Besluit van de Waalse Regering houdende afwijking van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen in het kader van de herhuisvesting van de door de overstromingen van juli 2021 getroffen huishoudens | Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant à l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public dans le cadre du relogement des ménages sinistrés suite aux inondations du mois de juillet 2021 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 JULI 2021. - Besluit van de Waalse Regering houdende afwijking van | 19 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant à l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot | du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société | |
wallonne du logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
huisvestingsmaatschappijen in het kader van de herhuisvesting van de | sociétés de logement de service public dans le cadre du relogement des |
door de overstromingen van juli 2021 getroffen huishoudens | ménages sinistrés suite aux inondations du mois de juillet 2021 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, artikel 94; | Vu le Code wallon de l'Habitation durable, article 94; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la |
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société | |
wallonne du logement"(Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou |
huisvestingsmaatschappijen; | par les sociétés de logement de service public; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | Vu l'urgence motivée par la nécessité de reloger rapidement les |
de door de overstromingen van juli 2021 getroffen huishoudens snel | ménages sinistrés par les inondations du mois de juillet 2021; |
opnieuw te huisvesten; | |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de regels voor de toewijzing van openbare |
Article 1er.Par dérogation aux règles d'attribution des logements |
woningen die zijn vastgesteld in de artikelen 1 en volgende van het | publics fixées aux articles 1er et suivants de l'arrêté du |
besluit van de Waalse regering van 6 september 2007 tot organisatie | Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | |
huisvestingsmaatschappijen, wijzen de openbare | sociétés de logement de service public, les sociétés de logement de |
huisvestingsmaatschappijen woningen toe aan huishoudens die uit hun | service public attribuent des logements aux ménages qui ont dû être |
woning moesten worden geëvacueerd ten gevolge van de overstromingen | évacués de leur logement en raison des inondations intervenues entre |
die zich tussen 14 juli en de daaropvolgende dagen hebben voorgedaan, | le 14 juillet et les jours suivants selon les principes suivants : |
volgens de volgende principes: | 1° tout logement vacant entre le jour de l'adoption du présent arrêté |
1° elke tussen de dag van aanneming van dit besluit en 30 september | et le 30 septembre 2021 est attribué prioritairement par les sociétés |
2021 leegstaande woning wordt door de openbare | de logement de service public à des ménages qui ont dû être évacués en |
huisvestingsmaatschappijen bij voorrang toegewezen aan huishoudens die | |
als gevolg van de overstromingen moesten worden geëvacueerd, en wel in | raison des inondations, selon l'ordre de priorité suivante : |
onderstaande volgorde van voorrang: | |
a. aan huurders van een woning die is toegewezen op grond van het | a. aux locataires d'un logement attribué sur base de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie | Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | sociétés de logement de service public se situant sur le territoire de |
huisvestingsmaatschappijen, en die gelegen is op het grondgebied van | la société de logement de service public ou sur le territoire d'une |
de openbare huisvestingsmaatschappij of op het grondgebied van een naburige openbare huisvestingsmaatschappij. De huurders van een woning van openbaar nut die een huurcontract, zelfs een mondeling huurcontract, hebben krachtens een reglementaire bepaling die dateert van vóór het besluit van de Regering van 6 september 2007, worden gelijkgesteld met de in het vorige lid bedoelde huurders; b. aan huishoudens waarvan de ontruimde woning geen woning van openbaar nut is die is toegewezen op basis van het besluit van de | société de logement de service publics voisine. Les locataires d'un logement d'utilité publique disposant d'un bail, même oral, en vertu d'une disposition réglementaire antérieure à l'arrêté du Gouvernement du 6 septembre 2007 sont assimilés aux locataires visés à l'alinéa précédent; b. aux ménages dont le logement évacué n'est pas un logement d'utilité publique attribué sur base de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 |
Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur | septembre 2007 organisant la location des logements gérés par la |
van woningen beheerd door de "Société wallonne du logement" (Waalse | Société wallonne du Logement, dont les revenus imposables globalement |
huisvestingsmaatschappij) of de openbare huisvestingsmaatschappijen, | |
waarvan het globaal belastbaar inkomen binnen de categorieën 1 tot 3 | relèvent des catégories 1 à 3 telles que définies par l'article 1, |
valt zoals bepaald door artikel 1, 29° van het Waals Wetboek van Duurzaam Wonen en waarvan de ontruimde woning gelegen is op het grondgebied van de openbare huisvestingsmaatschappij of op het grondgebied van een naburige openbare huisvestingsmaatschappij; 2° in het geval bedoeld in 1°, a., wordt het huishouden gehuisvest in afwachting van zijn terugkeer in de aanvankelijk bewoonde openbare woning. Indien de woning niet kan worden gerenoveerd en moet worden afgebroken of gesloopt, wordt het geëvacueerde huishouden gehuisvest in afwachting van de toewijzing van een nieuwe openbare woning. De toewijzing van een nieuwe woning aan een huishouden dat is geëvacueerd uit een openbare woning die zal worden afgebroken of gesloopt, gebeurt op basis van voornoemd besluit van de Waalse | 29°, du Code wallon de l'Habitation durable et dont le logement évacué se situe sur le territoire de la société de logement de service public ou sur le territoire d'une Société de logement de service public voisine ; 2° dans le cas visé au 1°, a., le ménage est hébergé dans l'attente de pouvoir réintégrer le logement public initialement occupé. Si le logement n'est pas rénovable et doit faire l'objet d'une déconstruction ou d'une démolition, le ménage évacué est hébergé dans l'attente de l'attribution d'un nouveau logement public. L'attribution du nouveau logement pour un ménage évacué d'un logement public devant faire l'objet d'une déconstruction ou d'une démolition |
Regering van 6 september 2007. | se fait sur base de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre |
De situatie die voortvloeit uit de evacuatie van een gezin uit een af | 2007 précité. La situation née de l'évacuation d'un ménage d'un logement public |
te breken of te slopen openbare woning wordt beschouwd als een sociale | devant faire l'objet d'une déconstruction ou d'une démolition est |
noodsituatie in de zin van artikel 23, 2°, van voornoemd besluit van 6 | considérée commune une urgence sociale telle que visée à l'article 23, |
september 2007. De limiet van 10% van de toewijzingen uitgevoerd in de | 2°, de l'arrêté du 6 septembre 2007 précité. La limite des 10% des |
loop van hetzelfde kalenderjaar in elke gemeente, zoals bepaald in | attributions effectuées au cours d'une même année civile sur chaque |
voornoemd artikel 23, 2°, is niet van toepassing voor de uitvoering | commune prévue dans l'article 23, 2°, précité ne s'applique pas pour |
van dit besluit; | l'exécution du présent arrêté; |
3° in het in 1° bedoelde geval wordt het gezin gehuisvest voor een | 3° dans le cas visé au 1°, b, le ménage est hébergé pour une période |
maximumperiode van 6 maanden. Na verstrijken van die periode mag de | maximale de 6 mois. A l'expiration de cette période, si le ménage est |
maatschappij het gezin, als dat gezin ten gevolge van de ramp nog | toujours privé de logement suite à la catastrophe, la société peut lui |
steeds zonder woning is, een nieuwe bewoningsperiode van maximum zes | accorder une nouvelle période d'occupation de 6 mois au maximum. Dans |
maanden toekennen. In alle gevallen wordt de overeenkomst voor | tous les cas la convention d'occupation précaire est clôturée au |
precaire bewoning maximaal 12 maanden na de ondertekening ervan beëindigd; | maximum 12 mois après sa signature; |
4° de betrekking tussen de maatschappij en het huishouden wordt | 4° la relation entre la société et le ménage est réglée par une |
geregeld bij een overeenkomst voor precaire bewoning bepaald in de bijlage bij dit besluit. | convention d'occupation précaire définies en annexe au présent arrêté. |
5° het bedrag van de maandelijkse bewoningsvergoeding wordt berekend | 5° le montant de l'indemnité mensuelle d'occupation est calculé en |
volgens de regels bepaald in voornoemd besluit van de Waalse Regering | exécution des règles définies dans l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 6 september 2007. | 6 septembre 2007 précité. |
In het geval bedoeld in 1°, a, mag het berekende huurbedrag niet hoger | Dans le cas visé au 1°, a, le montant du loyer calculé ne peut être |
zijn dan het berekende huurbedrag van de ontruimde woning voor de | supérieur au montant du loyer calculé du logement évacué pour le mois |
maand juni 2021. | de juin 2021. |
Art. 2.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
wordt. Namen, 19 juli 2021. | Namur, le 19 juillet 2021. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen, en Stedenbeleid, | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Ch. COLLIGNON Bijlage - Overeenkomst voor de precaire terbeschikkingstelling van woning Deze overeenkomst moet voor de terbeschikkingstelling van de woning gesloten worden. Deze overeenkomst wordt gesloten voor een maximumduur van zes maanden, die eventueel met zes maanden verlengd kan worden. De openbare huisvestingsmaatschappij moet deze overeenkomst opzeggen, hetzij aan het einde van de eerste bewoningsperiode, hetzij aan het einde van de tweede periode, d.m.v. een aangetekende opzegging van drie maanden die afzonderlijk gericht wordt aan elk van de echtgenoten of partners. De opzegging begint te lopen in de maand die volgt op de kennisgeving ervan. De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst in geen geval gelijkgesteld kan worden met een huurovereenkomst. Ze maken van die clausule een belangrijk element waarzonder deze | Ch. COLLIGNON Annexe - Convention de mise à disposition précaire d'un logement Cette convention doit être conclue avant la mise à disposition du logement. La présente convention est conclue pour une durée maximale de six mois, éventuellement renouvelable six mois. La société de logement de service public doit résilier la présente convention, soit à la fin de la première période d'occupation, soit à la fin de la deuxième période, en donnant un préavis de trois mois par lettre recommandée envoyée séparément à chacun des époux ou concubins. Le préavis prendra cours le mois qui suivra sa notification. Les parties conviennent expressément que la présente convention ne peut en aucun cas constituer un titre de bail. Elles font de cette clause un élément |
overeenkomst niet gesloten zou kunnen worden. | substantiel sans lequel la présente n'aurait pas pu être conclue. |
Tussen de ondergetekenden : | Entre les soussignés : |
Enerzijds : | De première part : |
(Naam van de openbare huisvestingsmaatschappij) : . . . . . | (Nom de la société de logement de service public) : . . . . . |
hier vertegenwoordigd door: . . . . ., | ici représenté par : . . . . ., |
hierna de "maatschappij" genoemd, | ci-après dénommé "la société", |
en anderzijds, | De seconde part, |
De heer . . . . . | M. . . . . . |
en zijn echtgenote, zijn levensgezellin | et son épouse, sa compagne |
Mevr. . . ., | Mme . . . ., |
hierna "de bewoner" genoemd, | ci-après dénommé "l'occupant", |
overwegende dat de maatschappij (naam van de | attendu que la société (nom de l'organisme) |
instelling)...................................................erkend | ................................................... a reconnu que |
heeft dat voldaan is aan de gestelde voorwaarden voor het verkrijgen | .................................réunit (réunissent) les conditions |
van het voordeel van een woning overeenkomstig het besluit van de | pour obtenir le bénéfice d'un logement conformément à l'arrêté du |
Waalse Regering van 19 juli 2021 houdende afwijking van het besluit | Gouvernement wallon du 19 juillet 2021 dérogeant à l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de | Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du logement" | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
(Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | |
huisvestingsmaatschappijen in het kader van de herhuisvesting van de | sociétés de logement de service public dans le cadre du relogement des |
door de overstromingen van juli 2021 getroffen huishoudens, komen | ménages sinistrés suite aux inondations du mois de juillet 2021, |
hetgeen volgt overeen: | conviennent ce qui suit : |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.Objet |
Deze overeenkomst beoogt de precaire terbeschikkingstelling van het | La présente convention a pour objet principal de mettre à disposition |
huis - het appartement - de studio - | à titre précaire la maison - l'appartement - le studio - situé . . . . |
gelegen...................................................................................................................... | |
. . . . . | . |
Rekening houdend met de bewoonbare oppervlakte van de woning, meer | Compte tenu de sa superficie habitable, soit |
bepaald .............................. m2, kunnen maximum | .............................. m2, le logement pourra accueillir au |
........................... personen, met name | maximum ........................... personnes, soit |
......................... volwassenen en ....................... | ......................... adultes et ....................... enfants. |
kinderen, gehuisvest worden. | Ce logement est meublé - non meublé. |
Deze woning is gemeubileerd - niet gemeubileerd. | La mise à disposition prend effet à la date du |
De terbeschikkingstelling heeft uitwerking op................... en | ...................................................................................................... |
loopt tot .... . . . . . | et aura une durée de . . . . . |
Art. 2.Prijs |
Art. 2.Prix |
De prijs van de maandelijkse basisvergoeding verschuldigd door de | Le prix de l'indemnité mensuelle de base due par l'occupant est fixé à |
bewoner wordt vastgelegd op ..... euro/maand. | ....................................... euro /mois. |
Het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2021 houdende afwijking | L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2021 dérogeant à |
van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la |
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société | location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou |
wallonne du logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) of de openbare | par les sociétés de logement de service public dans le cadre du |
huisvestingsmaatschappijen in het kader van de herhuisvesting van de | relogement des ménages sinistrés suite aux inondations du mois de |
door de overstromingen van juli 2021 getroffen huishoudens bepaalt dat | juillet 2021 impose, que l'indemnité d'occupation mensuelle demandée |
de aan de bewoners gevraagde maandelijkse bewoningsvergoeding niet | aux occupants ne soit pas supérieure à 20 % des revenus. |
meer dan 20% van het inkomen mag bedragen. | Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles |
In dat bedrag zijn alle lasten vervat, behalve die met betrekking tot | relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la |
water, gas, elektriciteit, verwarming, teledistributie en telefoon. | télédistribution et au téléphone. |
De inkomsten/middelen van de bewoner(s) bedragen | Les revenus/ressources du/des occupant (s)) s'élèvent à |
............................. euro per maand. Bijgevolg bedraagt de | ............................. euro par mois. En conséquence |
verminderde maandelijkse vergoeding voor de duur van de overeenkomst | l'indemnité mensuelle réduite s'élève pour la durée de la convention |
voor precaire bewoning ................................. euro per | d'occupation précaire à ................................. euro par |
maand, namelijk van....................................tot de | mois, soit du .................................... jusqu'à la fin de |
vervaldatum van deze overeenkomst op | cette convention le |
........................................................... | ............................................................ |
De bewoner moet de bewoningsvergoeding regelmatig vooraf betalen | L'occupant est tenu de payer régulièrement, par anticipation, |
tussen de 1ste en de 5de van de lopende maand. | l'indemnité d'occupation entre le 1er et le 5 du mois en cours. |
De betalingen van de bewoner worden gestort op het rekeningnummer | Les paiements de l'occupant sont versés au n° de compte |
nr......................................... | |
van.................................... ...... | ........................................ de ..... ...... |
Art. 3.Verzekeringen |
Art. 3.Assurances |
De maatschappij sluit een verzekering van het type multirisico woning. | La société souscrit une assurance de type multirisque habitation. Le |
De prijs van die verzekering wordt meegerekend in de vergoeding. De | coût de cette assurance est compris dans l'indemnité. L'occupant |
bewoner kan de goederen waarvan hij eigenaar is op zijn kosten laten | pourra couvrir, à ses frais, par une police d'assurance, les biens |
dekken door een verzekeringspolis. | dont il est propriétaire. |
Art. 4.Plaatsbeschrijving |
Art. 4.Etat des lieux |
Er is een plaatsbeschrijving gemaakt in aanwezigheid der partijen en | Un état des lieux a été dressé contradictoirement et en présence de |
van de bewoner. Bij gebrek aan plaatsbeschrijving wordt de bewoner | l'occupant. S'il n'a pas été fait d'état des lieux, l'occupant est |
verondersteld de woning ontvangen te hebben in dezelfde staat als die | présumé l'avoir reçu dans le même état que celui où il se trouve à la |
waarin ze zich na afloop van de overeenkomst bevindt, behoudens bewijs | fin de la convention, sauf la preuve contraire, qui peut être fournie |
van het tegenovergestelde, dat door alle rechtsmiddelen geleverd kan worden. | par toutes voies de droit. |
Art. 5.Onderhoud |
Art. 5.Entretien |
De bewoner verbindt zich ertoe de woning als goede huisvader te | L'occupant s'engage à entretenir le logement en bon père de famille et |
onderhouden en ze in een goede staat van netheid te houden. Tedieneinde verbindt hij zich tot de inachtneming van het huishoudelijk reglement dat dient om het goede gebruik van de plaats te garanderen en tot het behoud van de plaats in de staat waarin hij ze ontvangen heeft, behalve normale slijtage. Het reglement is opgemaakt in twee exemplaren, waarvan één aan de bewoner overgemaakt wordt, en het andere, goedgekeurd door de bewoner, in handen van de beheerder blijft. Art. 6.Deze overeenkomst is niet overdraagbaar. De bij of krachtens deze overeenkomst toegekende rechten en voordelen zijn onoverdraagbaar. |
à le maintenir en bon état de propreté. A cette fin, il s'engage à respecter le règlement d'ordre intérieur destiné à garantir la bonne occupation des lieux et à les maintenir dans l'état où il les a reçus, sauf usure normale. Le règlement est fait en deux exemplaires dont un est remis à l'occupant, l'autre, approuvé par l'occupant, restant dans les mains du gestionnaire. Art. 6.La présente convention n'est pas cessible Les droits et avantages conférés par ou en vertu de la présente convention sont incessibles. |
Art. 7.Achting voor de buurt |
Art. 7.Respect du voisinage |
De bewoner moet ervoor zorgen dat hij, zijn familieleden of bezoekers | L'occupant devra veiller à ce que la tranquillité de l'immeuble ne |
op geen enkel ogenblik de rust van het gebouw verstoren. | soit à aucun moment troublé par leur fait, celui des personnes de |
leurs familles ou leurs visiteurs. | |
L'occupant devra éviter tout bruit excessif à l'intérieur du bâtiment | |
De bewoner zal elk overmatig geluid binnen het gebouw voorkomen om de | de façon à ne pas troubler la quiétude des autres habitants de |
rust van de andere bewoners niet te verstoren (radio, tv.,...). | l'immeuble (radio, T.V.,...). |
Art. 8.Handel |
Art. 8.Commerce |
Er mag geen handel in het gebouw gedreven worden. | Il ne peut être exercé aucun commerce dans l'immeuble. |
Art. 9.Dieren |
Art. 9.Animaux |
De bewoners mogen alleen met de schriftelijke toestemming van de | Les occupants ne pourront avoir d'animaux qu'avec l'accord écrit de la |
maatschappij dieren houden. De bewoner die die toestemming krijgt, | société. Celui qui aura reçu cet accord sera tenu d'éviter tout bruit, |
moet elk geluid, elke oorzaak van vuilheid binnen zijn woning en in de | toute cause de malpropreté à l'intérieur de son logement et sur les |
gemeenschappelijke ruimtes voorkomen. | lieux communs. |
Art. 10.Bezoekrecht |
Art. 10.Droit de visite |
De maatschappij behoudt zich het recht voor om de gemeenschappelijk | La société se réserve le droit de visite des parties communes qu'il |
ruimtes te bezoeken. Ze kan dat recht elk ogenblik uitoefenen via haar | peut exercer à tout moment via son mandataire chargé de |
afgevaardigde die met de sociale begeleiding belast is. | l'accompagnement social. |
Art. 11.Wijziging van de plaats |
Art. 11.Modification des lieux |
De bewoner mag geen enkele wijziging in de woning aanbrengen zonder de | Aucune modification ne pourra être apportée par l'occupant au logement |
schriftelijke toestemming van de maatschappij. | sans l'accord écrit de la société. |
Art. 12.Informatieplicht van de bewoner |
Art. 12.Devoir d'information de l'occupant |
Elke schade aan het gebouw alsook elke anomalie vastgesteld door de | Tout dégât au bâtiment ainsi que toute anomalie constatés par |
bewoner moeten zo spoedig mogelijk meegedeeld worden aan de | l'occupant devront être portés à la connaissance de la société dans |
maatschappij. | les plus brefs délais. |
Elke wijziging in de samenstelling van het gezin alsook van de | Toute modification de la composition de ménage ainsi que des revenus |
inkomens en bestaansmiddelen moet aan de maatschappij meegedeeld worden. | et ressources devra être communiquée à la société. |
Art. 13.Gemeenschappelijke ruimtes |
Art. 13.Lieux communs |
De gemeenschappelijke ruimtes moeten altijd vrij gehouden worden. | Les lieux communs devront être maintenus libres en tout temps. |
Art. 14.Zoeken naar een andere woning |
Art. 14.Recherche d'un autre logement |
De bewoner die voor het sluiten van deze overeenkomst geen gebruik | L'occupant qui n'occupait pas un logement d'utilité publique avant la |
heeft gemaakt van een woning van openbaar nut, moet wegens de | conclusion de la présente doit, de par la nature transitoire de la |
tijdelijke aard van deze overeenkomst naar een andere woning zoeken, | présente convention, rechercher un autre logement, éventuellement dans |
eventueel in een andere gemeente. De weigering om een andere | une autre localité. Le refus de prendre en location un autre logement |
fatsoenlijke woning in huur te nemen rechtvaardigt de opzegging van de | convenable justifie la résiliation de la convention d'occupation avec |
bewoningsovereenkomst, met de afschaffing van de verminderde | comme conséquence directe la suppression de l'indemnité d'occupation |
maandelijkse bewoningsvergoeding als rechtstreeks gevolg. In dat geval | |
wordt de maandelijkse basisvergoeding overeenkomstig artikel 2 | mensuelle réduite. Dans ce cas l'indemnité mensuelle de base sera |
gevorderd. | réclamée conformément à l'article 2. |
Gedaan te . . . ., op . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
in twee exemplaren, waarvan één aan de bewoner overgemaakt wordt, en | en deux exemplaires dont un est remis à l'occupant, l'autre restant |
het andere in handen van de beheerder blijft. | dans les mains du gestionnaire. |
De bewoner, de Maatschappij, | L'occupant, La société, |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
19 juli houdende afwijking van het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexée à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet |
6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd | 2021 dérogeant à l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 |
door de "Société wallonne du logement" (Waalse | organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du |
huisvestingsmaatschappij) of de openbare huisvestingsmaatschappijen in | Logement ou par les sociétés de logement de service public dans le |
het kader van de herhuisvesting van de door de overstromingen van juli | cadre du relogement des ménages sinistrés suite aux inondations du |
2021 getroffen huishoudens. | mois de juillet 2021. |
Namen, 19 juli 2021. | Namur, le 19 juillet 2021. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen, en Stedenbeleid, | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Ch. COLLIGNON . | Ch. COLLIGNON |