Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
21 DECEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 8 tot 13, 14, 17, 18, | 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail, notamment les articles 5, |
19, 21 tot 23; | 6, 8 à 13, 14, 17, 18, 19, 21 à 23; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
20 maart 2006; | le 20 mars 2006; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse dienst voor | |
beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), gegeven op 20 april 2006; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 20 avril 2006; |
Gelet op het advies van de adviescommissie van het geïntegreerde | Vu l'avis de la Commission consultative du Dispositif intégré |
insluitingsstelsel, gegeven op 3 april 2006; | d'insertion, donné le 3 avril 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 januari 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 janvier 2006; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 7 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 février 2006; |
februari 2006; Gelet op het advies nr. 40.769/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 40.769/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2006, en |
juli 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Vorming; | Sur la proposition de la Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "decreet" : het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning | 1° "décret" : le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven | des entreprises de formation par le travail; |
voor vorming door arbeid; | |
2° "stelsel" : het stelsel ingevoerd bij het decreet van 1 april 2004 | 2° "dispositif" : le dispositif institué par le décret du 1er avril |
betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele | 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle; |
inschakeling; 3° "Minister" : de Minister van Vorming; | 3° "Ministre" : le Ministre ayant la Formation dans ses attributions; |
4° "Administratie" : de Afdeling Tewerkstelling en Beroepsopleiding | 4° "Administration" : la Division de l'Emploi et de la Formation |
van het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het | professionnelle de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Ministerie van het Waalse Gewest; | du Ministère de la Région wallonne; |
5° "FOREm" : "Office wallon de la Formation professionnelle et de | 5° "FOREm" : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi " (Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), in zijn entiteit van "regisseur-ensemblier", | l'Emploi, en son entité "Régisseur-ensemblier", définie par l'article |
omschreven in artikel 1bis, 8°, van het decreet van 6 mei 1999 | 1erbis, 8°, du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la |
betreffende de "Office wallon de la Formation professionnelle et de | Formation professionnelle et de l'Emploi, tel que modifié par le |
l'Emploi", zoals gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2003; | décret du 13 mars 2003; |
6° "Commissie" : de Adviesverlenende erkenningscommissie bedoeld in | 6° "Commission" : la Commission consultative d'agrément visée à |
artikel 13, § 1, van het decreet; | l'article 13, § 1er, du décret; |
7° "gemachtigd ambtenaar" : één van de ambtenaren bedoeld in artikel 1 | 7° "le fonctionnaire délégué" : l'un des fonctionnaires visés à |
van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende | l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 |
de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse | relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la |
Gewest, namelijk, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal, de | Région wallonne, à savoir, le directeur général, l'inspecteur général, |
eerste attaché of de attaché van de administratie, rekening houdend | le directeur, le premier attaché ou l'attaché de l'Administration en |
met de regels inzake afwezigheid of verhindering bedoeld in de | tenant compte des règles en matière d'absence ou d'empêchement visés |
artikelen 2 en 3 van genoemd besluit; | aux articles 2 et 3 dudit arrêté; |
8° "BVA" : het bedrijf voor vorming door arbeid erkend krachtens het | 8° "E.F.T." : l'entreprise de formation par le travail qui est agréée |
decreet; | en vertu du décret; |
9° "IMIIA" : de instelling voor maatschappelijke integratie en | 9° "O.I.S.P." : l'organisme d'insertion socioprofessionnelle qui est |
inschakeling in het arbeidsproces erkend krachtens het decreet; | agréé en vertu du décret; |
10° "stagiair" : de persoon die een opleiding volgt bij een BVA of een | 10° "stagiaire" : la personne en formation auprès d'une E.F.T. ou d'un |
IMIIA en die voldoet aan één van de criteria bedoeld in de artikelen 4 | O.I.S.P. et répondant à un des critères visés aux articles 4 à 6 du |
tot 6 van het decreet; | décret; |
11° "vormingsgeheel" : een geheel van activiteiten en/of modules | 11° "filière de formation" : un ensemble d'activités et/ou de modules |
waarmee de stagiair de algemene en de nodige technische kennissen kan | permettant l'acquisition par le stagiaire de compétences générales et |
verwerven voor zijn inschakeling in het arbeidsproces; | techniques nécessaires à son insertion socioprofessionnelle; |
12° "vormingsmodule" : inhoudsgeheel of reeks cursussen i.v.m. een | 12° "module de formation" : un ensemble de contenus ou de cours |
specifiek vak waarmee de stagiair kennissen kan verwerven, waarbij een | relatifs à un domaine spécifique permettant l'acquisition par le |
module in verschillende vormingsgehelen kan voorkomen; | stagiaire de compétences, un module pouvant être présent dans |
plusieurs filières de formation; | |
13. "activiteitssector" : een geheel van economische activiteiten die | 13° "secteur d'activité" : un ensemble d'activités économiques qui |
verwijzen naar kwalificatieprofielen in verband met een | renvoient à des profils de qualification, en relation avec une filière |
vormingsgeheel; | de formation; |
14° "vormingsuren" : de effectieve vormingsuren gevolgd door een | 14° "heures de formation" : les heures de formation effectives suivies |
stagiair in een BVA of IMIIA, de stageuren op de werkvloer, de uren | par le stagiaire au sein de l'E.F.T. ou de l'O.I.S.P., les heures de |
die hij volgt bij een erkende instelling die met de BVA of de IMIIA | stages en entreprise, les heures qu'il suit auprès d'un organisme |
gebonden is in het kader van het stelsel, en de gelijkstelbare uren | reconnu ou agréé, conventionné avec l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. dans le |
cadre du dispositif, et les heures assimilables telles que définies | |
zoals bepaald door de Minister; | par le Ministre; |
15° "opleiders" : de werknemers bezoldigd door de BVA of de IMIIA of | 15° "formateurs" : les travailleurs rémunérés par l'E.F.T. ou |
door een erkende instelling die met de BVA of de IMIIA gebonden is, | l'O.I.S.P., ou par un organisme reconnu ou agréé, conventionné avec |
alsook het hulppersoneel of de personen die door een | l'E.F.T. ou l'O.I.S.P., ainsi que les vacataires ou les personnes |
bedrijfsovereenkomst met de BVA of de IMIIA gebonden zijn en voor de | liées par un contrat d'entreprise avec l'E.F.T. ou l'O.I.S.P, ayant |
technische, pedagogische en/of praktische begeleiding instaan; | pour fonction l'encadrement technique, pédagogique et/ou pratique; |
16° "begeleidingsuren" : de werkuren gepresteerd door de opleiders en | 16° "heures d'encadrement" : les heures de travail prestées par les |
de werknemers belast met de psychosociale begeleiding; | formateurs et les travailleurs en charge de l'accompagnement |
psychosocial; | |
17° "aanpassingsstage" : stage tot ontdekking van een beroep, een | 17° "stage d'acculturation" : le stage de découverte d'un métier, d'un |
werkpost, een bedrijfscultuur, die de nadere bepaling van het | poste de travail, d'une culture d'entreprise, qui vise à préciser le |
beroepsopleidingsproject beoogt en dus voorafgaat aan de | projet de formation professionnelle et se trouve donc en amont de la |
projectvalidatie. | validation du projet. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure en -criteria | CHAPITRE II. - Procédure et critères d'agrément |
Art. 3.De aanvraag om erkenning, waarvan het model door de |
Art. 3.La demande d'agrément, dont le modèle est mis à disposition de |
Administratie wordt ter beschikking gesteld van de verzoekende | l'organisme requérant par l'Administration, est introduite par |
instelling, wordt door laatstgenoemde bij aangetekend schrijven of bij | celui-ci auprès de l'Administration par lettre recommandée ou par tout |
elk ander middel ter bevestiging van de verzenddatum aan de | moyen conférant preuve de la date d'envoi. La demande d'agrément est |
administratie gericht. De aanvraag om erkenning wordt ingediend | |
uiterlijk 31 augustus van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor | introduite au plus tard le 31 août de l'année qui précède celle pour |
de erkenning wordt aangevraagd. Als de aanvraag buiten deze termijnen | laquelle l'agrément est sollicité. La demande introduite en dehors de |
ingediend wordt, wordt ze niet in aanmerking genomen. De aanvraag om | ces délais ne sera pas prise en considération. Cette demande |
erkenning gaat vergezeld van een getypt dossier dat de volgende | d'agrément est accompagnée d'un dossier dactylographié comprenant les |
documenten, gegevens of verbintenissen bevat : | documents, renseignements ou engagements suivants : |
1° de statuten van de vereniging zonder winstoogmerk of van de | 1° les statuts de l'association sans but lucratif ou de l'association |
vereniging van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, de | de centre public d'action sociale, la décision du conseil de l'action |
beslissing van de raad voor maatschappelijk welzijn en het afschrift | |
van de goedkeuring door de gemeenteraad als het dossier door een | sociale et la copie de l'approbation du conseil communal si le dossier |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt ingediend; | est introduit par un centre public d'action sociale; |
2° een afschrift van het samenwerkingsverband bedoeld in artikel 8, § | 2° une copie de la convention de partenariat visée à l'article 8, § 1er, |
1, 2°, van het decreet, dat met de "FOREm" gesloten is in het kader | 2°, du décret, conclue avec le FOREm dans le cadre du dispositif ou la |
van het stelsel of het bewijs dat de nodige stappen t.a.v. de "FOREm" | preuve que les démarches vis-à-vis du FOREm ont été engagées depuis |
sinds drie maanden werden ondernomen; | trois mois; |
3° een afschrift van de overeenkomst waarin het beroepsproject van de | 3° une copie de la convention qui définit le projet professionnel du |
stagiair omschreven wordt en waarvan het model door de Regering wordt | stagiaire et dont le modèle est déterminé par le Gouvernement sur |
bepaald op voorstel van de administratie, gesloten tussen de B.V.A en | proposition de l'Administration, conclue entre l'E.F.T. et le centre |
betrokken openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn overeenkomstig | |
artikel 5, tweede lid, van het decreet, in het kader van de opvang van | public d'action sociale concernés, en application de l'article 5, |
de rechthebbenden op sociale integratie; | alinéa 2, du décret, dans le cadre de l'accueil des ayants droit à |
l'intégration sociale; | |
4° het uitvoerige jaarlijkse vormingsprogramma per vormingsgeheel, | 4° le programme annuel de formation détaillé par filière de formation, |
volgens de modaliteiten bepaald door de Minister, waarbij melding | selon les modalités fixées par le Ministre en faisant apparaître les |
wordt gemaakt van de samenwerkingsverbanden met andere operatoren | partenariats avec d'autres opérateurs de formation et d'insertion |
inzake vorming en socio-professionele inschakeling; | socioprofessionnelle; |
5° de verbintenis tot onderwerping aan de administratieve, | 5° l'engagement de se soumettre au contrôle administratif, pédagogique |
pedagogische en budgettaire controle van de bevoegde diensten van de | et budgétaire des services compétents de l'Administration; |
administratie; 6° een omschrijving van de materiële en menselijke hulpmiddelen | 6° une description des moyens matériels et humains mis en oeuvre pour |
aangewend voor de verwezenlijking van het vormingsprogramma ten einde | la réalisation du programme de formation en vue de réaliser les |
de in artikel 3 van het decreet omschreven doelstellingen en opdrachten te halen; 7° een uitvoerig begrotingsontwerp voor het kalenderjaar volgend op het lopende boekjaar en een financieel plan dat betrekking heeft op de drie komende jaren; 8° het afschrift van het model van overeenkomst gesloten met de stagiair; 9° het afschrift van het inspectieverslag of van de aanvraag om inspectie van de lokalen door de brandweerdienst, alsook elk document afgegeven door een erkende instelling voor het materieel waarvan het gebruik eventuele risico's inhoudt; | objectifs et missions fixés à l'article 3 du décret; 7° un projet de budget détaillé pour l'année civile suivant l'exercice en cours et un plan financier portant sur les trois années à venir; 8° la copie du modèle de contrat passé avec le stagiaire; 9° la copie du rapport d'inspection ou de la demande d'inspection des locaux par le service incendie ainsi que tout document délivré par un organisme agréé pour le matériel présentant des risques éventuels pour les utilisateurs; |
10° het bewijs van de naleving van de regelgeving inzake medische | 10° la preuve du respect de la réglementation relative au contrôle |
controle genomen krachtens de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | médical prise en vertu de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
welzijn van de werknemers; | des travailleurs; |
11° voor de IMIIA, de verbintenis tot de kosteloze opvang als stagiair | 11° pour les O.I.S.P., l'engagement d'accueillir, gratuitement, en |
in de vorming van elke persoon die valt onder één van de categorieën | formation, en tant que stagiaire, toute personne faisant partie d'une |
bedoeld in de artikelen 4 en 6 van het decreet, waarbij hem de | des catégories visées aux articles 4 et 6 du décret en lui |
voordelen toegekend worden die verleend worden aan de stagiairs die | garantissant les avantages octroyés aux stagiaires qui reçoivent une |
een beroepsopleiding volgen; | formation professionnelle; |
12° voor de BVA, de verbintenis tot de kosteloze opvang als stagiair | 12° pour les E.F.T., l'engagement d'accueillir, gratuitement, en |
in de vorming van elke persoon die valt onder één van de categorieën | formation, en tant que stagiaire, toute personne faisant partie d'une |
bedoeld in de artikelen 5 en 6 van het decreet, waarbij hem de | des catégories visées aux articles 5 et 6 du décret en lui |
voordelen toegekend worden die vastliggen in het besluit van de Waalse | garantissant les avantages prévus par l'arrêté du Gouvernement wallon |
Regering van 8 februari 2002 betreffende het toekennen van bepaalde | du 8 février 2002 relatif à l'octroi de certains avantages aux |
voordelen aan de stagiairs die een beroepsopleiding krijgen, met | stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle, à l'exception |
uitzondering van de crèche- en kinderopvangkosten overgenomen door de | des frais de crèche et de garderie pris en charge par le FOREm; |
"FOREm"; 13° de verbintenis om de stagiair in te lichten over zijn rechten en | 13° l'engagement d'informer le stagiaire sur ses droits et obligations |
verplichtingen in het kader van zijn beroepsopleiding en om met hem | dans le cadre de sa formation professionnelle et de conclure avec lui |
een vormingscontract af te sluiten waarbij hem als opvang een | |
geïndividualiseerde psychosociale begeleiding en evaluatie | un contrat de formation lui garantissant en accueil, un accompagnement |
gegarandeerd worden op grond van in onderlinge overeenstemming | psychosocial et une évaluation individualisés sur la base d'objectifs |
gedefinieerde individuele doelstellingen; | individuels définis de commun accord : |
14° de verbintenis om per vormingsgeheel minstens 10 % van de over de | 14° l'engagement de consacrer un minimum de 10 % des heures de |
gezamenlijke vormingsduur verspreide vormingsuren te wijden aan de | formation par filière, réparties sur toute la durée de la formation, à |
psychosociale begeleiding en aan de participatieve en formatieve | l'accompagnement psychosocial et à l'évaluation participative et |
evaluatie van elke stagiair, in groep of individueel, om jaarlijks | formative de chaque stagiaire en groupe ou individuellement, de |
minstens achtduizend vormingsuren te produceren en minstens zes | délivrer annuellement au minimum huit mille heures de formation et |
stagiairs per vormingsgeheel op te vangen vanaf het derde | d'accueillir un minimum de six stagiaires par filière, à partir de la |
erkenningsjaar, om, enerzijds, een doorlopende, opleidende en | troisième année d'agrément, de mettre en oeuvre, d'une part, une |
inspraakgerichte evaluatie door te voeren en, anderzijds, te | évaluation continue, formative et participative, et, d'autre part, une |
verifiëren of de beroepsvaardigheden, of maatschappelijk of technisch, | vérification des acquis en termes de compétences professionnelles, |
al dan niet verworven zijn; | qu'elles soient sociales ou techniques; |
15° voor de IMIIA, de verbintenis om de door de stagiairs of het | 15° pour les O.I.S.P., l'engagement de ne pas commercialiser les biens |
personeel voortgebrachte goederen en diensten niet in de handel te | et services produits par les stagiaires ou par le personnel, sauf dans |
brengen, behalve in het kader van een winstgevende activiteit die | le cadre d'une activité lucrative accessoire à son objet social et |
bijkomstig is aan het maatschappelijk doel en voor de BVA's, de | |
verbintenis om een theoretische aanpak te combineren met de reële | pour les E.F.T., l'engagement de combiner approche théorique et mise |
werksituatie die resulteert in het voortbrengen van goederen en | en situation réelle de travail débouchant sur une production de biens |
diensten. | et services. |
Het model van samenwerkingsverband bedoeld in het eerste lid, 2°, dat | Le modèle de convention de partenariat, visé à l'alinéa 1er, 2°, que |
elke IMIIA of BVA voorafgaandelijk aan de erkenning, met de "FOREm" | chaque O.I.S.P. ou E.F.T. doit conclure, préalablement à l'agrément, |
moet sluiten in het kader van het geïntegreerd stelsel inzake | avec le FOREm dans le cadre du dispositif intégré d'insertion |
socio-professionele inschakeling, wordt door de Regering bepaald op | socioprofessionnelle, est déterminé par le Gouvernement sur |
voorstel van de Administratie. | proposition de l'Administration. |
De vorming die het voorwerp uitmaakt van de overeenkomst bedoeld in | La formation faisant l'objet du contrat visé à l'alinéa 1er, 8°, ne |
het eerste lid, 8° mag niet meer dan achttien maanden of 2 100 | peut être d'une durée supérieure à dix-huit mois ou 2 100 heures de |
vormingsuren duren, met inbegrip van de stageuren op de werkvloer | formation, en ce compris les heures de stage en entreprise visés à |
bedoeld in artikel 16. | l'article 16. |
Le programme de formation de chaque filière de formation est d'une | |
Het vormingsprogramma van elk vormingsgeheel duurt minstens 150 | durée minimale de 150 heures de formation par stagiaire pour une |
vormingsuren per stagiair voor een vormingsgeheel ingericht door een | filière de formation organisée par un O.I.S.P. et d'une durée minimale |
IMIIA en minstens 300 vormingsuren per stagiair voor een | de 300 heures de formation par stagiaire pour une filière de formation |
vormingsgeheel ingericht door een BVA. | organisée par une E.F.T. |
Elk vormingsgeheel duurt minstens 9 vormingsuren per week, behalve | Chaque filière de formation est d'une durée minimale de 9 heures de |
voor de vormingen die in een gevangenis plaatsvinden. | formation par semaine, excepté pour les formations en milieu carcéral. |
Art. 4.Binnen tien dagen na ontvangst van de erkenningsaanvraag |
Art. 4.Dans un délai de dix jours ouvrables à dater de la réception |
stuurt de administratie naar de verzoekende instelling hetzij een | de la demande d'agrément, l'Administration adresse à l'organisme |
bericht van ontvangst met de melding dat het dossier volledig is, | requérant, soit un accusé de réception mentionnant que le dossier est |
hetzij een bericht waarbij ze verzocht wordt het dossier aan te | complet, soit un avis l'invitant à compléter ce dossier. Dans ce |
vullen. In het tweede geval stuurt de Administratie een bericht van | dernier cas, dès que l'Administration reçoit les documents manquants, |
ontvangst naar de verzoekende instelling zodra zij de ontbrekende | elle en accuse réception auprès de l'organisme requérant. |
stukken ontvangen heeft. Zodra het dossier volledig is, verzoekt de Administratie het/de | Dès que le dossier est complet, l'Administration sollicite l'avis du |
territoriaal bevoegde Subregiona(a)l(e) comité(s) voor | ou des Comités subrégionaux de l'Emploi et de la Formation |
Arbeidsbemiddeling en Vorming om advies. | territorialement compétents. |
De aanvraag wordt door de administratie onderzocht. | L'instruction de la demande est effectuée par l'Administration. |
Art. 5.Het of de Subregiona(a)l(e) comité(s) voor Arbeidsbemiddeling |
Art. 5.Le ou les Comités subrégionaux de l'Emploi et de la Formation |
en Vorming brengt (brengen) advies uit over de erkenningsaanvraag | rend son avis sur la demande d'agrément dans un délai de quarante |
binnen 40 werkdagen, te rekenen van de dag waarop ze door de Administratie wordt verstuurd. | jours ouvrables à dater du jour de son envoi par l'Administration. |
Deze termijn wordt tijdens de maanden juli en augustus opgeschort. | Ce délai est suspendu pendant les mois de juillet et d'août. |
Na afloop van die termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. | Au-delà de ce délai, l'avis est réputé favorable. |
Art. 6.De Commissie brengt advies uit binnen 90 werkdagen na |
Art. 6.Dans un délai de nonante jours ouvrables jours à dater de la |
ontvangst van het volledige dossier door de Administratie. Deze | réception par l'Administration du dossier complet, la Commission rend |
termijn wordt tijdens de maanden juli en augustus opgeschort. Als de | son avis. Ce délai est suspendu pendant les mois de juillet et d'août. |
Commissie binnen deze termijn geen advies uitbrengt, wordt het geacht | A défaut pour la Commission de rendre son avis dans ce délai, celui-ci |
ongunstig te zijn. | sera réputé défavorable. |
Alvorens advies uit te brengen overeenkomstig artikel 13, § 2, van het | Préalablement à la remise de son avis en application de l'article 13, |
decreet, hoort de Commissie de vertegenwoordigers van de verzoekende | § 2, 1°, du décret, la Commission entend les représentants de |
instelling die daarom verzoekt. De vertegenwoordigers van de | l'organisme requérant qui le sollicite. Elle peut également inviter, |
verzoekende instelling kunnen ook op initiatief van de Commissie | d'initiative, les représentants de l'organisme requérant à être |
gehoord worden. | entendus. |
In elk geval worden de vertegenwoordigers van de verzoekende | Dans tous les cas, l'audition a lieu après l'envoi d'une convocation |
instelling gehoord na verzending van een oproepingsbrief waarin | mentionnant, s'il y a lieu, les points à propos desquels la Commission |
desgevallend melding wordt gemaakt van de punten waarover de commissie | souhaite entendre le point de vue des représentants de l'organisme |
hun standpunt wenst te horen. | requérant. |
Art. 7.De Minister beslist uiterlijk binnen een termijn van twintig |
Art. 7.Le Ministre se prononce au plus tard dans un délai de vingt |
werkdagen na ontvangst van het onderzoeksverslag van de Administratie, | jours ouvrables à dater de la réception du rapport d'instruction de |
dat vergezeld gaat van het advies of de evaluatie van de Commissie. | l'Administration, accompagné de l'avis ou de l'évaluation de la Commission. |
Als de Minister het onderzoeksverslag van de Administratie samen met | Si le rapport d'instruction de l'Administration, accompagné de l'avis |
het advies of de evaluatie van de Commissie in de maanden juli of | ou de l'évaluation de la Commission parvient au Ministre pendant les |
augustus ontvangt, wordt de termijn van orde op dertig werkdagen | mois de juillet et d'août, le délai d'ordre est porté à trente jours |
vastgelegd. | ouvrables. |
Bij gebrek aan een beslissing binnen de vastgelegde termijn wordt zij | En l'absence d'une décision dans le délai fixé, celle-ci est réputée |
geacht gunstig te zijn. | défavorable. |
Na ontvangst van de beslissing geeft de Administratie kennis ervan aan | Dès réception de la décision, l'Administration notifie, celle-ci à |
de instelling. | l'organisme. |
Art. 8.§ 1. De aanvraag om verlenging voor een maximumduur van drie |
Art. 8.§ 1er. La demande de prolongation pour une durée maximale de |
jaar of om hernieuwing van de erkenning van de BVA of IMIIA na drie | trois ans ou de renouvellement de l'agrément de l'E.F.T. ou de |
jaar wordt ingediend bij de Administratie bij aangetekend schrijven of | l'O.I.S.P. après trois ans est introduite auprès de l'Administration |
bij elk ander middel waarbij de verzenddatum wordt bewezen, ten | par lettre recommandée par tout moyen conférant preuve de la date |
vroegste acht maanden en uiterlijk vier maanden vóór het verstrijken | d'envoi, au plus tôt huit mois et au plus tard quatre mois avant |
van de lopende erkenning. Als de aanvraag buiten deze termijnen | l'expiration de l'agrément en cours. La demande introduite en dehors |
ingediend wordt, wordt ze niet in aanmerking genomen. | de ces délais ne sera pas prise en considération. |
Deze aanvraag gaat vergezeld van een activiteitenverslag waarvan het | Cette demande est accompagnée d'un rapport d'activités, dont le modèle |
model door de Minister wordt bepaald op voorstel van de Administratie. | est défini par le Ministre sur proposition de l'Administration. |
De documenten, gegevens of verbintenissen bedoeld in artikel 2 moeten | Les documents, renseignements ou engagements visés à l'article 2, à |
aan de Administratie worden overgelegd, met uitzondering van die | l'exception de ceux visés aux points 1° et 8°, sont à communiquer à |
bedoeld in de punten 1° en 8°. | l'Administration. |
§ 2. De aanvraag om erkenning van een nieuw vormingsgeheel wordt | § 2. La demande d'agrément d'une nouvelle filière de formation est |
uiterlijk zes maanden vóór de geplande start van het nieuw geheel | introduite, au plus tard six mois avant le démarrage prévu de la |
ingediend bij de Administratie, die daarvan ontvangst bericht. Als de | nouvelle filière, à l'Administration, qui en accuse réception. La |
aanvraag buiten deze termijnen ingediend wordt, wordt ze niet in | demande introduite ne respectant pas ces délais ne sera pas prise en |
aanmerking genomen. | considération. |
De documenten, gegevens of verbintenissen bedoeld in artikel 2 moeten | Les documents, renseignements ou engagements visés à l'article 2, à |
aan de Administratie worden overgelegd, met uitzondering van die | l'exception de ceux visés aux points 1°, 5° et 8°, sont à communiquer |
bedoeld in de punten 1°, 5° en 8°. | à l'Administration. |
De erkenning van een nieuw vormingsgeheel wordt beperkt tot de duur | L'agrément d'une nouvelle filière de formation est limité à la durée |
van de erkenning van betrokken IMIIA of BVA Er kan slechts één enkel | de l'agrément de l'O.I.S.P. ou de l'E.F.T. concerné. Une seule |
nieuw geheel worden erkend tijdens de duur van de erkenning van | nouvelle filière peut être agréée sur la durée de l'agrément de |
betrokken IMIIA of BVA. | l'O.I.S.P. ou de l'E.F.T. concerné. |
In het kader van dit besluit wordt een vormingsgeheel als nieuw | Dans le cadre du présent arrêté, une filière de formation est |
beschouwd voorzover het de volgende cumulatieve voorwaarden vervult : | considérée comme nouvelle pour autant qu'elle réponde aux conditions cumulatives suivantes : |
1° betrekking hebben op een publiek dat eigen is aan dit geheel; | 1° concerner un public propre à cette filière; |
2° een pedagogisch programma en/of een werkmethode toepassen die | 2° utiliser un programme pédagogique et/ou une méthodologie de travail |
specifiek zijn voor dit nieuw geheel en die verschillen van de andere | spécifiques à cette nouvelle filière et différents des autres filières |
erkende vormingsgehelen; | de formation agrées; |
3° een verhoging van het globale volume vormingsuren en van het aantal | 3° entraîner une augmentation du volume global d'heures de formation |
stagiairs teweegbrengen, met behoud van hetzelfde aantal vormingsuren | et du nombre de stagiaires, tout en maintenant le même nombre d'heures |
en stagiairs voor de andere erkende vormingsgehelen; | de formation et de stagiaires pour les autres filières de formation |
4° een bijkomende begeleiding aanbieden in termen van arbeidsduur; | agréées; 4° offrir un encadrement supplémentaire, en termes de temps de travail; |
5° minstens 150 vormingsuren per stagiair tellen voor een nieuw | 5° compter un minimum de 150 heures de formation par stagiaire pour |
une nouvelle filière de formation organisée par un O.I.S.P. et un | |
vormingsgeheel ingericht door een IMIIA en minstens 300 vormingsuren | minimum de 300 heures de formation par stagiaire pour une nouvelle |
per stagiair voor een nieuw vormingsgeheel ingericht door een BVA. | filière de formation organisée par une E.F.T. |
§ 3. De artikelen 3 tot 6 zijn van toepassing op de aanvragen om | § 3. Les articles 3 à 6 sont applicables aux demandes de prolongation |
verlenging van een erkenning met maximum drie jaar, om hernieuwing van | d'agrément pour une durée maximale de trois ans, de renouvellement |
een erkenning en om erkenning van een nieuw vormingsgeheel. | d'agrément et d'agrément d'une nouvelle filière de formation. |
§ 4. Er wordt een oorspronkelijke erkenning van drie jaar | § 4. Les organismes agréés et subventionnées en vertu des dispositions |
(verlengbaar) toegekend aan de instellingen erkend en gesubsidieerd | |
krachtens de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 6 | de l'arrêté du gouvernement du 6 avril 1995 relatif à l'agrément des |
april 1987 betreffende de erkenning van de "entreprises de formation | entreprises de formation par le travail ou de l'arrêté de l'Exécutif |
par le travail" (bedrijven voor vorming door arbeid) of van het | |
besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 5 oktober 1987 tot | de la Communauté française du 5 octobre 1987 fixant les conditions et |
vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor de erkenning | les modalités d'agrément, de subventionnement et de conventionnement |
en de betoelaging van instellingen die activiteiten uitoefenen gericht | d'organismes exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle |
op maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces of | ou de formation professionnelle continuée se voient octroyer un |
op voortgezette beroepsopleiding alsmede voor het sluiten van | agrément initial d'une durée de trois ans, renouvelable. |
overeenkomsten met die instellingen. | |
§ 5. De erkenning heeft betrekking op een aantal vormingsuren bepaald | § 5. L'agrément porte sur un nombre d'heures de formation fixé par le |
door de Minister op voorstel van de Administratie en op voorafgaand | Ministre, sur proposition de l'Administration et sur avis préalable de |
advies van de commissie. | la commission. |
Art. 9.§ 1. Onder de voorwaarden bepaald bij artikel 12 van het |
Art. 9.§ 1er. Dans les conditions fixées par l'article 12 du décret, |
decreet of indien de BVA of IMIIA of een vormingsgeheel niet meer | ou lorsque l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. ou une filière de formation cesse de |
voldoet aan één van de voorwaarden bedoeld in het decreet en in dit | satisfaire à l'une des conditions édictées par le décret et le présent |
besluit, kan de Minister de erkenning van een IMIIA of een BVA of een | arrêté, le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément d'un O.I.S.P. |
vormingsgeheel opschorten of intrekken, na voorafgaand advies van de | ou d'une E.F.T. ou d'une filière de formation, sur avis préalable de |
Commissie, uitgebracht na de vertegenwoordigers van betrokken BVA of | la Commission, rendu après audition des représentants de l'E.F.T. ou |
IMIIA te hebben gehoord. | de l'O.I.S.P. concernée. |
De vertegenwoordigers van de BVA of IMIIA worden gehoord na verzending | L'audition a lieu après l'envoi d'une convocation mentionnant les |
van een oproepingsbrief waarin melding wordt gemaakt van de punten | points à propos desquels la Commission souhaite entendre le point de |
waarover de Commissie hun standpunt wenst te horen. | vue des représentants de l'E.F.T. ou de l'O.I.S.P. |
§ 2. De Minister kan de erkenning voor maximum zes maanden opschorten. | § 2. L'agrément peut être suspendu par le Ministre pour une durée n'excédant pas six mois. |
§ 3. Na ontvangst van de beslissing geeft de Administratie bij | § 3. Dès réception de la décision, l'Administration notifie celle-ci, |
aangetekend schrijven kennis ervan aan de BVA of de IMIIA. | par lettre recommandée, à l'E.F.T. ou à l'O.I.S.P. |
Art. 10.Het beroep bedoeld in artikel 16 van het decreet wordt |
Art. 10.Le recours visé à l'article 16 du décret doit être introduit |
ingediend volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 12 van het | selon les modalités prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 |
decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. Le |
socio-professionele inschakeling. Het beroep wordt dwingend ingesteld | recours doit impérativement être introduit dans le mois qui suit la |
binnen een maand na kennisgeving van de beslissing waarmee de | notification de la décision à laquelle le requérant ne peut se |
aanvrager niet kan instemmen.Als het beroep niet binnen die termijn | |
ingesteld wordt, is de beslissing definitief. | rallier. A défaut de recours dans ce délai, la décision est |
HOOFDSTUK III. - Nadere gegevens betreffende de stagiairs | définitive. CHAPITRE III. - Précisions concernant les stagiaires |
Art. 11.§ 1. Overeenkomstig artikel 6, § 1, derde lid, van het |
Art. 11.§ 1er. En application de l'article 6, § 1er, alinéa 3, du |
decreet, kan de Minister of de gemachtigde ambtenaar, op voorafgaand | décret, l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. peut être autorisé par le Ministre ou |
advies van de Commissie, de BVA of IMIIA machtigen tot het opvangen | le fonctionnaire délégué, sur avis préalable de la Commission, à |
accueillir des stagiaires qui ne répondent à aucune des conditions | |
van stagiairs die geen enkele van de krachtens de artikelen 4 tot 6 | imposées par les articles 4 à 6 du décret. Ceux-ci ne peuvent |
van het decreet opgelegde voorwaarden vervullen. Deze stagiairs mogen | toutefois représenter plus de vingt pour cent du total des stagiaires |
echter niet meer dan twintig procent vertegenwoordigen van het | admis par filière de formation et par module de formation. La demande |
totaalaantal stagiairs die per vormingsgeheel en vormingsmodule worden | visant à pouvoir accueillir lesdits stagiaires devra impérativement |
toegelaten. De aanvraag om deze stagiairs te mogen opvangen, moet | être introduite par lettre recommandée ou par tout moyen conférant |
dwingend worden ingediend bij aangetekend schrijven of door elk ander | |
middel waarbij de verzenddatum wordt bevestigd. | preuve de la date d'envoi. |
De Minister of de gemachtigde ambtenaar beslist binnen viertig | Le Ministre ou le fonctionnaire délégué se prononce dans un délai de |
werkdagen na ontvangst van de door de Administratie aangevraagde | quarante jours ouvrables à dater de la réception de la demande par |
afwijkingsaanvragen. De procedure bedoeld in artikel 3, eerste lid, en | l'Administration sur les demandes de dérogation. La procédure établie |
in artikel 5 is van toepassing op deze aanvragen. | à l'article 3, alinéa 1er et à l'article 5 est applicable à ces |
§ 2. De personen bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, 3°, van het | demandes. § 2. Les personnes visées à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 3°, du |
decreet, zijn personen die opgesloten zijn en die binnen twee jaar | décret, sont celles qui sont incarcérées et qui répondent, dans les |
voldoen aan de voorwaarden bedoeld in de wet van 5 maart 1998 | deux ans, aux conditions visées par la loi du 5 mars 1998 relative à |
betreffende de voorwaardelijke invrijheidstelling en tot wijziging van | |
de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de | la libération conditionnelle et modifiant la loi du 9 avril 1930 de |
abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli | défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, |
1964. | remplacée par la loi du 1er juillet 1964. |
§ 3. Overeenkomstig artikel 6, § 1, derde lid, van het decreet, dient | § 3. En application de l'article 6, § 1er, alinéa 3, du décret, |
de BVA of IMIIA haar aanvraag bij de Administratie in, samen met een | l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. introduit sa demande à l'Administration, |
document dat wordt ingevuld en ondertekend door een bijzondere | accompagnée d'un document complété et signé par un conseiller |
adviseur van de "Office" die het professioneel project van de stagiair | particulier de l'Office, qui valide de projet professionnel du |
bekrachtigt. Dit document wordt door de Minister opgesteld op voorstel | stagiaire. Ce document est établi par le Ministre, sur proposition de |
van de Administratie. | l'Administration. |
In dit geval beslist de Minister of de gemachtigde ambtenaar binnen 10 | En tel cas, le Ministre ou le fonctionnaire délégué se prononce dans |
werkdagen na ontvangst van de aanvraag door de Administratie en geeft | un délai de dix jours ouvrables à dater de la réception de la demande |
hij daar kennis van aan de BVA of IMIIA. | par l'Administration, et le notifie à l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen ten laste van de BVA's of IMIIA's | CHAPITRE IV. - Obligations mises à charge des E.F.T. et des O.I.S.P. |
Art. 12.Alle akten, facturen, mededelingen, publicaties en andere |
Art. 12.Tous les actes, factures, annonces, publications et autres |
stukken die uitgaan van een BVA of een IMIIA dragen de melding "BVA | pièces émanant d'une E.F.T. ou d'un O.I.S.P. doivent porter |
erkend door het Waalse Gewest onder het nr..... » of "IMIIA erkend | respectivement la mention "E.F.T. agréée par la Région wallonne sous |
door het Waalse Gewest onder het nr..... » . | le n° ......." ou "O.I.S.P. agréé par la Région wallonne sous le n° .........". |
HOOFDSTUK V. - Ratio's | CHAPITRE V. - Ratios |
Art. 13.De BVA mag goederen voortbrengen en in de handel brengen of |
Art. 13.L'E.F.T. est autorisée à produire et commercialiser des biens |
bezoldigde diensten verlenen binnen de perken die strikt noodzakelijk | ou prester des services rémunérés, dans les limites strictement |
zijn voor zijn maatschappelijk doel. | |
De besteding van de opbrengsten uit de productie- en | nécessaires à la réalisation de son objet social. |
verkoopactiviteiten van de BVA is noodzakelijkerwijs met zijn | L'affectation des bénéfices générés par l'activité de production et de |
maatschappelijk doel verbonden. De besteding van de opbrengsten maakt | commercialisation de l'E.F.T. doit nécessairement être en lien avec |
het voorwerp uit van een formele beslissing van de algemene | son objet social. L'affectation des bénéfices doit faire l'objet d'une |
vergadering van de BVA of van de raad voor maatschappelijk welzijn | décision formelle de l'assemblée générale de l'E.F.T. ou du conseil de |
samengesteld op initiatief van een openbaar centrum voor | l'action sociale pour l'E.F.T. constitué à l'initiative d'un centre |
maatschappelijk welzijn, en het gebruik van de opbrengsten wordt | public d'action sociale, et l'utilisation doit être programmée dans un |
geprogrammeerd binnen een jaar na bedoeld begrotingsjaar. | délai d'un an suivant l'exercice budgétaire concerné. |
Art. 14.Het omzetcijfer van de activiteitssector waaronder het |
Art. 14.Le secteur d'activité dont relève la filière de formation |
vormingsgeheel van een BVA ressorteert mag per jaar niet hoger zijn | d'une E.F.T. ne peut dépasser, par an, un chiffre d'affaires maximum, |
dan een maximumbedrag dat vastgelegd is als volgt : voor de BVA mag | fixé comme suit : pour l'E.F.T., la part générée par chaque |
het deel van elke voltijds equivalente werknemer in het omzetcijfer | travailleur équivalent temps plein dans le chiffre d'affaires de |
van de BVA niet meer bedragen dan veertig procent van het gemiddelde | l'E.F.T. ne peut être supérieure à quarante pour cent du chiffre |
omzetcijfer van een werknemer van een handelsbedrijf dat ressorteert | d'affaires moyen d'un travailleur d'une entreprise marchande émargeant |
onder hetzelfde paritair comité als betrokken activiteit. | à la même commission paritaire dont relève l'activité concernée. |
Het gemiddelde omzetcijfer per werknemer van de betrokken paritair | Le chiffre d'affaires moyen par travailleur des commissions paritaires |
comités wordt vastgelegd door het "Institut wallon de l'Evaluation, de | concernées est établi par l'Institut wallon de l'Evaluation, de la |
la Prospective et de la Statistique" (Waals instituut voor evaluatie, | Prospective et de la Statistique. |
prospectie en statistiek). | |
HOOFDSTUK IV. - Begeleidingspercentage | CHAPITRE VI. - Taux d'encadrement |
Art. 15.§ 1. Elk vormingsgeheel van de BVA moet een |
Art. 15.§ 1er. Chaque filière de formation de l'E.F.T. doit respecter |
begeleidingspercentage in acht nemen op grond waarvan gegarandeerd | un taux d'encadrement garant de l'utilisation à des fins formatives de |
wordt dat de productieactiviteit voor vormingsdoeleinden wordt | l'activité de production. |
gebruikt. Het jaarlijkse begeleidingspercentage is de quotiënt van het aantal | Le taux d'encadrement annuel est le quotient du nombre d'heures |
begeleidingsuren door het aantal vormingsuren. | d'encadrement, par le nombre d'heures de formation. |
Het resultaat verkregen na de berekening bedoeld in het tweede lid mag | Le résultat obtenu en application du calcul visé à l'alinéa 2 ne peut |
niet kleiner zijn dan 0,16. | être inférieur 0,16. |
§ 2. Elk vormingsgeheel van de IMIIA moet een begeleidingspercentage | § 2. Chaque filière de formation de l'O.I.S.P. doit respecter un taux |
in acht nemen. | d'encadrement. |
Het jaarlijkse begeleidingspercentage is de quotiënt van het aantal | Le taux d'encadrement annuel est le quotient du nombre d'heures |
begeleidingsuren door het aantal vormingsuren. | d'encadrement, par le nombre d'heures de formation. |
Het resultaat verkregen na de berekening bedoeld in het tweede lid mag | Le résultat obtenu en application du calcul visé à l'alinéa 2 ne peut |
niet kleiner zijn dan 0,08. | être inférieur 0,08. |
HOOFDSTUK VII. - Bedrijfsstages | CHAPITRE VII. - Stages en entreprise |
Art. 16.§ 1. De BVA of IMIIA kan de organisatie van bedrijfsstages in |
Art. 16.§ 1er. L' E.F.T. ou l'O.I.S.P. peut prévoir, dans son |
zijn vormingsprogramma opnemen. | programme de formation, l'organisation de stages en entreprise. |
De stage die in een of meerdere bedrijven kan worden gedaan, kan | Toutefois, le stage, qui peut s'effectuer au sein d'une ou de |
echter pas aan de stagiairs worden voorgesteld als zij een vorming van | plusieurs entreprises, ne peut être proposé aux stagiaires qu'après |
minimum 150 uren in een BVA of IMIIA hebben gevolgd, behalve de | que ceux-ci aient effectué une formation de minimum 150 heures au sein |
de l'E.F.T. ou de l'O.I.S.P., hormis le ou les stages d'acculturation | |
aanpassingsstage(s) met een globale maximumduur van 160 uren. | d'une durée globale maximale de 160 heures. |
Om een bedrijfsstage aan zijn stagiairs te kunnen voorstellen, moet de | En outre, pour pouvoir proposer un stage en entreprise à ses |
BVA of IMIIA bovendien de volgende voorwaarden vervullen : | stagiaires, l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. doit respecter les conditions |
1° met het bedrijf en de stagiair een overeenkomst sluiten waarin de | suivantes : 1° conclure avec l'entreprise et le stagiaire une convention reprenant |
volgende minimumvereisten vastliggen : | les dispositions minimales suivantes : |
a) de technische vaardigheden waarop de stage betrekking heeft; | a) les compétences techniques visées par le stage; |
b) de uurrooster van de stage; | b) les horaires du stage; |
c) de taken die aan de stagiair toevertrouwd zullen worden, alsook het | c) les tâches qui seront confiées au stagiaire, ainsi que le matériel |
materieel dat hij zal moeten gebruiken; | qu'il sera amené à utiliser; |
d) de aanwijzing van een voogd binnen het bedrijf; | d) la désignation d'un tuteur au sein de l'entreprise; |
e) le suivi du stage au minimum toutes les deux semaines par un | |
e) de opvolging van de stage, minstens om de twee weken, door een | formateur de l'O.I.S.P. ou de l'E.F.T., notamment par une visite au |
opleider van de IMIIA of BVA, o.a. door een bedrijfsbezoek; | sein de l'entreprise; |
2° na elke stage die niet meer dan 160 uren duurt, een | 2° établir, après chaque stage ne dépassant pas une durée de 160 |
evaluatieverslag opmaken waarin een evaluatie staat van de technische | heures, un rapport d'évaluation dans lequel figurera une évaluation |
vaardigheden die de stagiair verworven heeft, waarbij dat verslag | des compétences techniques acquises par le stagiaire, ce rapport |
getekend moet worden door de voogd, de verantwoordelijke van de IMIIA | devant être signé par le tuteur, par le responsable de l'O.I.S.P. ou |
of BVA en door de stagiair; | de l'E.F.T. et par le stagiaire; |
3° voor de stages die meer dan 160 uren duren, een evaluatieverslag | 3° établir, pour les stages d'une durée supérieure à 160 heures, un |
middenin en aan het einde van de stage opmaken waarin een evaluatie | rapport d'évaluation à la moitié et en fin de stage, dans lequel |
staat van de technische vaardigheden die de stagiair verworven heeft, | figurera une évaluation des compétences techniques acquises par le |
waarbij dat verslag getekend moet worden door de voogd, de | stagiaire, ce rapport devant être signé par le tuteur, par le |
verantwoordelijke van de IMIIA of BVA en door de stagiair; | responsable de l'O.I.S.P. ou de l'E.F.T. et par le stagiaire; |
4° jaarlijks de lijst van de bedrijven waar de stages worden gedaan | 4° fournir annuellement à l'Administration la liste des entreprises où |
aan de Administratie overmaken. | des stages ont été effectués. |
Tijdens de in aanmerking genomen stageperiodes worden minstens tien | Au cours des périodes de stage considérées, au moins dix pour cent des |
procent van de door de stagiairs gevolgde vormingsuren binnen de BVA | heures de formation suivies par les stagiaires doivent être dispensées |
of de IMIIA gegeven. | au sein de l'E.F.T. ou de l'O.I.S.P. |
§ 2. Voor de IMIIA wordt de duur van de bedrijfsstage vastgelegd op | § 2. Pour l'O.I.S.P., la durée du stage en entreprise est fixée à |
maximum 240 uren, behalve de aanpassingsstage(s) met een globale | maximum 240 heures, hormis le ou les stages d'acculturation d'une |
maximumduur van 160 uren. | durée globale maximale de 160 heures. |
De IMIIA kan echter bij aangetekend schrijven of door elk ander middel | Toutefois, l'O.I.S.P. peut introduire, par lettre recommandée ou par |
waarbij de verzenddatum wordt bewezen een aanvraag om verlenging | tout moyen conférant preuve de la date d'envoi, une demande de |
indienen bij de Minister, die na advies van de Commissie beslist. De | prolongation auprès du Ministre qui décide après avis de la |
verlenging mag in geen geval meer dan 208 uren bedragen. | Commission. En aucun cas, la prolongation ne peut être supérieure à |
De beslissing tot verlenging van de stageduur wordt genomen binnen | 280 heures. La décision de prolongation de la durée du stage doit être prise dans |
twintig werkdagen na ontvangst van het onderzoeksverslag van de | les 20 jours ouvrables qui suivent la réception du rapport |
Administratie. Als de Minister het onderzoeksverslag van de | d'instruction de l'Administration. Le délai d'ordre est porté à 30 |
Administratie in de maanden juli of augustus ontvangt, wordt de | jours si le rapport d'instruction de l'Administration parvient au |
termijn van orde op dertig dagen vastgelegd. Bij gebreke daarvan wordt | Ministre pendant les mois de juillet et d'août. A défaut, le Ministre |
de beslissing van de Minister geacht gunstig te zijn. | sera réputé avoir pris une décision favorable. |
§ 3. Voor de BVA wordt de duur van de bedrijfsstage vastgelegd op | § 3. Pour l'E.F.T., la durée du stage en entreprise est fixée à |
maximum 520 uren, behalve de aanpassingsstage(s) met een globale | maximum 520 heures, hormis le ou les stages d'acculturation d'une |
maximumduur van 160 uren. | durée globale maximale de 160 heures. |
De BVA kan echter bij aangetekend schrijven of door elk ander middel | Toutefois, l'E.F.T. peut introduire, par lettre recommandée ou par |
waarbij de verzenddatum wordt bewezen een aanvraag om verlenging | tout moyen conférant preuve de la date de l'envoi, une demande de |
indienen bij de Minister, die na advies van de Commissie beslist. De | prolongation auprès du Ministre qui décide après avis de la |
verlenging mag in geen geval meer dan 180 uren bedragen. | Commission. En aucun cas, la prolongation ne peut être supérieure à 180 heures. |
De beslissing tot verlenging van de stageduur wordt genomen binnen | La décision de prolongation de la durée du stage doit être prise dans |
twintig werkdagen na ontvangst van het onderzoeksverslag van de | les 20 jours ouvrables qui suivent la réception du rapport |
Administratie. Als de Minister het onderzoeksverslag van de | d'instruction de l'Administration. Le délai d'ordre est porté à 30 |
Administratie in de maanden juli of augustus ontvangt, wordt de | jours si le rapport d'instruction de l'Administration parvient au |
termijn van orde op dertig dagen vastgelegd. Bij gebreke daarvan wordt | Ministre pendant les mois de juillet et d'août. A défaut, le Ministre |
de beslissing van de Minister geacht gunstig te zijn. | sera réputé avoir pris une décision favorable. |
§ 4. Door af te wijken van de maximumduur bedoeld in de §§ 2 en 3, kan | § 4. En dérogeant aux durées maximales fixées aux §§ 2 et 3, le |
de Minister zich beroepen op andere wetgevingen die voorzien in | Ministre peut prendre en considération d'autres législations fixant |
specifieke criteria voor de organisatie van vormingen in bepaalde | des critères spécifiques à l'organisation de formations dans certains |
activiteitssectoren, namelijk wat de vormingsgehelen betreft die | secteurs d'activité, notamment en ce qui concerne les filières de |
ressorteren onder de Paritaire Comités 318 en 319. | formation qui relèvent des Commissions paritaires 318 et 319. |
HOOFDSTUK VIII. - Adviesverlenende erkenningscommissie | CHAPITRE VIII. - Commission consultative d'agrément |
Art. 17.De Commissie is binnen de Administratie gevestigd. |
Art. 17.La Commission est localisée au sein de l'Administration. |
De Regering benoemt de gewone leden en hun plaatsvervangers. | Le Gouvernement nomme les membres effectifs et leurs suppléants. |
De Commissie stelt voor elk van haar afdelingen een huishoudelijk | La Commission établit un règlement d'ordre intérieur pour chacune de |
reglement op dat ze ter goedkeuring aan de Minister voorlegt uiterlijk | ses sections et les soumet, pour approbation, au Ministre, au plus |
binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. | tard dans les trois mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 18.De Commissie maakt haar evaluatieverslag van het vorige |
Art. 18.La Commission remet, chaque année, pour le 1er juillet au |
boekjaar jaarlijks uiterlijk 1 juli over aan de Minister, die het aan | plus tard, son rapport d'évaluation de l'exercice précédent au |
de Regering overmaakt. | Ministre, qui le transmet au Gouvernement. |
HOOFDSTUK IX. - Evaluatie | CHAPITRE IX. - Evaluation |
Art. 19.Opdat de Commissie haar verslag kan opmaken, gaat de |
Art. 19.Afin de permettre à la Commission d'établir son rapport, |
Administratie na of de BVA of IMIIA de doelstellingen en opdrachten | l'Administration vérifie la réalisation par l'E.F.T. ou l'O.I.S.P. des |
bedoeld in artikel 3 van het decreet gehaald heeft, op grond van de | objectifs et missions visés à l'article 3 du décret, en fonction des |
volgende criteria : | critères suivants : |
1° kwantitatieve criteria, namelijk : | 1° les critères quantitatifs, à savoir : |
a) het uitvoeringspercentage van het aantal erkende vormingsuren, per | a) le taux de réalisation du volume d'heures de formation agréées, par |
jaar en gemiddeld over de duur van de erkenning; | an et en moyenne sur la durée de l'agrément; |
b) het aantal opgevangen stagiairs en de evolutie ervan over de duur | b) le nombre de stagiaires accueillis et son évolution sur la durée de |
van de erkenning; | l'agrément; |
c) het percentage stagiairs die een kwalificerende vorming gevolgd | c) le taux de stagiaires entrés en formation qualifiante à l'issue de |
hebben na de vorming; | la formation; |
d) het percentage stagiairs die een baan gevonden hebben na de | d) le taux de stagiaires ayant accédé à l'emploi à l'issue de la |
vorming; | formation; |
c) het percentage stagiairs die geheroriënteerd worden aan het begin of in de loop van de vorming; | e) le taux de stagiaires réorientés au début ou en cours de formation; |
2° kwalitatieve criteria, namelijk : | 2° les critères qualitatifs, à savoir : |
a) de aanpassing van het vormingsprogramma aan de behoeften van de stagiair; | a) l'adaptation du programme de formation aux besoins du stagiaire; |
b) de inachtneming van het individuele programma opgesteld voor elke | b) le respect du programme individuel établi pour chaque stagiaire et |
stagiair en de eventuele aanpassing ervan tijdens de vorming; | son éventuelle adaptation en cours de formation; |
c) de doorlopende vorming van de opleiders; | c) la formation continue des formateurs; |
d) de samenwerkingsverbanden in functie van institutionele en | d) les partenariats conventionnés en fonction d'objectifs |
individuele doelstellingen van de stagiairs; | institutionnels et individuels des stagiaires; |
e) het afstemmen van de materiële middelen op de menselijke middelen; | e) l'adéquation des moyens matériels et humains mis en oeuvre; |
f) de overeenstemming van de kwalificatie van de opleiders en | f) la conformité de la qualification des formateurs et des |
werknemers belast met de psychosociale begeleiding van de stagiairs | travailleurs en charge de l'accompagnement psychosocial des stagiaires |
met de criteria bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | aux critères déterminés par la Convention collective de travail du 16 |
september 2002, gesloten in het Paritair Comité nr. 329; | septembre 2002 conclue au sein de la Commission paritaire n° 329; |
g) de opvolging van de stagiairs na de vorming; | g) le suivi des stagiaires après la formation; |
h) de bekendmaking van zijn vormings- en inschakelingsaanbod, met name | h) la communication de son offre de formation et d'insertion, |
door de "FOREm" te informeren zoals bedoeld in het decreet van 1 april | notamment en informant le FOREm, tel que prévu dans le décret du 1er |
2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele | avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion |
inschakeling; | socioprofessionnelle; |
i) het verstrekken op aanvraag van het "Institut wallon de | i) la transmission à la demande de l'Institut wallon de l'évaluation, |
l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique" van de gegevens | de la prospective et de la statistique des données relatives aux |
betreffende de gesubsidieerde betrekkingen waarover de BVA of IMIIA | emplois subventionnés dont dispose l'E.F.T. ou l'O.I.S.P; |
beschikt; 3° de factoren i.v.m. de socio-economische omgeving, namelijk : | 3° les facteurs liés à l'environnement socio-économique, à savoir : |
a) regelmatig nagaan, in samenwerking met de bevoegde subregionale | a) la vérification régulière, en collaboration avec le ou les Comités |
comité(s) voor arbeidsbemiddeling en vorming, of het vormingsgeheel | subrégionaux de l'Emploi et de la Formation compétents, de |
afgestemd is op de behoeften van de werkzoekenden; | l'adéquation de la filière de formation aux besoins des demandeurs |
b) de relevantie, in samenwerking met de bevoegde subregionale | d'emploi; b) la pertinence, en collaboration avec le ou les Comités subrégionaux |
comité(s) voor arbeidsbemiddeling en vorming, van de vormingsacties | de l'Emploi et de la Formation compétents, des actions de formation |
als antwoord op geïdentificeerde vormingsbehoeften of op nieuwe of | comme réponse à des besoins de formation identifiés ou à des besoins |
onvoldoende in aanmerking genomen vormingsbehoeften; | de formation nouveaux ou insuffisamment rencontrés; |
c) de inachtneming van de regelgeving inzake medische controle genomen | c) le respect de la réglementation relative au contrôle médical prise |
krachtens de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | en vertu de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
werknemers; | travailleurs; |
d) wat betreft de BVA, de inachtneming van de ratio's bedoeld in | d) en ce qui concerne l'E.F.T., le respect des ratios visés à |
artikel 15°; | l'article 15; |
4° de volgende voldoeningstekens : | 4° les indices de satisfaction suivants : |
a) de deelname van de stagiairs; | a) la participation des stagiaires; |
b) steekproefsgewijs, de voldoeningsonderzoeken uitgevoerd door de | b) par sondage, les enquêtes de satisfaction réalisées, dans le cadre |
FOREm in het kader van het stelsel bij de stagiairs, de bedrijven of | du dispositif, par le FOREm auprès des stagiaires, des entreprises ou |
de partners van de BVA of IMIIA | des partenaires de l'E.F.T. ou de l'O.I.SP. |
HOOFDSTUK X. - Toekenning, berekening en betaling van de subsidies | CHAPITRE X. - Octroi, calcul et liquidation des subventions |
Art. 20.§ 1. Overeenkomstig artikel 17, § 1, van het decreet en |
Art. 20.§ 1er. En application de l'article 17, § 1er, du décret, et |
dans les limites des crédits budgétaires disponibles, des subventions | |
binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kent de | sont octroyées, par le Ministre, à l'E.F.T. et à l'O.I.S.P. pour lui |
Minister subsidies toe aan de BVA of IMIIA ter dekking van de | permettre de couvrir les charges salariales, les frais de |
loonkosten, werkingskosten, investeringskosten en kosten i.v.m. de | fonctionnement, les frais d'investissement et les frais de formation |
doorlopende vorming van de opleiders. | continue des formateurs. |
§ 2. Voor de IMIIA wordt de financiering van een vormingsuur | § 2. Pour l'O.I.S.P., le financement d'une heure de formation est fixé |
vastgelegd op 10 euro. | à 10 euros. |
Voor de door de IMIIA gegeven vormingsgehelen die ressorteren onder de | Pour les filières de formation qui relèvent des secteurs de |
sectoren alfabetisering, oppeilstelling en persoonlijke ontwikkeling | l'alphabétisation, de la remise à niveau et du développement |
wordt de financiering van een vormingsuur vastgelegd op 10 euro. | personnel, dispensées par l'O.I.S.P., le financement d'une heure de |
formation est fixé à 12 euros. | |
§ 3. Voor de BVA wordt de financiering van een vormingsuur vastgelegd | § 3. Pour l'E.F.T., le financement d'une heure de formation est fixé à |
op 12 euro. | 12 euros. |
§ 4. De berekening van het aantal gesubsidieerde uren wordt opgemaakt | § 4. Le calcul du nombre d'heures subventionnées sera établi par |
door de Administratie. | l'Administration. |
§ 5. Wat betreft de vormingsuren die binnen of buiten een BVA of IMIIA | § 5. En ce qui concerne les heures de formation organisées, au sein ou |
worden ingericht door een erkende instelling gebonden met de BVA of de | en dehors de l'E.F.T. ou l'O.I.S.P., par un organisme reconnu ou |
IMIIA, worden uitsluitend de vormingsuren uitbetaald waarvoor geen | agréé, conventionné avec l'E.F.T. ou l'O.I.S.P., seules les heures de |
andere subsidie wordt verleend en die het voorwerp uitmaken van een | formation non couvertes par une autre subvention et faisant l'objet |
facturering. | d'une facturation seront payées. |
Art. 21.De overeenkomstig dit besluit toegekende subsidies worden elk |
Art. 21.Les subventions, octroyées en application du présent arrêté, |
jaar door de Minister vastgelegd op voorstel van de Administratie en | sont arrêtées chaque année par le Ministre, sur proposition de |
aan de erkende BVA's en IMIIA's uitbetaald als volgt : | l'Administration et sont versées aux E.F.T. et aux O.I.S.P. agréés selon les modalités suivantes : |
Een forfaitaire subsidie of een voorschot op de jaarlijkse subsidie, | Une subvention forfaitaire ou une avance sur la subvention annuelle, |
en application de l'article 17, § 1er, alinéa 1er du décret et | |
overeenkomstig artikel 17, § 1, eerste lid, van het decreet, dat 80 % | représentant 80 % de la subvention visée à l'article 17, § 1er, alinéa |
van het subsidie bedoeld in artikel 17, § 1, tweede lid, 2°, | 2, 2°, est versée au plus tard dans les deux mois qui suivent la |
vertegenwoordigt, wordt gestort uiterlijk binnen twee maanden na | |
ontvangst door de Administratie van een schuldvordering van hetzelfde | réception par l'Administration d'une déclaration de créance du montant |
bedrag als de forfaitaire subsidie of het voorschot. | de la subvention forfaitaire ou de l'avance. |
Het voorschot wordt in de loop van het eerste kwartaal van het lopende | L'avance est liquidée dans le courant du premier trimestre de l'année |
jaar uitbetaald. | en cours. |
Het saldo van de jaarlijkse subsidie, zoals bedoeld in artikel 17, § | Le solde de la subvention annuelle, telle que définie à l'article 17, |
1, eerste lid, 2° en 3°, dat 20 % van de subsidie bedoeld in artikel | § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, et représentant 20 % de la subvention |
17, § 1, tweede lid, 2°, ver tegenwoordigt, wordt gestort uiter lijk | visée à l'article 17, § 1er, alinéa 2, 2°, est versé au plus tard dans |
binnen drie maanden na ontvangst door de Administratie van een | les trois mois qui suivent la réception par l'Administration d'une |
schuldvorder ing, een jaarlijks activiteitenverslag en de | déclaration de créance, d'un rapport annuel d'activités et des pièces |
bewijsstukken. | justificatives. |
Het saldo wordt in de loop van het eerste kwartaal van het boekjaar na | Le solde est liquidé dans le courant du premier trimestre de |
de toekenning van het jaarlijks subsidie uitbetaald. | l'exercice suivant l'allocation de la subvention annuelle. |
Na onderzoek van de bewijsstukken kan het saldo van de jaarlijkse | Après vérification des pièces justificatives, lea solde de la |
subsidie berekend voor een aantal vormingsuren gewaarborgd gedurende | subvention annuelle calculée pour un nombre d'heures de formation |
drie jaar, het voorwerp uitmaken van een verminderring of zelfs van | garanti pendant trois ans fait l'objet d'une diminution voire d'une |
een terugvordering van een deel van de subsidie voorzover de | récupération d'une partie de la subvention pour autant que l'organisme |
instelling jaarlijks minder dan 90 % van de erkende uren heeft | n'ait pas presté, par an, 90 % des heures agréées. |
gepresteerd. | |
HOOFDSTUK XI. - Vertegenwoordiging van de sector | CHAPITRE XI. - Représentation du secteur |
Art. 22.Overeenkomstig artikel 19 van het decreet wijst de Regering |
Art. 22.En application de l'article 19 du décret, le Gouvernement |
op voorstel van de Minister voor drie jaar de vereniging zonder | désigne pour trois ans, sur proposition du Ministre, l'association |
winstoogmerk aan die de in artikel 18 van het decreet bedoelde opdrachten moet uitvoeren. | sans but lucratif chargée d'exécuter les missions visées à l'article 18 du décret. |
De Minister legt de modaliteiten vast voor de toekenning van subsidies | Le Ministre arrête les modalités d'octroi de subvention à |
aan de door de Regering aangewezen vereniging en sluit met haar de | l'association désignée par le Gouvernement, et conclut avec celle-ci |
overeenkomst bedoeld in artikel 18, tweede lid, van het decreet. | la convention visée à l'article 18, alinéa 2, du décret. |
HOOFDSTUK XII. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE XII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 23.Het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 5 |
Art. 23.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 5 |
oktober 1987 tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels | octobre 1987 fixant les conditions et les modalités d'agrément, de |
voor de erkenning en de betoelaging van instellingen die activiteiten | subventionnement et de conventionnement d'organismes exerçant des |
uitoefenen gericht op maatschappelijke integratie en inschakeling in | activités d'insertion socioprofessionnelle ou de formation |
het arbeidsproces of op voortgezette beroepsopleiding alsmede voor het | |
sluiten van overeenkomsten met die instellingen wordt opgeheven. | professionnelle continuée est abrogé. |
Art. 24.Het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 8 |
Art. 24.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 8 |
november 1988 betreffende de toekenning van toelagen aan sommige | novembre 1988 relatif au subventionnement de certains organismes |
instellingen die activiteiten uitoefenen gericht op maatschappelijke | |
integratie en inschakeling in het arbeidsproces en de ondernemingen | exerçant des activités d'insertion socio-professionnelle et aux |
voor het aanleren van een beroep ("entreprises d'apprentissage | entreprises d'apprentissage professionnel (EAP) est abrogé. |
professionnel" "EAP") wordt opgeheven. | |
Art 25. Het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 | Art. 25.L'arrêté du Ggouvernement wallon du 6 avril 1995 relatif à |
betreffende de erkenning van de "entreprises de formation par le | l'agrément des entreprises de formation par le travail est abrogé. |
travail" (bedrijven voor vorming door arbeid) wordt opgeheven. | |
Art. 26.De overeenkomst die uiterlijk 30 juni 2006 met de stagiair |
Art. 26.Le contrat conclu au plus tard le 30 juin 2006, avec le |
van een BVA is gesloten, overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 499 | stagiaire d'une E.F.T., en application de l'arrêté royal n° 499 du 31 |
van 31 december 1986 tot regeling van de sociale zekerheid van sommige | décembre 1986 portant réglementation de la sécurité social de certains |
kansarme jongeren, mag afwijken van artikel 9, 1°, van het decreet. | jeunes défavorisées, peut déroger à l'article 9, 1°, du décret. |
Art. 27.De instellingen erkend en gesubsidieerd krachtens de |
Art. 27.Les organismes agréés en vertu des dispositions de l'arrêté |
bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1987 | du gouvernement du 6 avril 1995 relatif à l'agrément des entreprises |
betreffende de erkenning van de "entreprises de formation par le | de formation par le travail ou de l'arrêté de l'Exécutif de la |
travail" of van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 5 | |
oktober 1987 tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels | Communauté française du 5 octobre 1987 fixant les conditions et les |
voor de erkenning en de betoelaging van instellingen die activiteiten | modalités d'agrément, de subventionnement et de conventionnement |
uitoefenen gericht op maatschappelijke integratie en inschakeling in | d'organismes exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle |
het arbeidsproces of op voortgezette beroepsopleiding alsmede voor het | ou de formation professionnelle continuée, conservent leur agrément |
sluiten van overeenkomsten met die instellingen, behouden hun | |
erkenning tot er beslist wordt over hun erkenningsaanvraag in het | jusqu'à ce qu'il ait été statué sur leur demande d'agrément dans le |
kader van het decreet en van dit besluit. | cadre du décret et du présent arrêté. |
Art. 28.De Minister organiseert op voorstel van de Administratie een |
Art. 28.Le Ministre organise, sur proposition de l'Administration, un |
faseringssysteem over maximum vijf jaar voor de toekenning en | système de phasage d'une durée maximale de cinq ans pour l'octroi et |
uitbetaling van de subsidies om de positieve of negatieve gevolgen van | la liquidation des subventions, afin d'amortir les effets, positifs ou |
dit besluit op de schatkist van de BVA en IMIIA te dempen. | négatifs, du présent arrêté sur la trésorerie de l'E.F.T. ou de |
Art. 29.De Minister maakt jaarlijks een verslag over de uitvoering |
l'O.I.S.P. Art. 29.Le Ministre remet, annuellement, un rapport sur l'exécution |
van dit besluit over aan de Regering, die het aan het Waals Parlement | du présent décret arrêté au Gouvernement, lequel le transmet au |
overmaakt, overeenkomstig artikel 22 van het decreet. | conseil régional du Parlement wallon, conformément à l'article 22 du |
Art. 30.Het decreet en dit besluit treden in werking op 1 januari |
décret. Art. 30.Le décret et le présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
2008, met uitzondering van de artikelen 8 tot 13 van het decreet en 3 | janvier 2008, à l'exception des articles 8 à 13 du décret et 3 à 10 du |
tot 10 van dit besluit, die in werking treden op 1 mei 2007. | présent arrêté qui entrent en vigueur au 1er mai 2007. |
Art. 31.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
Art. 31.La Ministre de la Formation est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 21 december 2006. | Namur, le 21 décembre 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Vorming, | La Ministre de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |