Besluit van de Waalse Regering betreffende de leegstandbestrijding | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la lutte contre l'inoccupation des logements |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
20 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 20 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la lutte contre |
leegstandbestrijding | l'inoccupation des logements |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 80 tot en met 85; | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 80 à 85; |
Overwegende dat het advies van de « Société wallonne du Logement » | Considérant que l'avis de la Société wallonne du Logement a été |
(Waalse Huisvestingsmaatschappij) binnen dertig dagen aangevraagd werd en op 22 maart 1999 uitgebracht is; | demandé dans le délai de trente jours et donné le 22 mars 1999; |
Overwegende dat alle bepalingen van de Code op 1 maart 1999 in werking | Considérant que l'ensemble des dispositions du Code entre en vigueur |
treden; | le 1er mars 1999; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor steden, gemeenten en | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provincies van het Waalse Gewest, uitgebracht op 23 maart 1999; | Région wallonne, donné le 23 mars 1999; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 1 april 1999 over de | Vu la délibération du Gouvernement du 1er avril 1999 sur la demande |
adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; | d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 3 mei 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 1999, en application de |
krachtens artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en | Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de |
Gezondheid; | la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Leegstaande woning | CHAPITRE Ier. - De l'inoccupation d'un logement |
Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 80, tweede lid, 3°, van de |
Article 1er.Pour l'application de l'article 80, alinéa 2, 3°, du Code |
Waalse Huisvestingscode wordt het minimumverbruik vastgesteld als volgt : | wallon du Logement, la consommation minimale est fixée comme suit : |
1° het waterverbruik wordt vastgesteld op vijf m3; | 1° la consommation d'eau est fixée à cinq m3; |
2° het elektriciteitsverbruik wordt vastgesteld op 10 Kwu. | 2° la consommation d'électricité est fixée à 10 Kwh. |
HOOFDSTUK II. - Beheersmandaat | CHAPITRE II. - Du mandat de gestion |
Art. 2.In het door de vastgoedbeheerder en de dragers van zakelijke |
Art. 2.Le mandat de gestion conclu entre l'opérateur immobilier et |
rechten gesloten beheersmandaat wordt bepaald dat deze laatsten de | les titulaires de droits réels stipule que ceux-ci donnent pouvoir à |
vastgoedbeheerder machtigen om een woning overeenkomstig de bedingen | l'opérateur immobilier de gérer et d'administrer un logement |
van het bijgevoegde model van het beheersmandaat te beheren en | conformément aux clauses du modèle-type en annexe et, notamment : |
besturen, inzonderheid om : | |
1° vóór de bewoning ervan alle renovatie- en herstructureringswerken | 1° de procéder ou de faire procéder, avant son occupation, à tous les |
uit te voeren of te laten uitvoeren, met het oog op de gezondheid van | |
de woning overeenkomstig bijlage 1 van het besluit van de Waalse | travaux de réhabilitation et de restructuration assurant la salubrité |
Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de | du logement conformément à l'annexe 1 de l'arrêté du 11 février 1999 |
verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de | déterminant les critères de salubrité, le caractère améliorable ou non |
toekenning van subsidies worden bepaald. | des logements ainsi que les critères d'octroi des subventions. |
Indien deze werken evenwel in aanmerking komen voor een gewestelijke | Toutefois, si ces travaux font l'objet d'une subvention régionale |
subsidie is bijlage 2 van het in het eerste lid bedoelde besluit van | l'annexe 2 de l'arrêté visé à l'alinéa 1er s'applique; |
toepassing; 2° de andere werken uit te voeren of te laten uitvoeren zoals bepaald | 2° de réaliser ou de faire réaliser les autres travaux stipulés dans |
in het mandaatscontract of de bijlage hiervan. | le contrat de mandat ou son annexe. |
Art. 3.Een tegensprekelijke plaatsbeschrijving vóór en na de |
Art. 3.Un état des lieux contradictoire avant et après la réalisation |
uitvoering van de in artikel 3 bedoelde werken wordt op initiatief van | des travaux visés à l'article 3 est établi à l'initiative de |
de vastgoedbeheerder en op gezamenlijke kosten opgesteld. | l'opérateur immobilier et à frais communs. |
Art. 4.In het contract of de bijlage hiervan worden de termijnen voor |
Art. 4.Le contrat ou son annexe mentionne à titre indicatif les |
de uitvoering van de werken ter informatie vermeld. | délais de réalisation des travaux. |
In een bij het mandaatscontract gevoegde overeenkomst wordt ofwel de | Une convention annexée au contrat de mandat précise soit la liste des |
lijst van de te raadplegen aannemers vermeld, ofwel de wijze waarop de | entrepreneurs à consulter, soit le mode de consultation des |
aannemers geraadpleegd moeten worden, wanneer de werken niet door de | entrepreneurs, lorsque les travaux ne peuvent être réalisés par |
vastgoedbeheerder uitgevoerd kunnen worden. | l'opérateur immobilier. |
Art. 5.De beheerskosten ten laste van de dragers van zakelijke |
Art. 5.Les frais de gestion à charge des titulaires de droits réels |
rechten bedragen acht procent van de opeisbare huurgelden. Zij worden | sont fixés à huit pour cent du montant des loyers exigibles. Ils sont |
in geval van huurvacuüm tot vier procent teruggebracht. | réduits à quatre pour cent en cas de vide locatif. |
De kosten dienen betaald te worden op de jaardatum waarop het | Les frais sont payables à la date anniversaire de la signature du |
mandaatscontract getekend is. | contrat de mandat. |
Art. 6.In het mandaatscontract wordt de duur ervan bepaald rekening |
Art. 6.Le contrat de mandat stipule sa durée, en tenant compte du |
houdende met de kosten en de omvang van de werken die nodig zijn om de | coût et de l'ampleur des travaux nécessaires pour rendre le logement |
woning gezond te maken. | salubre. |
De partijen komen overeen omtrent de wijze waarop de kosten van de | Les parties conviennent des modalités de remboursement du coût des |
werken en de door de vastgoedbeheerder gedragen kosten terugbetaald | travaux et des frais exposés par l'opérateur, durant l'exécution du |
moeten worden, tijdens de uitvoering van het mandaatscontract of na | contrat de mandat ou à l'échéance du contrat de mandat. |
het verstrijken van het mandaatscontract. | |
HOOFDSTUK III. - Beheer in het kader van de gerechtelijke procedure | CHAPITRE III. - De la gestion dans le cadre de la procédure judiciaire |
Art. 7.Vóór het betrekken van de woning voert de vastgoedbeheerder |
Art. 7.Avant l'occupation du logement, l'opérateur immobilier procède |
alle renovatie- en herstructureringswerken uit of laat ze uitvoeren, | ou fait procéder aux travaux de réhabilitation ou de restructuration |
met het oog op de gezondheid van de woning overeenkomstig bijlage 1 | assurant la salubrité du logement conformément à l'annexe 1 de |
van het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de | critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. | ainsi que les critères d'octroi des subventions. |
Indien deze werken evenwel in aanmerking komen voor subsidies van het | Toutefois, si ces travaux font l'objet de subventions de la Région, |
Gewest zijn de normen bedoeld in bijlage 2 van het in het eerste lid | les normes visées à l'annexe 2 de l'arrêté visé à l'alinéa 1er |
bedoelde besluit van toepassing. | s'appliquent. |
Art. 8.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 85, 2de lid, |
Art. 8.Pour l'application des dispositions de l'article 85, alinéa 2, |
2° tot en met 4° : | 2° à 4° : |
1° zijn de « Société wallonne du Logement » en de openbare | 1° la Société wallonne du Logement et la société de logement de |
huisvestingsmaatschappij onderworpen aan de bepalingen die aangenomen | service public sont soumises aux dispositions adoptées en vertu de |
zijn krachtens artikel 94, § 1, tweede lid, van de Waalse | l'article 94, § 1er, alinéa 2, du Code wallon du Logement; |
Huisvestingscode; | |
2° moeten de andere vastgoedbeheerders : | 2° les autres opérateurs immobiliers : |
gezinnen in een precaire toestand als huurders aannemen in de zin van | a) admettent en qualité de locataires des ménages en état de précarité |
artikel 1, 4°, van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart | au sens de l'article 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
1999 houdende erkenning van agentschappen voor sociale huisvesting; | mars 1999 portant agrément d'agences immobilières sociales; |
hun objectieve regels vaststellen voor de wijze van berekening van de | b) déterminent leurs règles objectives concernant le mode de calcul |
toe te passen huurgelden. | des loyers à appliquer. |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende het toezicht op de | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives au contrôle des opérateurs |
vastgoedbeheerders | immobiliers |
Art. 9.Wanneer een vastgoedbeheerder één of verscheidene woningen |
Art. 9.Lorsqu'un opérateur immobilier gère ou loue un ou plusieurs |
beheert of verhuurt krachtens de artikelen 80 of 83 van de Waalse | logements en vertu des articles 80 ou 83 du Code wallon du Logement, |
Huisvestingscode, legt hij een financieel verslag voor aan de dragers | il présente un rapport financier aux titulaires de droits réels aux |
van zakelijke rechten onder de voorwaarden gesteld in artikel 83, § 5, | conditions fixées par l'article 83, § 5, du Code wallon du Logement. |
van de Waalse Huisvestingscode. In het financieel verslag staan alle verrichtingen, bezittingen en | Le rapport financier fait état de l'ensemble des opérations, des |
vorderingen van welke aard ook, schulden, verplichtingen en | avoirs et des droits de toute nature, des dettes, obligations et |
verbintenissen van welke aard ook vermeld. | engagements de toute nature. |
Art. 10.De bedragen die door de huurders, de onderhuurders of de |
Art. 10.Les sommes versées par les locataires, les sous-locataires ou |
voormalige bewoners aan de vastgoedbeheerder gestort zijn, worden | les anciens occupants à l'opérateur immobilier sont affectées : |
aangewend voor : | |
1° de terugbetaling of financiering van werken; | 1° au remboursement ou au financement de travaux; |
2° de kosten, of voorziening hiervan, die uit de uitvoering van het | 2° aux charges, ou à leur provision, résultant de l'exécution du |
beheersmandaat, het betrekken van de woning of het huurvacuüm voortvloeien. | mandat de gestion, de l'occupation du logement ou du vide locatif. |
Art. 11.De uitgaven van de vastgoedbeheerder worden naar gelang van |
Art. 11.Les dépenses de l'opérateur immobilier sont comptabilisées |
hun aard, aangerekend. De vastgoedbeheerder houdt afzonderlijke boeken | par nature. Celui-ci tient une comptabilité distincte pour chaque |
voor iedere woning, groep van woningen of geheel van woningen. | logement, groupe de logements ou ensemble de logements. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 20 mei 1999. | Namur, le 20 mai 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Bijlage | Annexe |
MODEL VAN BEHEERSMANDAAT | MANDAT-TYPE DE GESTION |
Krachtens artikel 80 van de Waalse Huisvestingscode en het besluit van | En application de l'article 80 du Code wallon du Logement et de |
de Waalse Regering van 20 mei 1999 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 relatif à la lutte |
leegstandbestrijding; | contre l'inoccupation des logements; |
Overwegende dat . (volledige antecedenten van de gevoerde procedure) | Considérant... [antécédents complets de la procédure suivie] |
Overwegende dat . | Considérant... |
Is/zijn ondergetekende(n), drager(s) van zakelijke rechten, . . . . . | le(s) soussigné(s), détenteur(s) de droit(s) réel(s) . . . . . |
. . . . hierna « de lastgever » genoemd, | ci-après dénommé(s) « le mandant », |
hierbij overeengekomen de vastgoedbeheerder . . . . . | convien(t)(nent) par la présente de constituer pour mandataire |
spécial, l'opérateur immobilier | |
vertegenwoordigd door . . . . . | représenté par . . . . . |
als bijzonder lasthebber aan te stellen, krachtens (bepalingen ter machtiging) . . . . . | en vertu de [dispositions d'habilitation] . . . . . |
aan wie hij/ze volmacht geeft/geven voor hun rekening en in hun naam, | auquel il(s) donne(nt) pouvoir de, pour leur compte et en leur nom, |
een woning, gelegen te . . . . . te beheren of te besturen. | gérer et administrer un logement sis à . . . . . |
Artikel 1.Volmachten van de vastgoedbeheerder |
Article 1er.Pouvoirs de l'opérateur immobilier |
Tijdens de hele duur van het contract geeft de lastgever in het | Le mandant donne notamment pouvoir à l'opérateur immobilier, pendant |
bijzonder volmacht aan de vastgoedbeheerder om : | toute la durée du contrat : |
iedere huurovereenkomst of ieder huurcontract af te sluiten met | de passer tout bail et contrat de location aux personnes pour la |
personen, voor de duur, in de vormen en op kosten alsmede onder de | durée, dans les formes, pour le loyer et sous les charges et |
voorwaarden die door de vastgoedbeheerder vast te stellen zijn, | conditions que l'opérateur immobilier déterminera, étant expressément |
waarbij de volgende bepalingen uitdrukkelijk worden aangenomen : | stipulé que : |
het huurgeld zal binnen de volgende prijsschaar liggen . . . . | le loyer se situera dans la fourchette suivante de prix . . . . . |
De vastgoedbeheerder voert de in het contract omschreven werken uit of | l'opérateur immobilier effectue ou fait réaliser les travaux décrits |
laat ze uitvoern overeenkomstig artikel 2 van het besluit van de | dans le contrat conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 20 mei 1999 betreffende de leegstandbestrijding; | wallon du 20 mai 1999 relatif à la lutte contre l'inoccupation des logements; |
De vastgoedbeheerder kan alle huurovereenkomsten verlengen, | c) l'opérateur immobilier a la faculté de proroger, renouveler, |
vernieuwen, opzeggen, met of zonder vergoeding, alle overdrachten van | résilier, avec ou sans indemnité, tous les baux, autoriser toutes les |
huur en onderhuur toelaten, alle opzeggingen eisen en aanvaarden, alle | cessions de bail et sous-locations, donner et accepter tous les |
plaatsbeschrijvingen opmaken; | congés, dresser tous les états des lieux; |
De eigenaar doet afstand van zijn recht bedoeld in artikel 3, § 4, van de wet van 20 februari 1991 houdende wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huishuur, om zonder motivering de huurovereenkomst op te zeggen; 2° alle vervallen of te vervallen huurgelden te ontvangen, alsmede alle bedragen die voormalige huurders of bewoners aan de lastgever verschuldigd zouden kunnen zijn of om alle andere redenen verbonden aan het beheer van het gebouw verschuldigd zouden kunnen zijn, tot de volledige terugbetaling van: de kosten van de door de vastgoedbeheerder uitgevoerde werken; de kosten verbonden aan de onderhoudskosten ten laste van de dragers van zakelijke rechten, die ofwel forfaitair ofwel op grond van bewijsstukken worden berekend (1), beheerskosten die berekend worden overeenkomstig de bepalingen van | le propriétaire renonce à son droit visé à l'article 3, § 4, de la loi du 20 février 1991, modifiant et complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer, de résilier le bail sans motif; 2° de recevoir tous les loyers échus ou à échoir, et toutes les sommes qui pourraient être dues au mandant par d'anciens locataires ou occupants ou pour toutes les autres causes liées à la gestion de l'immeuble, jusqu'à remboursement complet : du coût des travaux réalisés par l'opérateur; des frais relatifs aux charges d'entretien incombant aux titulaires de droits réels calculés soit forfaitairement soit sur la base des pièces justificatives (1); des frais de gestion calculés conformément aux dispositions de |
artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999 betreffende de leegstandbestrijding; 3° naast de uit te voeren werken zoals bepaald onder 1°, b) van dit contract en mits voorafgaande en schriftelijke toestemming van de lastgever, elke herstelling, bouw, nodige of nuttige verbetering die op hem neerkomen, op kosten van de lastgever, te verrichten of te laten verrichten en daartoe overeenkomsten te sluiten met iedere natuurlijke of rechtspersoon; 4° te eisen dat de huurders op eigen kosten herstellingen uitvoeren; 5° de huurwaarborg te ontvangen en te beheren en de uitbetaling ervan te verkrijgen. Tijdens de hele duur van het contract geeft de lastgever volmacht aan | l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 relatif à la lutte contre l'inoccupation des logements; 3° outre les travaux à réaliser au 1°, b), du présent contrat, et moyennant autorisation préalable et écrite du mandant, procéder ou faire procéder, à la charge dudit mandant, à toute réparation, construction, amélioration nécessaire ou utile qui lui incombent et passer à ces fins contrat avec toute personne physique ou morale; 4° exiger des locataires les réparations à leur charge; 5° recevoir et gérer la garantie locative et en obtenir la libération. Le mandant donne pouvoir à l'opérateur immobilier, pendant toute la |
de vastgoedbeheerder om : | durée du contrat de mandat : |
1° alle opdrachten te gunnen en de contracten te sluiten voor de | 1° de passer tous les marchés et les contrats pour la couverture des |
brandbeveiliging en ter dekking van andere risico's, voor het | risques contre l'incendie et des autres risques, pour l'entretien, |
onderhoud, de verlichting van de woning, het abonnement voor water-, | l'éclairage du logement, l'abonnement aux distributeurs d'eau, de gaz |
gas- en elektriciteitsvoorziening, en voor alle andere doeleinden, de | ou d'électricité et pour tous les autres objets, renouveler ou |
opdrachten en in voorkomend geval, de andere bestaande contracten te | résilier les marchés et les autres contrats existant éventuellement; |
vernieuwen of op te zeggen; | |
2° de overeenkomstig 2° verschuldigde bedragen te betalen; | 2° de payer ce qui pourrait être dû en vertu du 2°; |
3° alle aanvragen om ontheffing of vermindering van taksen en | 3° de faire toutes les demandes de dégrèvement ou en réduction de |
belastingen in te dienen, ieder verzoek daartoe te richten, iedere | taxes et contributions, présenter à cet effet toute requête, recevoir |
terugbetaalde som te innen; | toute somme restituée; |
4° de lastgever bij alle overheidsorganen te vertegenwoordigen, alle | 4° de représenter le mandant auprès de toutes les autorités |
formaliteiten te vervullen die nodig zijn voor de verhuurvergunning | administratives, accomplir toutes les formalités requises pour |
die vereist is krachtens de Waalse Huisvestingscode en om in aanmerking te komen voor de tegemoetkomingen aan natuurlijke personen; 5° kwijting te geven of in te trekken van alle ontvangen of betaalde sommen; alle in consignatie gegeven geldsommen op te vragen; alle effecten en stukken te bezorgen en kwijting hiervan te geven of in te trekken; 6° iedere rechtsvordering, ieder beslag, iedere dwang en nodige zorg aan te wenden, in naam en op rekening van de lastgever te dagvaarden of verschijnen voor de hoven en rechtbanken, zowel als eiser en als verweerder, vonnissen en arresten te verkrijgen en ten uitvoer te leggen; 7° alle akten, processen-verbaal en stukken te sluiten en te ondertekenen, woonplaats te kiezen, en over het algemeen de rechten uit te oefenen die bij de wetgeving inzake de huishuur worden toegekend, inzonderheid : alle huurovereenkomsten verlengen, vernieuwen,en met of zonder vergoeding, opzeggen; alle overdrachten van huur en onderhuur toelaten; alle opzeggingen eisen en aanvaarden. Artikel 2.Uit te voeren werken De lastgever machtigt de vastgoedbeheerder uitdrukkelijk om de hierna omschreven werken, op eigen kosten, uit te voeren of te laten uitvoeren : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Artikel 3.Duur van het contract |
l'obtention du permis de location requis en vertu du Code wallon du logement et pour l'obtention des aides aux personnes physiques; 5° de donner ou retirer quittance et décharge de toutes les sommes reçues ou payées; d'opérer le retrait de toutes les sommes consignées; de remettre tous les titres et pièces, d'en donner ou retirer décharge; 6° d'exercer toutes les poursuites, saisies, contraintes et diligences nécessaires, citer et comparaître au nom et pour compte du mandant devant tous les tribunaux et cours, tant en demandant qu'en défendant, d'obtenir et de mettre à exécution les jugements et arrêts; 7° de passer et de signer tous les actes, procès-verbaux et pièces, élire domicile, et plus généralement d'exercer les droits conférés par la législation relative aux baux à loyer, notamment : de proroger, de renouveler, de résilier avec ou sans indemnité, tous les baux; d'autoriser toutes les cessions de baux et sous-locations; de donner et accepter tous les congés. Article 2.Travaux à réaliser Le mandant autorise expressément l'opérateur immobilier à effectuer ou faire effectuer, à ses frais, les travaux décrits ci-après : Pour la consultation du tableau, voir image Article 3.Durée du contrat |
Dit mandaat wordt toegekend en aanvaard voor een termijn van . . ., | Le présent mandat est consenti et accepté pour une durée de . . . .., |
met ingang van . . . . . . . . . . . . .., en eindigt van rechtswege | prenant cours le......................, finissant de plein droit le . |
op . . . . . . . . . . . Het mandaatscontract kan evenwel beëindigd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden : 1° indien tijdens de uitvoering, één van de dragers van zakelijke rechten niet meer over een woning beschikt, die als hoofdverblijfplaats kan worden gebruikt, indien hij aantoont dat hij voornemens is het goed persoonlijk en werkelijk te betrekken; 2° indien de drager van zakelijke rechten het gebouw wenst te laten betrekken door zijn/haar echtgenote/-oot, hun afstammelingen, bloedverwanten in opgaande lijn en aangenomen kinderen, alsmede hun bloedverwanten in de zijlijn tot in de derde graad, mits deze personen niet zelf over een woning beschikken die ze als hoofdverblijplaats kunnen gebruiken. Artikel 4.Bijzondere bedingen In dit contract wordt/worden . . bijlage(n) vervat die noodzakelijk deel uitmaken van het contract. Goedgekeurd wordt de doorhaling van . . lijnen en . . woorden, die als nietig worden opgenomen. Dit contract samen met de bijlage(n) wordt (worden) opgemaakt in zoveel exemplaren als er partijen zijn bij het contract, waarbij iedere partij verklaart dat zij één origineel stuk heeft ontvangen. (verplichte vermelding : gelezen en goedgekeurd) Handtekening van de partijen Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
. . . Toutefois, le contrat de mandat peut être résilié moyennant un préavis de trois mois : si en cours d'exécution l'un des détenteurs de droits réels vient à ne plus disposer lui-même d'un logement pouvant lui servir de résidence principale, en justifiant de son intention d'occuper le bien personnellement et effectivement; si le détenteur de droits réels souhaite faire occuper l'immeuble par son conjoint, leurs descendants, ascendants et enfants adoptifs, ainsi que leurs collatéraux jusqu'au troisième degré, à condition que ces personnes ne disposent pas elles-mêmes d'un logement pouvant leur servir de résidence principale. Article 4.Clauses particulières Le présent contrat contient . .. annexe(s) faisant partie intégrante du contrat. Approuvé la rature de..... lignes et de..... mots, répertoriés nuls. Le présent contrat et son (ses) annexe(s) est (sont) établi(s) en autant d'exemplaires que de parties au contrat, chacune reconnaissant en avoir reçu un exemplaire original. (mention obligatoire : Lu et approuvé) Signature des parties |
20 mei 1999 betreffende de leegstandbestrijding. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 |
relatif à la lutte contre l'inoccupation des logements. | |
Namen, 20 mei 1999. | Namur, le 20 mai 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Schrappen wat niet past | (1) Biffer la mention inutile |