Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
18 JANUARI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 18 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 betreffende de | Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la cession et à |
overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed | l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de |
door een openbare huisvestingsmaatschappij | logement de service public |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 94, | Vu le Code wallon de l'Habitation durable, l'article 94, § 2, modifié |
§ 2, gewijzigd bij decreet van 20 juli 2005, artikel 131, tweede lid, | par le décret du 20 juillet 2005, l'article 131, alinéa 2, modifié en |
laatst gewijzigd bij decreet van 17 juli 2018, artikel 133, § 2, | dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018, l'article 133, § 2, |
tweede lid, laatst gewijzigd bij decreet van 17 juli 2018, en artikel | alinéa 2, modifié en dernier lieu par le décret du 17 juillet 2018, et |
190, laatst gewijzigd bij decreet van 2 mei 2019 ; | l'article 190, modifié en dernier lieu par le décret du 2 mai 2019 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 relatif à la |
betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een | cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par |
onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij; | une société de logement de service public ; |
Gelet op het rapport van 22 mei 2023, opgemaakt overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 22 mai 2023 établi conformément à l'article 3, 2°, du |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni | |
2023 ; | régionales ; |
Gelet op het advies van de beleidsgroep "Huisvesting" van de "Conseil | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2023 ; |
économique, social et environnemental de Wallonie" (Economische, | Vu l'avis du pôle « Logement » du Conseil économique, social et |
environnemental de Wallonie, donné le 30 août 2023 ; | |
Sociale en Milieuraad van Wallonië), gegeven op 30 augustus 2023; | Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | |
dagen, gericht aan de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, § 1, | application de l'article 84, § 1 er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 15 december 2023 | Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 15 décembre 2023 |
op de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder het | au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro |
nummer 75.120/4; | 75.120/4 ; |
Gelet op de beslissing van de afdeling wetgeving van 18 december 2023 | Vu la décision de la section de législation du 18 décembre 2023 de ne |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, overeenkomstig | pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article |
artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op | 1973 ; |
11 juli 2023; | Considérant l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 11 |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting ; | juillet 2023 ; Sur la proposition du Ministre du Logement ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 5 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 |
december 20088 betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke | décembre 2008 relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels |
rechten van een onroerend goed door een openbare | d'un bien immobilier par une société de logement de service public, |
huisvestingsmaatschappij worden volgende wijzigingen aangebracht | les modifications suivantes sont apportées : |
a) punt 7° wordt vervangen door wat volgt: | a) le 7° est remplacé par ce qui suit : |
"7° onroerend goed : elke woning, kleine woning, elke grond, met | « 7° le bien immobilier : tout logement, habitation légère, terrain, à |
uitzondering van de grondslag van de wegen, garage, gebouw of diverse | l'exception de l'assiette des voiries, garages, bâtiments ou locaux |
lokalen waarop een openbare huisvestingsmaatschappij een zakelijk | divers sur lesquels une société de logement de service public détient |
recht heeft; | un droit réel ; » ; |
b) het artikel wordt aangevuld met de punten 11°, 12°, 13° en 14°, | b) l'article est complété par les 11°, 12°, 13° et 14° rédigés comme |
luidend als volgt: | suit : |
"11° financiële meerwaarde: de prijs van de overdracht van de | « 11° la plus-value financière : le prix de la cession de droits réels |
zakelijke rechten op een onroerend goed in het bezit van een openbare | sur un bien immobilier détenu par une société de logement de service |
huisvestingsmaatschappij, erkend door de Société wallonne krachtens | public, autorisée par la Société wallonne en application de l'article |
artikel 163, § 1r, 3°, van het Waals Wetboek van Duurzaam Wonene | 163, § 1er, 3°, du Code wallon de l'Habitation durable ou dans le |
l'habitat durable of in het kader van een verkoopprogramma, verminderd | cadre d'un programme de ventes, déduction faite du solde des avances |
met het saldo van de voorschotten zoals bepaald in hoofdstuk IV van | telles que prévues au chapitre IV de l'arrêté ministériel du 8 mars |
het ministerieel besluit van 8 maart 2014 tot goedkeuring van het | 2014 portant approbation du règlement des avances de la Société |
voorschotreglement van de Société wallonne. | wallonne. |
12° de minimumhuurprijs: het bedrag dat de niet samendrukbare kosten | 12° le loyer minimum : le montant reprenant les frais incompressibles |
dekt die de vennootschap voor de woning draagt, namelijk de | supportés par la société pour le logement que sont l'indemnité |
forfaitaire vergoeding verschuldigd aan de Société wallonne, de | forfaitaire due à la Société wallonne, l'assurance incendie, la |
brandverzekering, de basisbezoldiging van de werknemers van de | rémunération de base des employés de la société, le précompte |
vennootschap, de onroerende voorheffing evenals de interesten met | immobilier ainsi que les intérêts relatifs au préfinancement de |
betrekking tot de prefinanciering van de oprichting van de woning, | l'opération de création du logement, l'ensemble des frais de gestion |
alle kosten voor het beheer en het gewone onderhoud van de woning door | et d'entretien courant, réalisés sur le logement par la société et |
de vennootschap en alle privatieve en gemeenschappelijke lasten die | l'ensemble des charges privatives et communes non récupérables auprès |
niet op de huurder kunnen worden verhaald. | du locataire. |
13° genormaliseerde huurwaarde: het bedrag dat overeenstemt met | 13° la valeur locative standardisée : le montant équivalent à |
vijfennegentig procent van de bodemhuur afgeleid uit de indicatieve | nonante-cinq pour cent du loyer plancher issu de la grille indicative |
huurschaal bedoeld in artikel 89 van het decreet van 15 maart 2018 | des loyers visée à l'article 89 du décret du 15 mars 2018 relatif au |
betreffende de huurovereenkomsten voor woningen. | bail d'habitation. |
14° restgrond: grond die niet kan worden ontwikkeld voor de creatie | 14° terrain résiduel : terrain non urbanisable pour la création d'un |
van een of meer woningen. ". | ou plusieurs logements. ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "aan de ontvanger van | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « auprès du receveur |
de registratie" opgeheven; | de l'enregistrement, » sont abrogés ; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "vanaf de definitieve | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « à partir de la |
beslissing tot verwerving of overdracht van zakelijke rechten" | décision définitive d'acquisition ou de cession de droits réels » sont |
toegevoegd "; | ajoutés » ; |
3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt: | 3° le paragraphe 1er est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : |
"Op een behoorlijk gemotiveerd verzoek van de maatschappijaan de | « Sur demande dûment motivée de la société auprès de la Société |
Société wallonne kan de in het vorige lid bedoelde termijn met een | wallonne, le délai visé à l'alinéa précédent peut être prolongé pour |
jaar worden verlengd. " ; | une période d'un an. » ; |
4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "in geen enkel geval" | 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « en aucun cas » sont |
vervangen door de woorden "behoudens motivatie". | remplacés par les mots « sauf motivation ». |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in lid 1 worden de woorden "de artikelen 7, 8, 12 en 13 van dit | 1° à l'alinéa 1er, les mots « des articles 7, 8, 12 et 13 du présent |
besluit" vervangen door de woorden "de artikelen 7 tot 9/1, 12 en 13 | arrêté » sont remplacés par les mots « des articles 7 à 9/1, 12 et 13 |
van dit besluit"; | du présent arrêté » ; |
2° het artikel wordt aangevuld met de leden 2, 3 en 4, luidend als | 2° l'article est complété par les alinéas 2, 3 et 4 rédigés comme suit |
volgt : | : |
"Als het inkomen van het lopende jaar ten minste vijftien procent | « Si les revenus de l'année en cours diffèrent d'au moins quinze |
verschilt van het inkomen dat in aanmerking werd genomen op het moment | pourcent de ceux pris en considération au moment du dépôt de la |
dat de aanvraag werd ingediend, berekend op jaarbasis, wordt het | candidature, calculés sur une base annuelle, les revenus de l'année en |
inkomen van het lopende jaar in aanmerking genomen. | cours sont pris en considération |
Om in aanmerking te worden genomen, moet elke persoon die een bewoonde | Pour être prise en compte, toute personne qui se porte acquéreuse d'un |
of onbewoonde woning, een te koop gebouwde woning of een perceel grond | logement occupé, inoccupé, construit pour la vente ou d'un terrain |
verwerft, een volledige aanvraag indienen, met uitzondering van elke | dépose une candidature complète, à l'exception de toute personne qui |
persoon die een woning verwerft in toepassing van artikel 8, § 3. | se porte acquéreuse en application de l'article 8, § 3. |
Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van | Est considérée comme complète, la candidature comprenant une |
niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere | attestation de non-propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un |
woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de | autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant |
inkomsten omvat. ". | des revenus. ». |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 6.§ 1. De raad van bestuur van het bedrijf stelt een driejarig |
« Art. 6.§ 1er. Le conseil d'administration de la société établit un |
programme pluriannuel de cession de logements et de terrains visés à | |
meerjarenprogramma op voor de verkoop van de in artikel 12 bedoelde | l'article 12 portant sur trois années et le transmet pour information |
woningen en grond en stuurt dit ter informatie naar de gemeente. | à la commune. Le programme de cession est motivé par la société sur la base de |
Het overdrachtsprogramma van de maatschappij is gebaseerd op | contraintes d'aménagement du territoire, de critères sociaux, |
ruimtelijke ordeningsbeperkingen en sociale, milieu- en economische criteria. Deze motivatie is in overeenstemming met de doelstellingen en prioriteiten van de Regering. De Société wallonne geeft haar machtiging elk overdrcahtsprogramma. Ze zal bijzondere aandacht besteden aan het verzekeren van een evenwicht tussen de doelstelling om de toegang tot eigen woningbezit te ondersteunen en het bereiken van de kwantitatieve doelstellingen van de Regering op het vlak van openbare huurwoningen. Het overdrachtsprogramma bevat een lijst van onroerende goederen, hun type en locatie, evenals een gedetailleerd voorstel voor de toewijzing | environnementaux et économiques. Cette motivation respecte les objectifs et les priorités définis par le Gouvernement. La Société wallonne autorise chaque programme de cession. Elle veillera tout particulièrement à assurer un équilibre entre l'objectif de soutien à l'accès à la propriété et l'atteinte des objectifs quantitatifs du Gouvernement en termes de logements d'utilité publique locatifs. Le programme de cession comprend la liste des biens immobiliers, leur type, leur localisation ainsi que la proposition détaillée |
van de financiële meerwaarde. | d'affectation de la plus-value financière. |
§ 2. Onverminderd artikel 8, lid 2, van het besluit van de Waalse | § 2. Sans préjudice de l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté du |
Regering van 24 november 2021 betreffende de toekenning door de | Gouvernement wallon du 24 novembre 2021 relatif à l'octroi par la |
Société Wallonne van een tegemoetkoming aan vennootschappen voor de | Société wallonne d'une aide aux sociétés en vue de la création de |
oprichting van openbare woningen, wordt de opbrengst van een verkoop | logements d'utilité publique, le produit d'une vente est porté au |
gecrediteerd op een speciale depositorekening die bij de Société | crédit d'un compte de dépôt spécial ouvert à la Société wallonne au |
Wallonne op naam van de verkopende vennootschap is geopend. | nom de la société venderesse. |
De verkopende maatschappij herinvesteert de financiële meerwaarde, met | La société venderesse réinvestit la plus-value financière, avec |
toestemming van de Société wallonne, in overeenstemming met een | l'autorisation de la Société wallonne, selon un programme des travaux |
werkprogramma dat moet worden uitgevoerd door de genoemde vennootschap | à effectuer par ladite société et qui comprend les dépenses |
en dat de volgende vastgoeduitgaven omvat: | immobilières suivantes : |
1° de creatie van woningen; | 1° la création de logements ; |
2° de bestendiging van het verhuurpark; | 2° la pérennisation du parc locatif ; |
3° het opnieuw opbouwen van landvoorraden ; | 3° la reconstitution des ressources foncières ; |
4° de verbetering van het comfort van de huurders; | 4° l'amélioration du confort des locataires ; |
5° de verbetering van de omgeving van de woningen waarvan ze eigenaar | 5° l'amélioration des abords des logements dont la société est |
is. | propriétaire. |
§ 3. Een wijziging met betrekking tot de geplande overdracht van | § 3. Un avenant relatif à la cession envisagée de logements ou de |
woningen of grond die niet is opgenomen in het in paragraaf 1 bedoelde | |
overdrachtsprogramma wordt tijdens de uitvoering ter goedkeuring aan | terrains non repris au programme de cession visé au paragraphe 1er en |
de Société wallonne voorgelegd. | cours d'exécution est transmis à la Société wallonne pour |
autorisation. | |
Vóór de overdracht ervan wordt de gemeente ook in kennis gesteld van | Préalablement à leur cession, les logements ou terrains non repris |
woningen of percelen die niet in een programma als bedoeld in lid 1 | dans un programme visé au paragraphe 1er font également l'objet d'une |
zijn opgenomen. ". | information à la commune. ». |
Art. 5.In artikel 7, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « qu'il |
"al dan niet op hun verzoek," ingevoegd tussen de woorden "huurder die | en ait fait la demande ou non, » sont insérés entre les mots « |
het goed bewoont," en de woorden "tegen de door de maatschappij | locataire occupant le bien, » et les mots « au prix fixé par la |
vastgestelde prijs". | société ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2 worden de woorden "en wordt de beslissing ten opzichte van het algemeen belang gemotiveerd" opgeheven; 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt: " § 4. Op een met redenen omkleed verzoek van de maatschappij kan de Société wallonne een afwijking toestaan van de in de leden 1 tot en met 3 vastgestelde volgorde van voorrang om voorrang te geven aan de verkoop aan plaatselijke besturen en autonome gemeentebedrijven die bevoegd zijn voor de gemeente waarin de woningen zich bevinden. ". |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, les mots «, la décision étant motivée au regard de l'intérêt général » sont abrogés ; 2° l'article est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : « § 4. Sur demande motivée par la société, la Société wallonne, peut octroyer une dérogation à l'ordre de priorité des paragraphes 1 à 3 pour vendre prioritairement aux pouvoirs locaux et aux régies communales autonomes compétents sur la commune où sont situés les logements. ». |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 9.§ 1. De overdracht van een woning die gebouwd is voor de |
« Art. 9.§ 1er. La cession d'un logement construit pour la vente est |
verkoop wordt aangeboden tegen de prijs die door het bedrijf is | proposée au prix fixé par la société sur la base de mesures de |
vastgesteld op basis van passende openbaarmakingsmaatregelen. De | publicité adéquates. La publicité est assurée par une publication du |
openbaarheid wordt met name gewaarborgd door een bekendmaking van de | descriptif des logements inoccupés mis en vente sur le site internet |
omschrijving van de onbewoonde woningen die op de website van de | |
Société wallonne te koop worden aangeboden. | de la Société wallonne. |
De maatschappij stelt de prijs van de overdracht vast, die niet | La société fixe le prix de cession, celui-ci ne peut pas être |
kleiner mag zijn dan de rekenkundige kostprijs behalve toestemming van | inférieur au prix de revient comptable, sauf autorisation de la |
de Société wallonne. | Société wallonne. |
§ 2. De overdracht wordt voorgesteld op basis van prioriteit en in | § 2. La cession est proposée par priorité et par ordre chronologique |
chronologische volgorde van registratie in de volgende volgorde: | d'inscription dans l'ordre suivant : |
1° aan personen met een inkomen als bedoeld in artikel 4, derde lid; | 1° à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4, alinéa 3 ; |
2° aan personen met een inkomen als bedoeld in artikel 4, derde lid, | 2° à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4, alinéa 3, et |
die een huurovereenkomst met koopoptie wensen aan te gaan | souhaitant conclure un contrat de bail avec option d'achat |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 ; | conformément aux dispositions de l'article 10 ; |
3° bij ontstentenis van een kandidaat-koper na twaalf maanden na het | 3° à défaut d'un candidat acquéreur après douze mois de la mise en |
te koop stellen, aan personen die inkomsten hebben bedoeld in artikel | vente, à des personnes qui ont des revenus visés à l'article 4, § 1er, |
4, § 1, vermeerderd met twintig percent; | majorés de vingt pour cent ; |
4° bij ontstentenis van een koper zoals bedoeld in 1° tot 3° na | 4° à défaut d'un acquéreur visé aux 1° à 3° après dix-huit mois de la |
achttien maanden vanaf de datum van verkoop, aan personen zonder | mise en vente, à des personnes sans limite de revenus mais qui |
beperking van inkomen die voldoen aan de vastgoedvoorwaarden voor | respectent les conditions patrimoniales d'accès au logement d'utilité |
toegang tot de openbare huisvesting zoals bedoeld in artikel 1, 29°, | publique visées à l'article 1er, 29°, 30° et 31° du Code wallon de |
30° en 31° van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen en die het beste | l'Habitation durable et qui ont remis la meilleure offre de prix entre |
prijsaanbod aan de vennootschap hebben gedaan. | les mains de la société. |
Als er binnen vierentwintig maanden na het te koop stellen van het | |
onroerend goed geen potentiële koper is gevonden, zal het onroerend | Si aucun candidat acquéreur n'a été recensé endéans les vingt-quatre |
goed deel uitmaken van de huurportefeuille van de maatschappij en zal | mois de la mise en vente, le logement est intégré dans le patrimoine |
dan automatisch in aanmerking komen voor de voorschotten die worden | locatif de la société et bénéficie alors automatiquement des avances |
toegekend door de Société wallonne pour la création de logements | consenties par la Société wallonne pour la création de logements |
d'utilité publique zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling 1 van het | d'utilité publique telles que prévues au chapitre II, section 1ère de |
ministerieel besluit van 8 maart 2004 tot goedkeuring van de | l'arrêté ministériel du 8 mars 2004 portant approbation du règlement |
regelgeving betreffende de voorschotten die worden toegekend door de | |
Société wallonne du logement, of van een injectie van eigen middelen | des avances de la Société wallonne du logement ou d'une mise de fonds |
via de liquide middelen van de maatschappij. ". | propres via les disponibilités de la société. ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidend |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9/1 rédigé comme |
als volgt: | suit : |
" Art. 9/1.§ 1. De huurovereenkomst met koopoptie heeft een duurtijd |
« Art. 9/1.§ 1er. Le contrat de location avec option d'achat porte |
van maximaal negen jaar. | sur une durée maximale de neuf ans. |
Het gezin heeft op het moment van ondertekening van de overeenkomst | Au moment de la conclusion du contrat, le ménage dispose de revenus |
een inkomen als bedoeld in artikel 4, lid 3, dat meer is dan 3,33 maal | visés à l'article 4, alinéa 3, et supérieurs à 3,33 fois le montant du |
het in lid 2 genoemde huurbedrag. | loyer visé au paragraphe 2. |
§ 2. Voorafgaand aan het te huur aanbieden, legt de maatschappij de | § 2. Préalablement à la mise en location, la société fixe dans le |
volgende gegevens vast in de huurovereenkomst met koopoptie: | contrat de bail avec option d'achat les éléments suivants relatifs au logement : |
1° de verkoopprijs van de woning en elke variatie in de prijs als | 1° le prix de vente du logement et la variation éventuelle de celui-ci |
gevolg van de doorberekening van de btw bij een verkoop die | liée à la répercussion de la T.V.A. en cas de vente intervenant |
plaatsvindt na 31 december van het tweede jaar dat volgt op het jaar | au-delà du 31 décembre de la deuxième année suivant celle de la |
waarin het goed voor het eerst in gebruik werd genomen; | première occupation du bien ; |
2° het bedrag van de gestandaardiseerde huurwaarde ; | 2° le montant de la valeur locative standardisée ; |
3° het bedrag van de tijdens de huurperiode te betalen huur, dat niet | 3° le montant du loyer à verser durant la période de location, lequel |
lager mag zijn dan de gestandaardiseerde huurwaarde en niet meer mag | ne peut pas être inférieur à la valeur locative standardisée, ni |
bedragen dan honderdtwintig procent van deze laatste; | excéder cent-vingt pour cent de celle-ci ; |
4° het minimale huurbedrag. | 4° le montant du loyer minimum. |
De bedragen bedoeld onder 2°, 3° en 4° van lid 1 worden geïndexeerd | Les montants visés aux 2°, 3° et 4° du 1er alinéa sont indexés |
overeenkomstig artikel 26 van het decreet van 15 maart 2018 | conformément à l'article 26 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail |
betreffende de woninghuurovereenkomst. | d'habitation. |
De minimumhuur omvat de niet samendrukbare kosten die de vennootschap | Le loyer minimum comprend les frais incompressibles supportés par la |
voor de woning draagt, namelijk de forfaitaire vergoeding verschuldigd | société que sont l'indemnité forfaitaire due à la Société wallonne, |
aan de Société wallonne, de brandverzekering, de basisbezoldiging van | l'assurance incendie, la rémunération de base des employés de la |
de werknemers van de maatschappij, de onroerende voorheffing evenals | société, le précompte immobilier ainsi que les intérêts relatifs au |
de interesten met betrekking tot de prefinanciering van de oprichting | préfinancement de l'opération de création du logement visé au |
van de woning bedoeld in paragraaf 1, alle kosten voor het beheer en | paragraphe 1er, l'ensemble des frais de gestion et d'entretien courant |
het gewone onderhoud van de woning door de maatschappijen alle | réalisés sur le logement par la société et l'ensemble des charges |
privatieve en gemeenschappelijke lasten die niet op de huurder kunnen | privatives et communes non récupérables auprès du locataire. |
worden verhaald. | |
§ 3. Als de huurder de koopoptie uitoefent, geeft de onderneming het | § 3. Si le locataire lève l'option d'achat, la société rétrocède la |
cumulatieve maandelijkse verschil tussen de betaalde huur en de | différence mensuelle cumulée entre le loyer payé et le loyer minimum. |
minimumhuur terug. Dit bedrag brengt een nettorente op ten gunste van | Cette somme est productive d'intérêts nets au bénéfice du locataire et |
de huurder en wordt berekend overeenkomstig artikel 7 van het besluit | calculée conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
van de Waalse regering van 25 februari 1999 betreffende huurwaarborgen | du 25 février 1999 relatif aux garanties locatives pour les logements |
voor woningen die worden verhuurd door de Société wallonne du Logement | donnés en location par la Société wallonne du Logement ou par les |
of door openbare huisvestingsmaatschappijen. | sociétés de logement de service public. |
§ 4. Als de huurder de woning niet koopt binnen de voorwaarden en | § 4. Si le locataire n'achète pas le logement dans les conditions et |
termijnen die in het contract zijn vastgelegd, behoudt de maatschappij | délais prescrits par le contrat, la société conserve le logement et |
de woning en neemt deze op in haar bestand van huurwoningen met een | l'intègre dans son parc de logements à loyer d'équilibre tels que |
evenwicht zoals bedoeld in titel IV van het besluit van de Waalse | visés au Titre IV de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre |
Regering van 6 september 2007 houdende de organisatie van de verhuur | 2007 organisant la location des logements gérés par la Société |
van woningen beheerd door de Société wallonne du Logement of door | wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service |
openbare huisvestingsmaatschappijen. | public. |
Zij geeft aan de huurder het cumulatieve maandelijkse verschil terug | Elle rétrocède au locataire la différence mensuelle cumulée entre le |
tussen de betaalde huur en de huur die door de maatschappij in | |
rekening wordt gebracht voor deze huurgebalanceerde woning, na aftrek | loyer payé et le loyer demandé par la société pour ce logement à loyer |
van het bedrag dat eventuele huurschade of onbetaalde huur dekt. Dit | d'équilibre déduction faite du montant couvrant les éventuels dégâts |
bedrag brengt een nettorente op ten gunste van de huurder en wordt | locatifs ou impayés de loyer. Cette somme est productive d'intérêts |
berekend overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Waalse | nets au bénéfice du locataire et calculée conformément à l'article 7 |
regering van 25 februari 1999 betreffende huurwaarborgen voor woningen | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux |
garanties locatives pour les logements donnés en location par la | |
die worden verhuurd door de Société wallonne du Logement of door | Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de |
openbare huisvestingsmaatschappijen. | service public. |
§ 5. Onverminderd paragrafen 1 tot 4, worden de verhoudingen tussen de | § 5. Sans préjudice des paragraphes 1er à 4, les relations entre la |
maatschappij en de huurder geregeld door het decreet van 15 maart 2018 | société et le locataire sont régies par le décret du 15 mars 2018 |
betreffende de woninghuurovereenkomst. | relatif au bail d'habitation. |
§ 6. Het bedrijf stort het verschil tussen de betaalde huur en de | § 6. La société dépose mensuellement sur un compte spécifique ouvert |
minimumhuur maandelijks op een specifieke rekening bij de Société | auprès de la Société wallonne, le différentiel entre le loyer payé et |
wallonne. | le loyer minimum. |
Dit bedrag: | Ce montant est : |
1° brengt een nettorente op ten gunste van de huurder berekend | 1° productif d'intérêts nets calculés conformément à l'article 7 de |
overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Waalse regering van 25 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux |
februari 1999 betreffende huurwaarborgen voor woningen die worden | garanties locatives pour les logements donnés en location par la |
verhuurd door de Société wallonne du Logement of door openbare | Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de |
huisvestingsmaatschappijen | service public ; |
2° wordt teruggegeven aan de maatschappij wanneer de koopoptie wordt | 2° restitué à la société à la levée ou à la fin du délai prescrit de |
uitgeoefend of op het einde van de voorgeschreven periode daarvoor. ". | l'option d'achat. ». |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Woningen die gewestelijke steun hebben ontvangen voor renovatie | « § 2. Les logements qui ont bénéficié d'une aide régionale pour leur |
kunnen ten vroegste worden verkocht op het einde van het twintigste | rénovation peuvent uniquement être cédés au plus tôt à la fin de la |
jaar vanaf de datum van voorlopige oplevering van de | vingtième année à dater de la réception provisoire des travaux de |
renovatiewerkzaamheden. " ; | rénovation. » ; |
2° het artikel wordt aangevuld met de paragraaf 3 en 4, luidend als | 2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme |
volgt: | suit : |
§ 3. In afwijking van paragraaf 2 kan de Minister de maatschappij de | § 3. Par dérogation aux paragraphes 2, le ministre peut autoriser la |
toelating geven om, ten vroegste op het einde van het achtste jaar te | société à vendre aux locataires les logements ayant bénéficié d'une |
rekenen van de eerste bewoning, woningen die een gewestelijke steun | aide régionale, au plus tôt à la fin de la huitième année à dater de |
genoten hebben aan de huurders te verkopen. | la première occupation. |
§ 4. Het bedrag dat door de maatschappij voor de betrokken woning(en) | § 4. Le montant à rembourser par la société pour le ou les logements |
terug te betalen is, in geval van niet-naleving van de voorwaarden | concernés, en cas de non-respect des conditions visées aux paragraphes |
bedoeld in paragraaf 2, wordt bepaald aan de hand van de volgende formule: | 2 est fixé par la formule suivante : |
R = (1 - (D/30)2) x M waar | R = (1 - (D/a)2) x M où : |
R = het bedrag van de terugbetaling; D = de in jaren uitgedrukte | R = le montant du remboursement ; |
periode waarin de voorwaarden werden vervuld ; | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été respectées ; |
a = de afschrijvingsperiode ; | a = la période d'amortissement ; |
M = het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
De sanctie voorzien in lid 1 wordt niet toegepast voor de verkoop | La sanction prévue à l'alinéa 1er n'est pas d'application en cas de |
bedoeld in paragraaf 3. ". | vente visée au paragraphe 3. ». |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit, wordt tussen de leden 1 |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit |
en 2 een lid ingevoegd, luidend als volgt: | est inséré entre les alinéas 1 et 2 : |
De in het eerste lid bedoelde openbaarheid wordt gewaarborgd door een | « La publicité est assurée par une publication du descriptif des |
bekendmaking van de omschrijving van de grondpercelen die op de | parcelles de terrain équipées mises en vente sur le site internet de |
website van de Société wallonne te koop worden aangeboden. ". | la Société wallonne. ». |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "de restgronden of" ingevoegd | 1° au paragraphe 1er, les mots « les terrains résiduels ou » sont |
tussen de woorden "van andere gronden dan" en de woorden "die bedoeld | insérés entre les mots « La cession de terrains autres que » et les |
in artikel 11" en vervallen de woorden ", aangezien de beslissing ten | mots « ceux visés à l'article 11 » et les mots «, la décision étant |
opzichte van het algemeen belang gemotiveerd wordt"; | motivée au regard de l'intérêt général » sont abrogés ; |
2° in paragraaf 2 wordt het woord "privaatrechtelijke" opgeheven; | 2° au paragraphe 2, les mots «, de droit privé, » sont abrogés ; |
3° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : | 3° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : |
" § 3. De verkoop van een restperceel wordt aangeboden aan elke | « § 3. La cession d'un terrain résiduel est proposée à toute personne |
natuurlijke of rechtspersoon die een zakelijk recht heeft op een | physique ou morale qui dispose d'un droit réel sur un terrain contigu. |
aangrenzend perceel. Het land wordt verkocht aan de bieder die het | Le terrain est cédé à la personne qui a remis la meilleure offre. ». |
beste bod uitbrengt. ". | |
Art. 12.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 12.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art.13. Voorrang bij de verkoop van een onroerend goed, ander dan | « Art.13. La cession d'un bien immobilier, autre qu'un logement ou un |
een woning of grond, wordt gegeven aan elke natuurlijke of | terrain, est proposée en priorité à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die het goed ten minste vijf jaar heeft bewoond. | qui occupe le bien depuis au moins cinq ans. |
De verkoopprijs van het goed wordt vastgesteld op basis van een | Le prix de mise en vente du bien est fixé sur base d'une estimation |
schatting zoals bepaald in artikel 2, § 1. | telle que définie à l'article 2, § 1er. |
Als dit niet het geval is, wordt de verkoop aangeboden aan de persoon | A défaut, la cession est proposée à la personne qui a remis la |
die het beste bod heeft uitgebracht na een concurrerende biedprocedure | meilleure offre de prix après mise en concurrence sur la base de |
op basis van passende publiciteitsmaatregelen die door de openbare | mesures de publicité adéquates arrêtées par la société de logement de |
huisvestingsmaatschappij zijn vastgesteld. In dit geval zijn de | service public. En ce cas, les conditions de revenus ou de |
voorwaarden voor inkomen of niet-eigendom niet vereist. ". | non-propriété ne sont pas requises. ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2024. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er mars 2024. |
Art. 14.De Minister van huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est |
dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 18 januari 2024. | Namur, le 18 janvier 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |