Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniaal natuurreservaat "La Vallée de la Vierre et affluents" te Grapfontaine , Saint-Médard en Straimont (Herbeumont) | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Vallée de la Vierre et affluents » à Grapfontaine , Saint-Médard et Straimont (Herbeumont) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniaal natuurreservaat "La Vallée de la Vierre et affluents" te | naturelle domaniale de « La Vallée de la Vierre et affluents » à |
Grapfontaine (Neufchâteau), Saint-Médard en Straimont (Herbeumont) | Grapfontaine (Neufchâteau), Saint-Médard et Straimont (Herbeumont) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 | 6, modifié par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 et 7 |
september 1989, artikel 9, gewijzigd bij het decreet van 11 april | septembre 1989, article 9, modifié par le décret du 11 avril 1984, |
1984, artikel 11, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 6 | article 11, modifié par les décrets des 11 avril 1984, 6 décembre 2001 |
december 2001 en 2 mei 2019, alsook artikel 41, vervangen bij het | et 2 mai 2019, ainsi que l'article 41, remplacé par le décret du 6 |
decreet van 6 december 2001; | décembre 2001 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 19 juni | Vu la convention de mise à disposition des terrains signée avec l'ASBL |
2019 met de vzw Natagora met het oog op de oprichting of de | Natagora le 19 juin 2019 en vue de créer ou d'étendre des Réserves |
uitbreiding van domaniale natuurreservaten gelegen in de omtrek van | Naturelles Domaniales situées dans le périmètre du projet |
het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, die voorziet in de | LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 et qui prévoit leur rétrocession à la |
teruggave ervan aan het Waalse Gewest op het einde van het genoemde | Région wallonne au terme dudit LIFE ; |
LIFE; Gelet op het ontwerp van bijzonder beheersplan van het domaniaal | Vu le projet de Plan particulier de Gestion de la réserve naturelle |
natuurreservaat "La Vallée de la Vierre et affluents" te Grapfontaine | domaniale de « La Vallée de la Vierre et affluents » à Grapfontaine |
(Neufchâteau), Saint-Médard en Straimont (Herbeumont); | (Neufchâteau), Saint-Médard et Straimont (Herbeumont) ; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water van het Operationneel directoraat-generaal | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle de |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, gegeven op 12 april | l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement), donné |
2013; | le 12 avril 2013 ; |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 21 |
"Landelijke aangelegenheden", gegeven op 21 juni 2019 ; | juin 2019 ; |
Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van de Provincie | Vu l'avis favorable du Collège provincial de la Province de |
Luxemburg, gegeven op 13 februari 2020; | Luxembourg, donné le 13 février 2020 ; |
Gelet op het advies van het Natuurpark "Haute-Sûre et Forêt d'Anlier", | Vu l'avis du Parc Naturel Haute-Sûre et Forêt d'Anlier, donné le 22 |
gegeven op 22 juli 2019 ; | juillet 2019 ; |
Gelet op het gunstig geacht advies van het "Parc Naturel Ardenne méridionale"; | Vu l'avis réputé favorable du Parc Naturel Ardenne méridionale ; |
Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare | Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de |
onderzoeken die door de gemeenten Neufchâteau en Herbeumont tussen 2 | l'Environnement qui ont été réalisées par les communes de Neufchâteau |
september 2019 en 1 oktober 2019 werden gevoerd en die geen aanleiding | et Herbeumont du 2 septembre 2019 au 1er octobre 2019, lesquelles |
hebben gegeven tot opmerkingen; | n'ont donné lieu à aucune remarque ou observation ; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui comporte une mosaïque | |
Gelet op het grote belang van de locatie die een mozaïek van habitats | d'habitats, dont des aulnaies alluviales, plusieurs types de |
omvat, waaronder alluviale elzenbossen, verschillende soorten | bas-marais acides à trèfle d'eau, des prairies humides, des prés |
zuurminnende laagvenen met waterdrieblad, vochtige weiden, schrale | maigres, des mégaphorbiaies et des saulaies, parmi lesquels se |
weiden, voedselrijke ruigten en wilgenstruwelen, waarbij beschermde | développent des espèces patrimoniales protégées telles que la laîche |
patrimoniale soorten zich ontwikkelen, zoals de vogelpootzegge, de | pied-d'oiseau, l'orchis de mai, l'orchis tacheté, la scorsonère des |
brede orchis, de gevlekte orchis, de kleine schorseneer en | prés et différents callitriches, et qui abrite une faune sauvage très |
verschillende sterrenkrozen, en die een zeer interessante wilde fauna | intéressante, notamment en termes d'oiseaux tels que la bécassine des |
herbergt, in het bijzonder op het gebied van vogels zoals de | marais, la tourterelle des bois, la locustelle tachetée, la |
watersnip, de zomertortel, de sprinkhaanzanger, de grauwe klauwier, de | pie-grièche écorcheur, la linotte mélodieuse, le pipit farlouse et la |
kneu, de graspieper en de bosrietzanger, of nog bijzondere vlinders | rousserolle verderolle, ou encore des papillons remarquables tels que |
zoals de blauwe vuurvlinder en de ringoogparelmoervlinder, alsook een libel die met uitsterven wordt bedreigd, namelijk de beekrombout; Overwegende dat de beek op deze plek een grote populatie van Bataafse stroommossels en beekparelmossels herbergt; Overwegende dat de locatie gedeeltelijk het voorwerp heeft uitgemaakt van een aankoop en van herstructureringswerken in het kader van het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | le cuivré de la bistorte et le nacré de la bistorte, ainsi qu'une libellule menacée d'extinction le gomphe vulgaire ; Considérant que la rivière accueille à cet endroit une importante population de mulette épaisse et de moule perlière ; Considérant que le site a fait partiellement l'objet d'acquisition et de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire, que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort, que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées et qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3 bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre ; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren ; | l'avance comment la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 | aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces |
Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973; Gelet op de noodzaak voor de beheerders van de binnen de omtrek van het reservaat aanwezige waterlopen om onderhoudswerkzaamheden aan deze | opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve et que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; Considérant la nécessité pour les gestionnaires des cours d'eau présents dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener des |
waterlopen te kunnen verrichten en voor deze verrichtingen voor het | opérations d'entretien de ceux-ci et que pour ces opérations de |
beheer van de waterlopen, moet de Directeur van de territoriaal | gestion des cours d'eau, il convient d'habiliter le Directeur de la |
bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ertoe | Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts |
gemachtigd worden om afwijkingen toe te staan van de verbodsbepalingen | territorialement compétente à autoriser à déroger aux interdictions de |
van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 en van de artikelen 2, 5, | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 aux articles 2, 5 a) et m) |
a), en m) en 7 van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975; | et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 ; |
Overwegende dat het gebruik van drones een veelvoud aan toepassingen | Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude |
vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder storend | d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer |
kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden en dat drones voor | beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles et que |
de inzameling van biologische gegevens derhalve een alternatief middel | les drones constituent donc un moyen alternatif de collecte de données |
zijn dat in bepaalde gevallen moet worden overwogen; | biologiques qu'il importe d'envisager voire de privilégier dans |
Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede | certains cas ; Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives |
praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en | au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; |
de geschikte reacties; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation ; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bos om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "La Vallée de la Vierre et |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
affluents" beslaat de 24 ha, 81 a, 08 ca grond die aan het Waalse Gewest en aan de vzw Natagora toebehoren met afwachting van hun teruggave aan het Waalse Gewest aan het einde van het project LIFE Herbarge, en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Vallée de la Vierre et affluents » les 24 ha, 81 a, 08 ca, de terrains appartenant à la Région wallonne, et ceux appartenant à l'asbl Natagora dans l'attente de leur rétrocession à la Région wallonne au terme du projet LIFE Herbage, cadastrés ou l'ayant été comme suit : COMMUNE Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Eigendom Natagora (vóór de teruggave aan het Waalse Gewest) | Propriété Natagora (avant rétrocession à la Région wallonne) |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
Derrière la Ville | Derrière la Ville |
218 L | 218 L |
0,1110 | 0,1110 |
Eigendom Waals Gewest | Propriété Région wallonne |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
Devant le Bois | Devant le Bois |
881 | 881 |
0,1570 | 0,1570 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
Devant le Bois | Devant le Bois |
882 | 882 |
0,6630 | 0,6630 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
926 | 926 |
0,2960 | 0,2960 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
La Nonne | La Nonne |
202 B | 202 B |
0,4840 | 0,4840 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
La Nonne | La Nonne |
202 S | 202 S |
2,4610 | 2,4610 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
La Navée | La Navée |
202 T | 202 T |
0,2870 | 0,2870 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
La Nonne | La Nonne |
202 W | 202 W |
0,2870 | 0,2870 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
La Nonne | La Nonne |
202 X | 202 X |
0,4022 | 0,4022 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
Devant le Bois | Devant le Bois |
876 C | 876 C |
0,3800 | 0,3800 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
Devant le Bois | Devant le Bois |
879 D | 879 D |
0,4480 | 0,4480 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
927 C | 927 C |
1,030 | 1,030 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
927 E | 927 E |
0,5200 | 0,5200 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
927 F | 927 F |
0,5100 | 0,5100 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 K2 | 928 K2 |
1,3955 | 1,3955 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 L2 | 928 L2 |
0,0275 | 0,0275 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 M2 | 928 M2 |
0,0790 | 0,0790 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 W | 928 W |
0,5100 | 0,5100 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 X | 928 X |
0,5190 | 0,5190 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 Y | 928 Y |
0,5300 | 0,5300 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
2 - Saint-Médard | 2 - Saint-Médard |
A | A |
A l'Etang des Forges | A l'Etang des Forges |
928 Z | 928 Z |
0,5000 | 0,5000 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
A | A |
La Portelle | La Portelle |
7 F | 7 F |
0,0040 | 0,0040 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
A | A |
La Portelle | La Portelle |
7 H | 7 H |
3,2970 | 3,2970 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
A | A |
La Portelle | La Portelle |
7 K | 7 K |
1,8624 | 1,8624 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
A | A |
La Portelle | La Portelle |
7 L | 7 L |
1,4091 | 1,4091 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
A | A |
La Portelle | La Portelle |
7 M | 7 M |
1,6835 | 1,6835 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
B | B |
Pré de Cléchamps | Pré de Cléchamps |
1602 | 1602 |
0,3414 | 0,3414 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
B | B |
Hamiennes | Hamiennes |
1122 D | 1122 D |
0,7235 | 0,7235 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
B | B |
Aux Prés Lavaux | Aux Prés Lavaux |
1160 A | 1160 A |
1,3090 | 1,3090 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
B | B |
Pré de Cléchamps | Pré de Cléchamps |
1603 A | 1603 A |
0,1947 | 0,1947 |
HERBEUMONT | HERBEUMONT |
3 - Straimont | 3 - Straimont |
C | C |
Au Pont de Waillimont | Au Pont de Waillimont |
390 | 390 |
2,2640 | 2,2640 |
NEUFCHATEAU | NEUFCHATEAU |
3 - Grapfontaine | 3 - Grapfontaine |
F | F |
Dutrainchamps | Dutrainchamps |
616 | 616 |
0,1250 | 0,1250 |
Subtotaal: | Sous-total : |
24,6998 | 24,6998 |
Totaal: | Total: |
24,8108 | 24,8108 |
Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et |
aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement | peut être consulté au cantonnement du Département de la Nature et des |
Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'Ingénieur Chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat en als | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen van de artikelen | réserve, lorsqu'il s'agit de déroger aux interdictions prévues aux |
2 tot en met 3bis van de wet van 12 juli 1973, is de procedure van de | articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la procédure prévue |
artikelen 5 en 5bis van dezelfde wet van toepassing en is de afwijking | aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et la dérogation |
die krachtens deze artikelen wordt toegestaan, ook geldig voor het | accordée en vertu de ces articles est également valable pour déroger |
afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. |
juli 1973. Art. 6.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
Art. 6.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om gewond wild op te | l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher |
sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild | un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin |
onbeweeglijk te maken. | d'immobiliser le gibier blessé. |
Art. 7.Om de beheerders van de waterlopen die binnen de omtrek van |
Art. 7.Afin de permettre aux gestionnaires des cours d'eau présents |
het reservaat stromen de mogelijkheid te bieden de nodige | dans le périmètre de la réserve de mener les opérations requises pour |
onderhoudshandelingen uit te voeren, mag van de verbodsbepalingen van | l'entretien de ces cours d'eau, il leur est permis de déroger à |
artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 alsook van artikel 5 van het | certaines interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
ministerieel besluit van 23 okotber 1975 houdende reglementering van | et de l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 |
établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la | |
de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten, | circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, zoals | chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, worden afgeweken, in het bijzonder: - met mechanische of motorwerktuigen buiten openbare wegen rijden; - het verkeer van gemachtigde personen buiten gebieden die openstaan voor het openbaar verkeer toestaan; - over kap- graaf- en winningswerktuigen beschikken. Die afwijkingen worden toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie voor het beheer van de domaniale natuurreservaten, op een wijze die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten van het domaniale natuurreservaat. | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, en particulier : - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés, en dehors des chemins publics; - d'autoriser la circulation de personnes déléguées en dehors des zones ouvertes à la circulation du public ; - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou d'extraction. Ces dérogations ne sont toutefois accordées que dans le respect des modalités définies par le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente assisté par la Commission consultative de gestion des réserves naturelles domaniales territorialement compétente, et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 8.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
Art. 8.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een | loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué |
drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke | dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou |
controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de | dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le Directeur de |
directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts |
Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem | territorialement compétente, dans le respect des modalités définies |
vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de | par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | réserve naturelle domaniale. |
Art. 9.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 9.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 10.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité, et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |