeling uiterlijk | actions se déroulent et qui seront précisées au niveau des dates et |
één maand voor aanvang van die acties meegedeeld zullen worden, | horaires au plus tard un mois avant le démarrage de chacune des |
evenals, in voorkomend geval, de wijze waarop de overuren | actions ainsi que, le cas échéant, les modalités de récupération des |
gerecupereerd zullen kunnen worden indien die acties buiten de | heures supplémentaires lorsque ces actions se déroulent en dehors du |
arbeidstijd plaatsvinden; | temps de travail; |
4° de wijze van uitbetaling aan de werknemer van diens reiskosten | 4° les modalités de liquidation au travailleur des frais de |
indien hij op een andere plaats dan zijn arbeidsplaats een opleiding | déplacement lorsqu'il suit une formation en dehors de son lieu de |
volgt; | travail; |
5° de soort(en) hulp bij het actief zoeken naar een betrekking die | 5° le ou les type(s) d'aide à la recherche active d'un emploi devant |
moeten resulteren in een voorstel van FOREm voor minstens één duurzame | déboucher sur une proposition de la part du FOREm d'au moins une offre |
betrekking die overeenstemt met het profiel van de werknemer; | d'emploi durable correspondant au profil du travailleur; |
6° het wijzen op de rol en de verantwoordelijkheid van allen in de | 6° le rappel du rôle et de la responsabilité de chacun dans la mise en |
uitvoering van die inschakelingstaken. | oeuvre de ces actions d'insertion. |
Onder de rol en de verantwoordelijkheid van allen in het uitvoeren van | Par rôle et responsabilité de chacun dans la mise en oeuvre de ces |
die inschakelingstaken wordt verstaan : | actions d'insertion, on entend : |
1° wat betreft FOREm : | 1° en ce qui concerne le FOREm : |
a) ervoor zorgen dat werknemer en werkgever goed ingelicht zijn over | a) s'assurer de la bonne information tant du travailleur que de |
l'employeur sur la nature, les objectifs et les obligations liés au | |
de aard, de doelstellingen en de verplichtingen in verband met de | dispositif et de veiller à la conclusion du programme de transition |
regeling en waken over het sluiten van het doorstromingsprogramma dat | professionnelle qui conditionne l'octroi des subventions PTP; |
een voorwaarde is voor het toekennen van de betreffende subsidies; | b) organiser, en gestion propre ou en partenariat et/ou |
b) in eigen beheer of in samenwerking en/of onderaanneming de modules | sous-traitance, les modules prévus dans ce du programme de transition |
voorzien in dat doorstromingsprogramma organiseren; | professionnelle; |
c) de opvolging op zich nemen en waken over de verbintenissen van de | c) assurer le suivi et veiller au respect des engagements pris par les |
drie partijen; | trois parties; |
2° wat betreft de werkgever : | 2° en ce qui concerne l'employeur : |
a) zelf de werknemer opleiden of deze vrijstellen op de ogenblikken en | a) former lui-même ou libérer le travailleur aux moments et selon les |
uren zoals overeengekomen om hem aan bepaalde modules te kunnen laten deelnemen; | horaires convenus pour lui permettre de participer à certains modules; |
b) FOREm inlichten over elk probleem dat zou kunnen ontstaan en | b) informer le FOREm de tout problème qui pourrait survenir et ne |
waarvoor er geen voldoening schenkende oplossing gevonden zou kunnen | pourrait trouver de solution satisfaisante, quant à la participation |
worden wat betreft de deelname van de werknemer aan de acties voor | du travailleur aux actions d'insertion, d'accompagnement et de |
inschakeling, begeleiding en het zoeken naar een betrekking zoals | recherche d'emploi prévues dans le programme de transition |
bepaald in het doorstromingsprogramma en, meer bepaald, elk probleem | professionnelle et, notamment, tout problème relatif à la |
voor de planning van de modules, de afwezigheid zonder reden van de | planification des modules, à l'absence injustifiée du travailleur à |
werknemer aan die modules; | ces modules; |
3° wat betreft de werkgever : | 3° en ce qui concerne le travailleur : |
a) deelnemen aan de acties voor inschakeling, begeleiding en het | a) participer aux actions d'insertion, d'accompagnement et de |
zoeken naar een betrekking bepaald in het doorstromingsprogramma; | recherche d'emploi prévues dans le programme de transition professionnelle; |
b) FOREm inlichten over elk probleem dat zou kunnen ontstaan en | b) informer le FOREm de tout problème qui pourrait survenir et ne |
waarvoor er geen voldoening schenkende oplossing gevonden zou kunnen | pourrait trouver de solution satisfaisante, quant à sa participation |
worden wat betreft de deelname aan de opleidings- en | aux modules de formation et d'insertion prévus dans le programme de |
inschakelingsmodules van het doorstromingsprogramma. | transition professionnelle. |
Onder acties voor inschakeling, zoals vermeld in lid 2, 1°, van dit | Par actions d'insertion, telles que mentionnées à l'alinéa 2, 1°, du |
artikel wordt minstens verstaan : | présent article, on entend, au minimum : |
1° de opleiding om de toegang van de in het kader van dit besluit | 1° la formation destinée à faciliter l'entrée du travailleur dans |
werkzame werknemer tot het arbeidscircuit te vergemakkelijken; | l'emploi occupé dans le cadre du présent arrêté; |
2° de kwalificerende opleiding aansluitend op de arbeidsovereenkomst, | 2° la formation qualifiante articulée au contrat de travail, ayant |
met als doelstelling het tot stand brengen van de overdraagbare | pour objectif de développer des compétences transférables à valoriser |
vaardigheden die te gelde gemaakt kunnen worden bij het vinden van een | |
duurzame betrekking. | en vue de décrocher un emploi durable. |
De opleiding in de onderneming waar de werknemer aangeworven is, mag | La formation au sein de l'entreprise où est engagé le travailleur ne |
50 % van jaarlijkse uitgetrokken tijd voor de acties voor | pourra dépasser 50 % du capital temps annuel réservé pour les actions |
inschakeling, begeleiding en hulp bij het zoeken naar een betrekking | d'insertion, d'accompagnement et d'aide à la recherche d'emploi. |
niet overschrijden. | |
Alle inschakelingsacties, met inbegrip van acties inzake opleiding, | Toutes les actions d'insertion, en ce compris les actions de |
begeleiding en het zoeken naar een betrekking, die door FOREm | formation, d'accompagnement et d'aide à la recherche d'emploi, |
voorgesteld kunnen worden, dienen kosteloos door de werknemer gebruikt | proposées par le FOREm doivent être accessibles gratuitement pour le |
te kunnen worden. » | travailleur. » |
Art. 8.Artikel 9 van het besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 9 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 9.De acties zoals ze omschreven zijn in het |
« Art. 9.Les actions, telles que décrites dans le programme de |
doorstromingsprogramma moeten in principe tijdens de werkuren | transition professionnelle, doivent, en principe, se dérouler pendant |
plaatsvinden. | des heures de travail. |
Indien die acties evenwel niet tijdens de werkuren plaatsvinden, | Toutefois, lorsque les actions se déroulent en dehors des heures de |
dienen de gepresteerde overuren dienovereenkomstig gerecupereerd te | travail, les heures supplémentaires prestées doivent faire l'objet de |
worden door de werknemer. | récupérations à due concurrence au bénéfice du travailleur. |
De tijd die voor die acties uitgetrokken wordt tijdens het eerste jaar | Le capital temps réservé à ces actions durant la première année |
waarin de werknemer werkzaam is, bedraagt minstens 30 dagen bij een | d'occupation du travailleur est de minimum de 30 jours ouvrables si le |
voltijdse betrekking. Die tijd bedraagt voor de werknemer gemiddeld op | travailleur est occupé à temps plein. Il est en moyenne, sur base |
jaarbasis minstens 30 werkdagen en hoogstens 45 werkdagen bij een | annuelle, de minimum 30 jours ouvrables et de maximum de 45 jours |
voltijdse betrekking. Als de werknemer deeltijds werkzaam is, staat de | ouvrables si le travailleur est occupé à temps plein. Si le |
uitgetrokken tijd in verhouding tot het aantal uren waarin de | travailleur est occupé à temps partiel, le capital temps est |
arbeidsovereenkomst voorziet. | proportionnel au nombre d'heures prestées dans le cadre du contrat de |
De werkgevers dienen de uurregeling van de bij hen werkzame werknemers | travail. Les employeurs sont tenus d'adapter l'horaire de travail de leurs |
aan te passen voor een goede uitvoering van die acties. » | travailleurs pour la bonne mise en oeuvre de ces actions. |
Art. 9.Artikel 11 van het besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 11 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 11.De reiskosten die de werknemer maakt om een opleiding te |
« Art. 11.Les frais de déplacement, lorsque le travailleur suit une |
formation en dehors de son lieu de travail, sont remboursés par le | |
volgen op een andere plaats dan die waar hij werkt, worden door FOREm | FOREm selon les modalités déterminées dans le programme de transition |
terugbetaald op de wijze bepaald in het doorstromingsprogramma. » | professionnelle. » |
Art. 10.Artikel 12 van het besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 12 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 12.§ 1. Overeenkomstig artikel 14 van het decreet zorgt FOREm |
« Art. 12.§ 1er. En application de l'article 14 du décret, le FOREm |
voor de goede uitvoering van de acties bepaald in elk | s'assure de la bonne exécution des actions planifiées dans chacun des |
doorstromingsprogramma. | programmes de transition professionnelle. |
FOREm stelt een jaarlijks evaluatieverslag op in verband met de | Le FOREm réalise un rapport annuel d'évaluation de la mise en oeuvre |
uitvoering van die doorstromingsprogramma's en bezorgt het | de ces programmes de transition professionnelle et communique ce |
samenvattend verslag aan de administratie, aan de adviescommissie en | rapport de synthèse à l'administration, à la commission d'avis et au |
aan de Minister. | Ministre. |
§ 2. Voor het einde van de maand september volgend op het | § 2. Avant la fin du mois de septembre qui suit l'année de |
evaluatiejaar bezorgt de administratie een jaarlijks evaluatieverslag | l'évaluation, l'administration transmet à la commission d'avis un |
over de uitvoering van het decreet op kwantitatief en kwalitatief vlak | rapport annuel d'évaluation de l'exécution du décret, en termes |
aan de adviescommissie. De commissie brengt daarna advies uit over dit | quantitatif et qualitatif. La commission émet ensuite un avis sur ce |
verslag en deelt het uiterlijk 31 oktober mede aan de Minister die het | rapport et le communique au plus tard pour le 31 octobre au Ministre, |
ter goedkeuring voorlegt aan de Regering binnen één maand na ontvangst | lequel le porte à l'approbation du Gouvernement dans le mois de sa |
ervan. | réception. |
De kwantitatieve evaluatie heeft minstens betrekking op : | L'évaluation quantitative porte, au minimum, sur : |
1° het aantal betrekkingen en hun verdeling per ministeriële | 1° le nombre de postes et leur répartition par compétence |
bevoegdheid, per paritaire commissie en per paritaire ondercommissie; | ministérielle, par Commission paritaire et par sous-commission paritaire; |
2° het aantal voltijds equivalenten en hun verdeling per ministeriële | 2° le nombre d'équivalents temps plein occupés et leur répartition par |
bevoegdheid, per paritaire commissie en per paritaire ondercommissie; | compétence ministérielle, par commission paritaire et par sous-commission paritaire; |
3° het aantal tewerkgestelde werknemers en hun verdeling in functie | 3° le nombre de travailleurs occupés et leur répartition en fonction |
van de soort, de leeftijd en het kwalificatieniveau; | du genre, de l'âge et du niveau de qualification; |
4° het aantal duurzame en kwaliteitsvolle inschakelingen in de zin van | 4° le nombre d'insertions durables et de qualité, au sens du décret |
het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel | relatif au dispositif intégré d'insertion socio-professionnelle du 1er |
inzake socio-professionele inschakeling, na een tewerkstelling en een | avril 2004, après une occupation et une formation dans le cadre du |
opleiding in het kader van deze regeling; | présent dispositif; |
5° het aantal werknemers die bij de onderneming zijn gebleven met een | 5° le nombre de travailleurs qui sont restés sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst als de arbeidsovereenkomst gesloten in het kader | dans l'entreprise une fois le contrat de travail, conclu dans le cadre |
van deze regeling afliep. | du présent dispositif, arrivé à échéance. |
De evaluatie betreft de kwaliteit van het doorstromingsprogramma op | L'évaluation mesure la qualité du programme de transition |
het vlak meer bepaald van : | professionnelle en ce qui concerne notamment : |
1° de impact ervan op de inschakeling in het arbeidscircuit van mensen | 1° son impact sur l'insertion professionnelle des personnes qui y ont |
die er zijn tewerkgesteld rekening houdend met de tewerkstelling en de | été occupées en prenant en considération l'occupation et |
begeleiding, alsmede met in voorkomend geval de activiteiten in | l'accompagnement ainsi que, s'il échet, les activités liées à la |
verband met het actief zoeken naar een betrekking; | recherche active d'emploi; |
2° de impact ervan op de globale tewerkstelling in de betrokken | 2° son impact sur l'emploi global dans les secteurs d'activités |
activiteitensectoren; | concernés; |
3° de impact ervan op de voldoening van de betrokken collectieve behoeften; | 3° son impact sur la satisfaction des besoins collectifs concernés; |
4° de tevredenheid van de werkgevers, de werknemers en degenen voor | 4° la satisfaction des employeurs, des travailleurs et des |
wie de activiteiten worden verricht. » | bénéficiaires des activités accomplies. » |
Art. 11.Er wordt een artikel 12bis toegevoegd, luidend als volgt : |
Art. 11.Un article 12bis est créé et libellé comme suit : |
" Art. 12bis.§ 1. Vóór het einde van het jaar voorafgaand aan het |
« Art. 12bis.§ 1er. Avant la fin de l'année précédant l'année de |
referentiejaar en uiterlijk voor de uitwerking van de oorspronkelijke | référence, et au plus tard avant l'élaboration du budget initial, le |
begroting stemt de Regering in met het toekennen van betrekkingen | Gouvernement marque son accord sur l'octroi de postes de travail |
rekening houdend met de prioritaire sociale behoeften en de | compte tenu des besoins sociaux prioritaires et des compétences de |
bevoegdheden van elke vakminister. | chaque Ministre fonctionnel. |
§ 2. Elke Minister van de Regering trekt in een specifieke | § 2. Chaque Ministre du Gouvernement inscrit dans une allocation de |
basisallocatie het bedrag uit dat overeenstemt met de financiering van | base spécifique le montant correspondant au financement de sa |
zijn aandeel. | quote-part. |
§ 3. Uiterlijk 31 maart van het referentiejaar voorziet elke Minister | § 3. Au plus tard le 31 mars de l'année de référence, chaque Ministre |
van de Regering FOREm tegen vijfenzeventig percent van zijn kredieten | du Gouvernement provisionne auprès du FOREm, à hauteur de |
van een bedrag als medefinanciering met de Minister. | septante-cinq pour cent de son enveloppe, un montant au titre de |
cofinancement avec le Ministre. | |
Het saldo wordt op het einde van het boekjaar en uiterlijk 31 maart | Le solde est liquidé, en fin d'exercice et au plus tard le 31 mars de |
van het volgende jaar uitbetaald door elke Minister van de Regering in | l'année qui suit, par chaque Ministre du Gouvernement, au prorata des |
verhouding tot de werkelijke uitgaven en op grond van de | dépenses réelles et sur base des déclarations de créance et |
schuldvorderingen en bewijsstukken die FOREm vooraf heeft bezorgd. | justificatifs transmis préalablement par le FOREm. |
§ 4. Worden bovenvermelde termijnen door een Minister van de Regering | § 4. En cas de dépassement par un Ministre du Gouvernement des délais |
overschreden bezorgt FOREm een herinnering binnen drie werkdagen en | susvisés, le FOREm envoie un rappel, dans les trois jours ouvrables, |
licht het de Minister behoorlijk in. | et en informe dûment le Ministre. |
Blijven maatregelen van de betrokken Minister voor een spoedige | En l'absence de mesure prise par le Ministre concerné en vue de |
regularisatie van de toestand uit, wordt de zaak door de Regering | régulariser rapidement la situation, le Gouvernement se saisit de la |
behandeld op diens eerstvolgende vergadering. Een halfmaandelijkse | question lors de la séance la pus proche. Un rappel bimensuel est |
herinnering wordt eveneens door FOREm aan de betrokken Minister | également adressé par le FOREm au Ministre concerné. |
gericht. Art. 12.Er wordt een artikel 12ter toegevoegd, luidend als volgt : |
Art. 12.Un article 12ter est créé et libellé comme suit : |
" Art. 12ter.§ 1. De onverschuldigd gestorte tegemoetkoming wordt bij |
« Art. 12ter.§ 1er. L'aide indûment versée est récupérée par le FOREm |
alle rechtsmiddelen door FOREm verhaald, en meer bepaald door ze in te | par toutes voies de droit et, notamment, par compensation sur les |
houden van de nog te storten tegemoetkomingsbedragen. § 2. Elke werkgever die in het kader van het decreet en van dit besluit een schuld heeft tegenover de « FOREm », kan een aanzuiveringsplan met deze laatste overeenkomen voorzover de duur van dat plan niet hoger is dan vierentwintig maanden. De Minister is alleen bevoegd om een aanzuiveringsplan met een duur van meer dan vierentwintig maanden te sluiten. De werkgever die een aanzuiveringsplan wil krijgen, richt een aanvraag aan FOREm, hetzij per post, hetzij per e-mail, aan de hand van een formulier waarvan het model door FOREm wordt bepaald. Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van hoogstens vierentwintig maanden betreft, deelt de FOREm binnen dertig dagen na ontvangst van de volledige aanvraag zijn beslissing aan de werkgever en, ter informatie, aan de Minister mede. | montants de l'aide à échoir. § 2. Tout employeur ayant une dette vis-à-vis du FOREm dans le cadre du décret et du présent arrêté peut convenir avec lui d'un plan d'apurement pour autant que la durée de celui-ci n'excède pas vingt-quatre mois. Le Ministre est seul habilité à conclure un plan d'apurement ayant une durée de plus de vingt-quatre mois. L'employeur qui souhaite bénéficier d'un plan d'apurement adresse une demande au FOREm, soit par simple pli postal, soit par voie électronique, au moyen du formulaire dont le modèle est déterminé par le FOREm. Lorsque la demande concerne un plan d'apurement n'excédant pas vingt-quatre mois, le FOREm communique sa décision endéans les trente jours à dater de la réception de la demande complète, à l'employeur et, pour information, au Ministre. |
Wanneer de aanvraag een aanzuiveringsplan van meer dan vierentwintig | Lorsque que la demande porte sur un plan d'apurement excédant |
maanden betreft, maakt FOREm binnen dertig dagen na ontvangst van de | vingt-quatre mois, le FOREm transmet, dans les trente jours de la |
volledige aanvraag een met redenen omkleed voorstel van beslissing aan | réception de la demande complète, une proposition de décision dûment |
de Minister over, die binnen twintig dagen beslist. | motivée au Ministre, lequel prend sa décision dans les vingt jours. |
De Minister maakt daarna de beslissing aan FOREm over die er binnen | Le Ministre transmet ensuite la décision au FOREm qui la communique |
tien dagen per post kennis van geeft aan de werkgever. | dans les dix jours, par simple pli postal, à l'employeur. |
Bij niet-naleving van de termijnen bedoeld in een aanzuiveringsplan | En cas de non-respect des échéances prévues dans un plan d'apurement, |
wordt het totaal van de verschuldigde sommen geacht onmiddellijk | la totalité des sommes restant dues est réputée exigible immédiatement |
invorderbaar te zijn en wordt teruggevorderd overeenkomstig paragraaf | et récupérée conformément au paragraphe 1er du présent article. » |
1 van dit artikel. ». | |
Art. 13.Er wordt een artikel 12quater toegevoegd, luidend als volgt : |
Art. 13.Un article 12quater est créé et libellé comme suit : |
« Art. 12quater.De in dit besluit bedoelde termijnen zijn volle |
« Art. 12quater.Les délais stipulés par le présent arrêté sont des |
dagen. De dag van de akte die het uitgangspunt van de termijn is, is | jours francs. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai |
niet inbegrepen. De vervaldag is in deze termijn inbegrepen. Wanneer | n'y est pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. |
deze dag een zaterdag, een zondag of een wettelijk verlofdag is, wordt | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié |
de vervaldatum uitgesteld tot de eerstvolgende werkdag. | légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour |
In afwijking van het beginsel verwoord in vorig lid worden de | ouvrable. Par dérogation au principe contenu à l'alinéa précédent, les délais |
termijnen bepaald in artikel 3 opgeschort tijdens de maanden juli en | prévus à l'article 3 sont suspendus pendant les mois de juillet et |
augustus. » | d'août. » |
Art. 14.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
Art. 14.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 21 september 2006. | Namur, le 21 septembre 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Vorming, | La Ministre de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |