Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 13, § 2, van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, met betrekking tot de toestanden en voorwaarden inzake verlies van het verdienvermogen | Arrêté du Gouvernement wallon exécutant l'article 13, § 2, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales, portant sur les situations et les conditions de perte de capacité de gain |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 20 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon exécutant l'article |
artikel 13, § 2, van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het | 13, § 2, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au |
beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, met betrekking tot de toestanden en voorwaarden inzake verlies van het verdienvermogen | paiement des prestations familiales, portant sur les situations et les conditions de perte de capacité de gain |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de | Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des |
betaling van de gezinsbijslagen, artikel 13, § 2; | prestations familiales, l'article 13, § 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 november 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 novembre 2017; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017; |
november 2017; | |
Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | |
de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" | Vu l'avis du Comité « Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de |
(Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
gezinnen), uitgebracht op 19 december 2017; | la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le 19 |
Gelet op het rapport van 23 november 2017, opgesteld overeenkomstig | décembre 2017; Vu le rapport du 23 novembre 2017 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution; |
Grondwet; Gelet op het advies nr. 62.975/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 62.975/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2018, en |
maart 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; | Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la Constitution, des matières visées à l'article 128, § 1er, de la |
Constitution. | |
Art. 2.In het kader van dit besluit wordt onder activiteit verstaan |
Art. 2.Le terme activité, dans le cadre du présent arrêté, s'entend |
de indienstneming op grond van een arbeidsovereenkomst of in het kader | comme l'engagement dans les liens d'un contrat de travail ou dans le |
van een statuut of de onderwerping aan het koninklijk besluit nr. 38 | cadre d'un statut ou de l'assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du |
van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
zelfstandigen. | indépendants. |
Art. 3.§ 1. Worden beschouwd als verlies van het verdienvermogen : |
Art. 3.§ 1er. Sont considérés comme présentant une perte de capacité |
1° de werknemer die ziek is of een ongeval heeft of tijdens de periode | de gain : 1° le travailleur salarié malade ou victime d'un accident ou durant la |
van moederschapsbescherming die: | période de protection de la maternité qui : |
een uitkering geniet wegens arbeidsongeschiktheid of moederschap, | a) bénéficie d'une indemnité d'incapacité de travail ou de maternité |
bedoeld bij de wet betreffende de verplichte verzekering voor | prévue par la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, vanaf de zevende maand van een periode van primaire | 1994, à partir du septième mois d'une période composée d'incapacité |
arbeidsongeschiktheid en eventueel moederschapsbescherming of tijdens | primaire et éventuellement de protection de la maternité ou durant la |
de periode van invaliditeit en eventueel moederschapsbescherming; deze | période composée d'invalidité et éventuellement de protection de la |
bepaling is ook van toepassing indien deze uitkering krachtens artikel | maternité; cette disposition est également applicable si cette |
136, § 2, van dezelfde wet wordt toegekend; | indemnité est accordée en vertu de l'article 136, § 2, de la même loi; |
b) een invaliditeitspensioenstelsel geniet krachtens het koninklijk | b) bénéficie d'une pension d'invalidité en vertu de l'arrêté royal du |
besluit van 19 november 1970 betreffende het | 19 novembre 1970 relatif au régime de pension d'invalidité des |
ouvriers mineurs; | |
invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers; | c) remplit toutes les conditions d'octroi de la pension visée au b), |
c) die aan alle voorwaarden voor de uitkering van het pensioen bedoeld | mais qui ne bénéficie pas de cette pension en application de l'article |
in punt b) voldoet, maar die bedoeld pensioen niet geniet | |
overeenkomstig artikel 23, § 3, van het koninklijk besluit van 19 | 23, § 3, de l'arrêté royal du 19 novembre 1970 relatif au régime de |
november 1970 betreffende het invaliditeitspensioenstelsel voor de | pension d'invalidité des ouvriers mineurs ou de l'article 80 des lois |
mijnwerkers of van artikel 80 van de wetten van 3 juni 1970 | du 3 juin 1970 relatives à la prévention des maladies professionnelles |
betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de | et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le |
daaruit voortvloeiende schade, gecoördineerd op 3 juni 1970; 2° de werknemer, vanaf de zevende maand, die : a) ten minste zesenzestig pct. arbeidsongeschikt is en die een uitkering bedoeld bij de wetgeving inzake arbeidsongevallen of bij beroepsziekten geniet; b) ten minste zesenzestig pct. arbeidsongeschikt is of in bevallingsrust, die geen moederschapuitkering geniet; c) door een ongeval getroffen is en die ten minste 66 pct. arbeidsongeschikt is; 3° de niet onder 1° of 2° bedoelde werknemer, wiens verdienvermogen verminderd is tot minstens een derde van wat een valide persoon kan verdienen of die getroffen is door een vermindering van | 3 juin 1970; 2° le travailleur salarié, à partir du septième mois : a) qui, atteint d'une incapacité de travail de soixante-six pour cent au moins, bénéficie d'une indemnité prévue par la législation relative aux accidents du travail ou par celle relative aux maladies professionnelles; b) atteint d'une incapacité de travail de soixante-six pour cent au moins ou en repos d'accouchement qui ne bénéficie pas d'une indemnité de maternité; c) qui, victime d'un accident, est atteint d'une incapacité de travail de soixante-six pour cent au moins; 3° le travailleur salarié non visé au 1° ou 2°, dont la capacité de gain est réduite à un tiers au moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner ou qui est atteint d'une réduction d'autonomie de |
zelfredzaamheid van minstens negen puntent overeenkomstig de wetgeving | neuf points au moins conformément à la législation relative aux |
betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten en die onmiddellijk | allocations aux handicapés et qui, immédiatement avant sa mise au |
vóór zijn tewerkstelling, geen enkele bezoldigde beroepsbezigheid | travail, n'exerçait aucune activité professionnelle lucrative et |
heeft uitgeoefend en die, krachtens de wetgeving inzake | bénéficiait, en vertu de la législation relative aux allocations aux |
tegemoetkomingen aan gehandicapten, in aanmerking kwam voor een | handicapés, d'une allocation de remplacement de revenus, d'une |
inkomensvervangende uitkering, een tegemoetkoming voor hulp aan | allocation pour l'aide aux personnes âgées ou d'une allocation |
ouderen of een inschakelingsuitkering; | d'intégration; |
4° de niet onder 1°, 2° of 3° bedoelde werknemer, die ten minste | 4° le travailleur salarié non visé au 1°, 2° ou 3°, qui était atteint |
zesenzestig pct. arbeidsongeschikt was vooraleer hij werkelijk een | d'une incapacité de travail de soixante-six pour cent au moins avant |
beroepsbedrijvigheid begon uit te oefenen; | d'avoir commencé effectivement à exercer une activité professionnelle; |
5° de werknemer die, vanaf de zevende maand arbeidsongeschiktheid: | 5° à partir du septième mois d'incapacité de travail, le travailleur |
erkend is als arbeidsongeschikt overeenkomstig de bepalingen van het | indépendant : a) qui est reconnu se trouver en état d'incapacité de travail |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, hierna "het | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, dénommé |
koninklijk besluit van 20 juli 1971" genoemd; | ci-après « l'arrêté royal du 20 juillet 1971 »; |
b) niet voldoet aan de voorwaarden betreffende het statuut van houder | b) qui ne remplit pas les conditions se rapportant à la qualité de |
bedoeld in afdeling 1 van hoofdstuk III van het koninklijk besluit van | titulaire prévues à la section 1re du chapitre III de l'arrêté royal |
20 juli 1971 indien hij arbeidsongeschikt is ten gevolge van een | du 20 juillet 1971 s'il est atteint d'une incapacité de travail |
ongeval of ziekte; | consécutive à un accident ou à une maladie; |
c) de socialezekerheidsbijdragen moet betalen bedoeld in artikel 12, § | c) redevable de cotisations sociales visées à l'article 12, § 2, ou |
2, of in artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | l'article 13, § 1er, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | organisant le statut social des travailleurs indépendants, qui, en |
zelfstandigen, die krachtens de wetgeving inzake uitkeringen voor | vertu de la législation relative aux allocations aux personnes |
gehandicapten, een uitkering ontvangt die wordt berekend op basis van | handicapées, bénéficie d'une allocation calculée sur la base d'une |
een blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste zesenzestig procent | incapacité permanente de travail de soixante-six pour cent au moins ou |
of waarvan de verdienvermogen wordt beperkt tot minstens een derde van | dont la capacité de gain est réduite à un tiers au moins de ce qu'une |
wat een valide persoon kan verdienen of die, wat de graad van | personne valide est en mesure de gagner ou qui relève de la catégorie |
zelfredzaamheid betreft, onder categorie II, III of IV valt, | II, III ou IV, en ce qui concerne le degré d'autonomie, conformément à |
overeenkomstig diezelfde wetgeving. | cette même législation. |
De in het eerste lid, 5°, b), bedoelde ongeschiktheid wordt | L'incapacité visée à l'alinéa 1er, 5°, b), est appréciée conformément |
gewaardeerd overeenkomstig de voorschriften van de artikelen 19 tot 25 | aux règles des articles 19 à 25 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971. |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. Zij wordt niet meer | Elle n'est plus reconnue si elle prend cours au plus tôt, soit le jour |
erkend indien zij ten vroegste aanvangt, hetzij op de dag waarop de | où le travailleur atteint l'âge de la pension, soit le jour de prise |
werknemer de pensioenleeftijd bereikt, hetzij op de dag waarop een | de cours effective d'une pension de retraite anticipée en vertu du |
vervroegd rustpensioen werkelijk is ingegaan krachtens het | régime de pension des travailleurs indépendants ou de celui des |
pensioenstelsel voor zelfstandigen of dit voor werknemers. | travailleurs salariés. |
De termijn van zes maanden is niet vereist voor de in het eerste lid, | Le délai de six mois n'est pas requis pour le travailleur indépendant |
5°, c), bedoelde zelfstandige die reeds de inkomensvervangende | visé à l'alinéa 1er, 5°, c), qui bénéficie déjà d'une allocation de |
tegemoetkoming of integratietegemoetkoming geniet krachtens de | remplacement de revenus ou d'intégration en vertu de la législation |
wetgeving met betrekking tot de tegemoetkomingen aan personen met een | relative aux allocations aux personnes handicapées. |
handicap. De onderbrekingen die zijn toegelaten bij de artikelen 8, 9 en 10 van | Les interruptions admises aux articles 8, 9 et 10 de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 20 juli 1971 worden geacht de termijn bepaald in het eerste lid, 5°, niet te onderbreken. De werknemer die de in het eerste lid, 5°, bedoelde voorwaarden vervult, doet het daarin bepaalde recht verder bestaan tijdens deze periodes van onderbreking. De werknemers bedoeld in deze paragraaf kunnen een bezoldigde beroepsbezigheid uitoefenen, tenzij de wet of regeling waarbij hun arbeidsongeschiktheid wordt erkend, zich daartegen verzet. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, wordt vervroegd pensioen om gezondheidsredenen beschouwd als arbeidsongeschiktheid van minstens zesenzestig procent. | 20 juillet 1971 sont censées ne pas interrompre le délai visé à l'alinéa 1er, 5°. Le travailleur qui remplit les conditions prévues à l'alinéa 1er, 5°, continue d'ouvrir le droit au supplément pendant ces périodes d'interruption. Les travailleurs visés au présent paragraphe peuvent exercer une activité professionnelle lucrative, sauf si la loi ou le règlement qui leur reconnaît l'incapacité de travail s'y oppose. § 2. Pour l'application du paragraphe 1er, la pension prématurée pour motif de santé est considérée comme une incapacité de travail de soixante-six pour cent au moins. |
§ 3. Periodes van minder dan 14 werkdagen gedurende welke de werknemer | § 3. Les périodes comptant moins de quatorze jours ouvrables pendant |
niet langer primaire arbeidsongeschiktheid in de zin van de wetgeving | lesquelles le travailleur cesse d'être en état d'incapacité primaire |
inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering heeft, hebben geen storende | au sens de la législation assurance maladie-invalidité n'ont pas |
werking op de berekening van de in lid 1 bedoelde tijdvakken van | d'effet interruptif sur la computation des périodes de six mois |
arbeidsongeschiktheid van zes maanden. | d'incapacité visées au paragraphe 1er. |
Perioden van minder dan drie maanden waarin de werknemer niet langer | Les périodes comptant moins de trois mois pendant lesquelles le |
invalide is in de zin van de wetgeving inzake ziekte- en | travailleur cesse d'être en invalidité au sens de la législation |
invaliditeitsverzekering, hebben geen gevolgen voor de toepassing van | assurance maladie-invalidité sont sans impact pour l'application du |
paragraaf 1. | paragraphe 1er. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a les prestations familiales dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 september 2018. | Namur, le 20 septembre 2018. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, | Chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |