Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement certains agents du Service Public de Wallonie à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
18 NOVEMBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige | 18 NOVEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant |
ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten | temporairement certains agents du Service Public de Wallonie à déroger |
af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december | à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux |
2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels | conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
voor de beoefening van de visvangst | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § | piscicole et aux structures halieutiques, article 10, § 4 ; |
4; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | |
afdeling "Visvangst", gegeven op 19 november 2020; | Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Pêche », donné le 19 |
novembre 2020 ; | |
Gelet op het genderrapport van 17 augustus 2021 opgesteld | Vu le rapport genre du 17 août 2021 établi conformément à l'article 3, |
overeenkomstig artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke | |
beleidslijnen ; | des politiques régionales ; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van 30 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
dagen, gericht aan de Raad van State op 31 augustus 2021, | d'Etat le 31 août 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | 1973 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif |
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de | |
beoefening van de visvangst, gewijzigd bij het besluit van de Waalse | aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, |
Regering van 18 februari 2021 tot wijziging van verschillende | modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 février 2021 |
besluiten houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 2014 | modifiant différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 |
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; | relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif |
betreffende de visverloven, inzonderheid op artikel 9; | aux permis de pêche, article 9 ; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par: |
1° het decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 | 1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la |
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren | pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques |
; | ; |
2° het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 : het | 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 : l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de | Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van | d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; |
de visvangst ; 3° de "Waalse Overheidsdienst ARNE" : de Waalse Overheidsdienst | 3° le SPW ARNE : le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu ; | naturelles et Environnement ; |
4° de Dienst : de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst | 4° le Service : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et |
van het Departement Natuur en Bossen van de Waalse Overheidsdienst | de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts du Service |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; | public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement ; |
5° de invasieve uitheemse soort : de invasieve uitheemse soort in de | 5° l'espèce exotique envahissante : l'espèce exotique envahissante au |
zin van Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en | sens du Règlement (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen et du |
de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van | Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de |
de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten. | l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes. |
Art. 2.De ambtenaren van het Departement Natuur en Bossen van de |
Art. 2.Les agents du Département de la Nature et des Forêts du SPW |
"Waalse Overheidsdienst ARNE" komen in aanmerking voor een afwijking | |
van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse | ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de |
Regering van 8 december 2016 met het oog op : | l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en vue de pouvoir : |
1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met | 1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la |
de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften | main, ainsi qu'utiliser des pièges qui ont pour but de capturer |
te vangen ; | vivants des poissons et des écrevisses ; |
2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est |
vangst verboden is, op alle plaatsen in de wateren die onder het | interdite, et ce en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 |
decreet van 27 maart 2014 vallen; | mars 2014 ; |
3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, | 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
onderzoek of de redding ervan; | son examen ou à son sauvetage ; |
4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
en kreeften; | d'écrevisses ; |
5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
soorten vissen en kreeften. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
redenen worden toegepast : | pour les motifs suivants : |
1° voor onderwijskundige doeleinden; | 1° dans un but pédagogique ; |
2° voor wetenschappelijke doeleinden; | 2° dans un but scientifique ; |
3° in het kader van fok- en visuitzettingsacties om redenen van | 3° dans le cadre d'actions d'élevage et d'empoissonnements à caractère |
instandhouding; | patrimonial ; |
4° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; | 4° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
5° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; | 5° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes ; |
6° in het kader van de evaluatie van de schade aan de visteelt ten | 6° dans le cadre de l'estimation des dommages piscicoles à la suite |
gevolge van verontreiniging; | d'une pollution ; |
7° voor sanitaire doeleinden. | 7° à des fins sanitaires. |
Art. 3.De ambtenaren van het Departement Onderzoek naar het |
Art. 3.Les agents du Département de l'Etude du Milieu Naturel et |
Natuurlijk en Landbouwmilieu van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" | |
komen in aanmerking voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 | Agricole du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 |
tot 14 van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met | et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en |
het oog op : | vue de pouvoir : |
1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met | 1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la |
de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften | main, ainsi qu'utiliser des pièges qui ont pour but de capturer |
te vangen ; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle | vivants des poissons et des écrevisses ; |
soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite |
decreet van 27 maart 2014 vallen; | et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; |
3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, | 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
onderzoek of de redding ervan; | son examen ou à son sauvetage ; |
4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
en kreeften; | d'écrevisses ; |
5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
soorten vissen en kreeften. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
redenen worden toegepast : | pour les motifs suivants : |
1° voor onderwijskundige doeleinden; | 1° dans un but pédagogique ; |
2° voor wetenschappelijke doeleinden; | 2° dans un but scientifique ; |
3° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; | 3° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
4° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten. | 4° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. |
Art. 4.De ambtenaren van de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het |
Art. 4.Les agents de la Direction des Cours d'eau non navigables du |
Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en | Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau et du |
Dierenwelzijn van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" komen in aanmerking | Bien-être animal du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles |
voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het | 3 à 10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met het oog op : | 2016, en vue de pouvoir : |
1° de elektrische visvangst en het gebruik van vallen om levende | 1° pêcher à l'électricité et utiliser des pièges qui ont pour but de |
vissen en kreeften te vangen ; 2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle | capturer vivants des poissons et des écrevisses ; |
soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite |
decreet van 27 maart 2014 vallen; | et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; |
3° het levend behoud van alle gevangen soorten vissen en kreeften, | 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et |
ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor het | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
onderzoek of de redding ervan; | son examen ou à son sauvetage ; |
4° het onttrekken, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
en kreeften; | d'écrevisses ; |
5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, |
het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle | et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute |
soorten vissen en kreeften. | espèce de poissons et d'écrevisses. |
De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen om de volgende | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
redenen worden toegepast : | pour les motifs suivants : |
1° voor wetenschappelijke doeleinden; | 1° dans un but scientifique ; |
2° in het kader van reddingsacties voor vissen en kreeften; | 2° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; |
3° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten. | 3° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. |
Art. 5.De ambtenaren van het Departement Waterwegen van Bergen en |
Art. 5.Les agents des Départements des Voies hydrauliques de Mons et |
Doornik, van Charleroi en Namen alsook van Luik en van de spaarbekkens | Tournai, de Charleroi et Namur ainsi que de Liège et des |
van de Waalse Overheidsdienst - Mobiliteit en Infrastructuur komen in | barrages-réservoirs du Service public de Wallonie - Mobilité et |
aanmerking voor een afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 | Infrastructures bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 |
van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 met het oog | à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de |
op : | pouvoir : |
1° de visvangst met netten ; | 1° pêcher à l'aide de filets ; |
2° het vissen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est |
vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterwegen. | interdite, en tout lieu dans les voies hydrauliques. |
De in het eerste lid bedoelde afwijking kan alleen in het kader van | La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre |
reddingsacties voor vissen en kreeften, ter ondersteuning van de in de | dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses, en |
artikelen 2 tot en met 4 bedoelde ambtenaren, worden toegepast. | appui aux agents visés aux articles 2 à 4. |
Art. 6.De ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 5 komen in |
Art. 6.Les agents visés aux articles 2 à 5 bénéficient de la |
aanmerking voor de afwijking bedoeld bij dit besluit uitsluitend in | dérogation prévue par le présent arrêté exclusivement dans le cadre de |
het kader van de uitvoering van een opdracht van hun Departement, | |
waarvan de Dienst minstens vijftien dagen op voorhand op de hoogte | la réalisation d'une mission de leur Département, dont le Service aura |
ervan is gebracht, behoudens behoorlijk gemotiveerde dringende | été informé au moins quinze jours à l'avance, sauf urgence dûment |
noodzakelijkheid door hun Departement. | justifiée par leur Département. |
Op advies van de Dienst kan de directeur-generaal van de "Waalse | Sur avis du Service, le directeur général du SPW ARNE peut s'opposer à |
Overheidsdienst ARNE" zich verzetten tegen de uitvoering van deze | l'exécution de cette mission ou demander un aménagement de cette |
opdracht of vragen om een aanpassing ervan, als hij acht dat bedoelde | mission, s'il estime que la mission met inutilement en péril les |
opdracht de populaties vissen en kreeften onnodig in gevaar brengt. | populations de poissons et d'écrevisses. |
De Dienst kan vragen om een verslag van de gegevens die gedurende deze | Le Service peut demander qu'il soit rendu compte de données |
opdracht zijn verzameld, met het oog op de verbetering van de kennis | recueillies à l'occasion de cette mission, dans le but d'améliorer les |
over de toestand van vis- en kreeftbestanden. | connaissances sur l'état des populations de poissons et d'écrevisses. |
De Dienst deelt ter informatie aan de betrokken erkende | Le Service communique pour information à la fédération de pêche agréée |
hengelfederatie de gegevens mee met betrekking tot de vis- en | concernée les données relatives aux populations de poissons et |
kreeftbestanden die door de ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 5 | d'écrevisses recueillies par les agents visés aux articles 2 à 5 dans |
worden verzameld in het kader van de opdrachten die ze uitvoeren en | le cadre des missions que ceux-ci mènent et qui ont nécessité le |
die in aanmerking zijn gekomen voor de afwijking bedoeld bij dit | bénéfice de la dérogation prévue par le présent arrêté. |
besluit. Art. 7.Onder de ambtenaren bedoeld in de artikelen 2 tot 4, kunnen |
Art. 7.Parmi les agents visés aux articles 2 à 4, seuls ceux qui ont |
alleen degenen die op voorhand een specifieke opleiding inzake | préalablement suivi une formation spécifique pour la pêche à |
elektrische visvangst hebben gevolgd, deze soort visvangst uitoefenen. | |
Art. 8.Vóór de vangst van vissen en kreeften door de ambtenaren |
l'électricité peuvent pratiquer ce type de pêche. |
bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 in de wateren die onder het | Art. 8.Avant que les agents visés aux articles 2 à 5 ne capturent des |
decreet van 27 maart 2014 vallen, zorgt hun respectievelijk | poissons et des écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars |
Departement ervoor dat de betrokken erkende hengelfederatie en de | 2014, leur Département respectif veille à en informer préalablement la |
beheerder van de waterloop hierover worden ingelicht. | fédération de pêche agréée et le gestionnaire du cours d'eau |
Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg gebeuren, | concernés. Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans une |
kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens | voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer pour |
veiligheidsomstandigheden. | des raisons de sécurité. |
Indien de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde ambtenaren vissen en | Si les agents visés aux articles 2 à 4 prélèvent des poissons et |
rivierkreeft onttrekken aan de in artikel 4 van het decreet van 27 | écrevisses dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 mars |
maart 2014 bedoelde wateren, vraagt hun Departement de voorafgaande | 2014, leur Département sollicite préalablement l'accord des titulaires |
toestemming van de houders van het betrokken visrecht, behalve wanneer | du droit de pêche concernés sauf lorsqu'il s'agit d'actions menées |
het gaat om acties in het kader van de redding van vissen en | dans le cadre de sauvetages de poissons et d'écrevisses, d'estimation |
rivierkreeften, de evaluatie van schade aan de visteelt of de | des dommages piscicoles ou de la lutte contre les espèces exotiques |
bestrijding van invasieve uitheemse soorten. | envahissantes. |
Art. 9.In artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Art. 9.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre |
oktober 2017 betreffende de visverloven worden de woorden "de | 2017 relatif aux permis de pêche, les mots « de la dérogation prévue |
afwijking bedoeld hetzij bij het Besluit van de Waalse Regering van 23 | |
maart 2017 waarbij universiteiten en hogescholen tijdelijk worden | soit par l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant |
toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 | temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté |
december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere | du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions |
regels voor de beoefening van de visvangst, hetzij bij het Besluit van | d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche soit par l'arrêté |
de Waalse Regering van 23 maart 2017 waarbij sommige ambtenaren van de | du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant temporairement |
Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten" vervangen door de | certains agents du Service public de Wallonie » sont remplacés par les |
woorden "een afwijking bedoeld in het besluit van de Waalse Regering | mots « d'une dérogation prévue par l'arrêté du Gouvernement wallon |
waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst of sommige | autorisant temporairement certains agents du Service public de |
instellingen en natuurlijke personen tijdelijk worden toegelaten". | Wallonie ou certains organismes et personnes physiques ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022 en houdt van |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022 et |
kracht te zijn op 31 december 2024. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
Art. 11.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 18 november 2021. | Namur, le 18 novembre 2021. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke | de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de |
Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, | l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |