Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniale natuurreservaat « Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin | naturelle domaniale de la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 27 november 2012; | la Nature, donné le 27 novembre 2012; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het | Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale |
Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | donné le 12 avril 2013; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | |
onderzoek dat door de gemeente Tellin werd gevoerd tussen 13 maart en | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
11 april 2013; | par la commune de Tellin du 13 mars au 11 avril 2013; |
Gelet op het voorwaardelijk gunstig advies van het provinciecollege | Vu l'avis favorable conditionné du collège provincial de la province |
van de provincie Luxemburg, gegeven op 23 maart 2013; | du Luxembourg, donné le 23 mars 2013; |
Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de |
Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin, opgemaakt door de Minister | la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin établi par le Ministre |
van Natuur; | de la Nature; |
Gelet op de overeenkomst gesloten op 7 mei 2012 tussen de gemeente | Vu la convention signée le 7 mai 2012 entre la commune de Tellin et la |
Tellin en het Waalse Gewest om drie domaniale natuurreservaten aan te | Région wallonne en vue de créer trois réserves naturelles domaniales |
leggen op het grondgebied van de gemeente; | sur le territoire de la commune; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | d'échantillons ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur, | Sur proposition du Ministre de la Nature, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Vallée de la Pierre au |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de la « |
Charme » beslaat de 07 ha 08 a 31 ca grond die aan de gemeente Tellin toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel Oppervlakte in DNR(ha) | Vallée de la Pierre au Charme » les 07 ha 08 a 31 ca de terrains appartenant à la commune de Tellin cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle cadastrale Surface en RND (ha) |
Tellin | Tellin |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087B pie | 2087B pie |
0,0844 | 0,0844 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087C pie | 2087C pie |
0,2032 | 0,2032 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087D | 2087D |
0,1560 | 0,1560 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2089 | 2089 |
0,1580 | 0,1580 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2091A | 2091A |
0,6790 | 0,6790 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2091B | 2091B |
0,4560 | 0,4560 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2092A | 2092A |
0,9600 | 0,9600 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098C | 2098C |
0,4240 | 0,4240 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098D pie | 2098D pie |
0,1894 | 0,1894 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098F pie | 2098F pie |
0,1791 | 0,1791 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2075 | 2075 |
0,3400 | 0,3400 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2076A pie | 2076A pie |
0,4621 | 0,4621 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2078A pie | 2078A pie |
0,0766 | 0,0766 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2078B | 2078B |
0,0659 | 0,0659 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2079A pie | 2079A pie |
0,0910 | 0,0910 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2079B | 2079B |
0,0537 | 0,0537 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2081A pie | 2081A pie |
0,0909 | 0,0909 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2081B | 2081B |
0,0562 | 0,0562 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2082B pie | 2082B pie |
0,2501 | 0,2501 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2082C | 2082C |
0,0637 | 0,0637 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2083 pie | 2083 pie |
0,1036 | 0,1036 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2084 pie | 2084 pie |
0,1113 | 0,1113 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088B | 2088B |
0,0380 | 0,0380 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088C | 2088C |
0,1350 | 0,1350 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088L | 2088L |
0,0860 | 0,0860 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088M pie | 2088M pie |
0,1168 | 0,1168 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088N pie | 2088N pie |
0,0242 | 0,0242 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088P | 2088P |
0,0748 | 0,0748 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2094A | 2094A |
0,0870 | 0,0870 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2094B | 2094B |
0,0280 | 0,0280 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2095A | 2095A |
0,1500 | 0,1500 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2096A | 2096A |
0,0100 | 0,0100 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2096G | 2096G |
0,6640 | 0,6640 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2097A | 2097A |
0,2300 | 0,2300 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2097C | 2097C |
0,1850 | 0,1850 |
7,0831 | 7,0831 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. Hij wordt | lequel se trouve la réserve. Il est assisté par la Commission |
bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie voor het | consultative de gestion de réserves naturelles domaniales |
beheer van de domaniale natuurreservaten. | territorialement compétente. |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op het beheer | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
van het reservaat, zoals omschreven in het beheersplan voor het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
reservaat. | la réserve. |
De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan om aan de verboden van | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de gemeentelijke | juillet 1973, le droit de chasse sur les parcelles communales peut |
percelen. Die afwijking wordt toegekend mits inachtneming van de | être exercé. Toutefois, cette dérogation n'est accordée que dans le |
modaliteiten bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op | respect des modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et |
een wijze die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
beoogd bij het oprichten van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 mei 2015. | Namur, le 21 mai 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |