Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » te Tenneville | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 12 février 1969 portant création de la réserve naturelle domaniale de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende oprichting van het | du 12 février 1969 portant création de la réserve naturelle domaniale |
domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » te Tenneville | de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende | Vu l'arrêté royal du 12 février 1969 portant création de la réserve |
oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » | naturelle domaniale de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville; |
te Tenneville; Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 24 januari 2012; | la Nature, donné le 24 janvier 2012; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar onderzoek dat door de gemeente Tenneville tussen 10 januari 2013 en 8 februari 2013 werd gevoerd; Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Luxemburg; Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark "Deux Ourthes", gegeven op 8 april 2013; Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het | Vu l'enquête publique organisés en vertu du Code de l'Environnement qui a été réalisée par la commune de Tenneville du 10 janvier 2013 au 8 février 2013; Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province du Luxembourg; Vu l'avis favorable du parc naturel des Deux Ourthes, donné le 8 avril 2013; Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale |
Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | donné le 12 avril 2013; |
Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
La Fange du Rouge Poncé » te Tenneville, opgemaakt door de Minister | La Fange du Rouge Poncé » à Tenneville établi par le Ministre de la |
van Natuur; | Nature; |
Gelet op de hoge waarde van de locatie die, gelegen in een Natura | Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en zone Natura 2000, |
2000-locatie, een biologisch hoogwaardig gebied vormt vanwege met name | constitue une zone de haute valeur biologique de par, notamment, son |
haar merkwaardige veenachtige berkenbossen, vochtige heiden en | complexe remarquable de boulaies tourbeuses, de landes humides et de |
hoogvenen; | tourbières hautes; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des |
dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; |
Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de la Nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Gelet op de sociaal-economische context van de betrokken gemeente, met | Considérant le contexte socio-économique de la commune concernée, |
name de aanwezigheid van het luchtvaartterrein van Saint-Hubert, het | notamment la présence de l'aérodrome de Saint-Hubert, l'éco-tourisme, |
ecotoerisme, de jacht, het vissen en het plukken van kleinfruit; | les pratiques de la chasse, de la pêche et de la cueillette des petits |
Gelet op het initiatief advies van de "Conseil supérieur wallon de la | fruits; Considérant l'avis d'initiative du Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" van 20 september 2005 betreffende de | Conservation de la Nature du 20 septembre 2005 relatif aux dérogations |
afwijkingen verbonden aan de toekenning van een statuut voor de | associées à la mise sous statut des sites du Plateau de Saint-Hubert; |
locaties "Plateau de Saint-Hubert"; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 februari 1969 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 12 février 1969 portant |
houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge | création de la réserve naturelle domaniale de la « Fange du Rouge |
Poncé » te Tenneville wordt vervangen als volgt : | Poncé » à Tenneville est remplacé par ce qui suit : |
"Het domaniale natuureservaat « La Fange du Rouge Poncé » beslaat de | « Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La Fange du |
74 ha 82 a 03 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en die | Rouge Poncé » les 74 ha 82 a 03 ca de terrains appartenant à la Région |
kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | wallonne cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Bilaude | Bilaude |
1219 f pie | 1219 f pie |
2,6826 | 2,6826 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
1220 x | 1220 x |
0,0509 | 0,0509 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
1220 T | 1220 t |
44,7662 | 44,7662 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
1220 a2 pie | 1220 a2 pie |
1,2997 | 1,2997 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
1215 c | 1215 c |
0,0894 | 0,0894 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
1220 z | 1220 z |
22,1253 | 22,1253 |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
C | C |
Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
1220 y | 1220 y |
3,8062 | 3,8062 |
Totaal : | Total : |
74,8203 | 74,8203 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
het reservaat zich bevindt.". | lequel se trouve la réserve. ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het beheer | « L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de la |
van het domaniaal natuurreservaat is de hoofdingenieur-houtvester van | réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
het Departement Natuur en Bossen belast met het grondgebied waarop het | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniaal natuurreservaten van Marche-en-Famenne.". | naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. ». |
Art. 3.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 4, luidend |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | « Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages |
van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | ainsi que de la conservation des habitats naturels de la réserve, il |
mag van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli | est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du |
1973 worden afgeweken voor de uitvoering van de handelingen met het | 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de gestion de la |
oog op het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de la réserve. |
beheersplan voor het reservaat. | |
De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan om van de verboden van | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn. ». | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. ». |
Art. 4.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 5, luidend |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de | « Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | ainsi que de la conservation des habitats naturels, l'inspecteur |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | général du Département de la Nature et des Forêts peut autoriser de |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur avis du |
en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la | Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. ». |
nature". Art. 5.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6, luidend |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot de | « L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et endroits |
behoorlijk bebakende wegen en plaatsen.". | dûment signalés. ». |
Art. 6.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 7, luidend |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"In afwijking van artikel 5 a, b, c, d, en 7, tweede lid, van het | « Par dérogation aux articles 5, a, b, c, d, et 7, alinéa 2, de |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | |
de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt het | circulation publique, il est permis d'utiliser des cycles non |
gebruik van niet-gemotoriseerde fietsen, het paardrijden, het skiën en | motorisés, de pratiquer de l'équitation, de circuler à skis et d'être |
het begeleiden van een dier aan de leiband toegelaten, onverminderd | accompagné d'un animal tenu en laisse, et ce sans préjudice de |
artikel 6.". | l'article 6. ». |
Art. 7.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 8, luidend |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"In afwijking van artikel 5, o, en 7, tweede lid, van het ministerieel | « Par dérogation aux articles 5, o, et 7, alinéa 2, de l'arrêté |
besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt het plukken van | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
bosbessen en veenbessen door middel van een kam toegelaten. | est permis de pratiquer la cueillette des myrtilles et airelles au |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | moyen d'un peigne. Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat.". | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. ». |
Art. 8.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 9, luidend |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"In afwijking van artikel 5, 1, van het ministerieel besluit van 23 | « Par dérogation à l'article 5, l, de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | |
openbaar verkeer openstaan, mogen de sportvliegtuigen het reservaat op | aux avions de tourisme de survoler à basse altitude la réserve |
lage hoogte overvliegen enkel tijdens de opstijg- of landingsfases.". | uniquement dans les phases de décollage ou d'atterrissage. ». |
Art. 9.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 10, luidend |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973, | « Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet |
mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat opgerichte | 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de la |
gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd worden. | commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade.". | indemnisations dues à des dégâts de gibier. ». |
Art. 10.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 11, luidend |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
"De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit.". | « Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. ». |
Namen, 21 mei 2015. | Namur, le 21 mai 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |