Besluit van de Waalse Regering houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding | Arrêté du Gouvernement wallon portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 DECEMBER 2020. - Besluit van de Waalse Regering houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding De Waalse Regering, Gelet op de wet betreffende de politie van het wegverkeer, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite Le Gouvernement wallon, Vu la loi relative à la police de circulation routière, coordonnée le |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23; | 16 mars 1968, article 23; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1; | route, par chemin de fer ou par voie navigable, article 1er ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des |
opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke | conducteurs d'unités de transport transportant par la route des |
goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; | marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures |
noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot | d'urgence en matière de reprise de la formation à la conduite et |
opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 | abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur |
houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding, gewijzigd bij het | des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite modifié |
besluit van de Waalse Regering van 24 september 2020; | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2020; |
Gelet op het rapport van 3 augustus 2020, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 3 août 2020 établi conformément à l'article 4, 2°, du |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt ingegeven door de | Vu l'urgence motivée par la nécessaire possibilité de reprise de la |
noodzaak om de theoretische opleiding te kunnen hervatten door middel | formation théorique au moyen du système de vidéo-conférence afin de |
van het videoconferentiesysteem om te kunnen voldoen aan de talrijke | donner suite aux nombreuses demandes des citoyens et de travailler, |
verzoeken van de burgers en om vanaf nu te werken aan het verhelpen | dès à présent, sur un désengorgement des plannings dans le cadre de la |
van de overbelasting van de schema's voor het theoretische gedeelte; | partie théorique; |
Gelet op het advies nr. 68.420/4 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 68.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 10/12/2020 en |
december 2020, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 in | Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 |
zijn oorspronkelijke versie bepaalde dat de geldigheidsduur van de | prévoyait, dans sa version initiale, que les validités de documents et |
documenten en de termijnen voor de rijbewijsexamens die aflopen tussen | délais relatifs aux examens du permis de conduire expirant entre le 16 |
16 maart 2020 en 29 september 2020, beide inbegrepen, verlengd wordt | mars 2020 et le 29 septembre 2020 tous deux inclus sont prolongés |
tot 30 september 2020 om de houder de nodige tijd te geven om zijn | jusqu'au 30 septembre 2020 dans le but de laisser à leur titulaire le |
stappen te ondernemen na het einde van de lockdown; | temps requis pour réaliser leurs démarches après la fin de la situation de confinement; |
Dat het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2020 voornoemd | Que l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2020 a modifié cet |
besluit heeft gewijzigd om de verlenging van 30 september 2020 tot 31 | arrêté afin de porter la prolongation du 30 septembre 2020 au 31 mai |
mei 2021 te verlengen, gezien de overbelasting van de schema's in de | 2021, compte tenu de l'engorgement des plannings dans les centres |
examencentra en de rijscholen; | d'examen et écoles de conduite; |
Gelet op het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde | Considérant le projet d'arrêté royal modifiant certaines mesures |
maatregelen met betrekking tot het rijbewijs in verband met de | relatives au permis de conduire par rapport à la crise à propos de |
COVID-19-crisis, dat voorziet in de verlenging van de geldigheidsduur | COVID-19 prévoyant la prolongation de la validité des permis de |
van de voorlopige rijbewijzen tot 30 september 2021; Dat de federale overheid deze nieuwe verlenging verklaart door het feit dat het SARS-CoV-2-virus opnieuw sterk circuleert in België en dat het op dit moment zeer redelijk is om te schatten dat de situatie niet zal zijn opgelost tegen het einde van dit jaar 2020; Dat het niet nemen van een koninklijk besluit om het voorlopig rijbewijs te verlengen, enerzijds zal leiden tot een indrukwekkende instroom van mensen die naar hun lokale administratie gaan om informatie te verkrijgen en anderzijds tot een indrukwekkende instroom in de rijscholen van mensen die 6 uur rijlessen willen volgen om hun praktijktest te kunnen afleggen of een voorlopig M12-rijbewijs te kunnen halen; Overwegende dat de andere Gewesten zich bereid hebben verklaard zich aan te passen aan deze datum voor documenten en termijnen die tot de bevoegdheid van de Gewesten behoren; Gelet op de nieuwe situatie van opschorting van de activiteiten van rijscholen en examencentra als gevolg van de ministeriële besluiten van 1 en 28 november 2020 tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; | conduire provisoires jusqu'au 30 septembre 2021; Que l'autorité fédérale explique cette nouvelle prolongation par le fait que le virus SARS-CoV-2 est à nouveau fortement en circulation en Belgique et que l'on peut fort raisonnablement estimer à l'heure actuelle que la situation ne sera pas résolue à la fin de cette année 2020; Que ne pas prendre d'arrêté royal pour prolonger le permis de conduire provisoire amènera, d'une part, l'afflux impressionnant de gens se rendant à leur administration communale pour obtenir des renseignements et, d'autre part, à un afflux impressionnant auprès des écoles de conduite de gens désireux de suivre 6h de conduite de cours pour pouvoir passer leur examen pratique ou obtenir un permis de conduire provisoire M12; Considérant que les autres Régions ont indiqué leur volonté à s'aligner sur cette date pour les documents et délais relevant des compétences régionales; Considérant la nouvelle situation de suspension d'activités des écoles de conduite et centres d'examen suivant les arrêtés ministériels du 1er et 28 novembre 2020 modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
Dat wanneer de heropening plaatsvindt, de toch al overvolle rijscholen | Que lors de la réouverture, les écoles de conduite et centres |
en testcentra te maken zullen krijgen met een grotere vraag van de | d'examen, déjà engorgés, se trouveront face à une demande accrue de la |
burgers; | part des citoyens; |
Overwegende dat de verlenging van de geldigheid en de termijnen van de | Considérant que la prolongation des validités et délais des documents |
documenten met betrekking tot de rijbewijsexamens van 30 mei 2021 tot | liés aux examens du permis de conduire passant du 31 mai 2021 au 30 |
31 september 2021 de examencentra in staat zal stellen de examens van | septembre 2021 permettra aux centres d'examens, lors de la reprise des |
de kandidaten die houder zijn van deze documenten beter te verdelen, | activités, de mieux répartir les passages des examens des candidats |
en dus het aantal kandidaten dat het examen per dag en per uur moet | qui sont titulaires de ces documents, et donc de diminuer le nombre de |
afleggen, te verminderen; | candidats devant passer l'examen par jour et par heure; |
Dat er reden is om aan te nemen dat de datum van 30 september 2021 | Qu'il y a lieu de penser qu'à l'heure actuelle, la date du 30 |
momenteel voldoende tijd biedt om de situatie weer normaal te maken, | septembre 2021 fournit un délai suffisant pour que la situation |
zowel op het niveau van de gezondheid als op het niveau van de | redevienne normale tant au niveau sanitaire qu'au niveau des écoles de |
rijscholen en examencentra; | conduite et centres d'examen; |
Overwegende dat het bovendien belangrijk is dat de Gewesten zich | Considérant, en outre, l'importance de s'aligner avec les régions et |
aansluiten bij de federale overheid om op dit gebied in het hele land | le pouvoir fédéral afin de conduire à une cohérence en la matière sur |
consistentie te bereiken; | l'ensemble du territoire; |
Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (EU) 2020/698 van het | Considérant que l'article 2 du règlement (UE) 2020/698 du parlement |
Europees Parlement en de Raad van 25 mei 2020 tot vaststelling van | européen et du conseil du 25 mai 2020 établissant des mesures |
specifieke en tijdelijke maatregelen naar aanleiding van de | spécifiques et temporaires dans le contexte de la propagation de la |
COVID-19-uitbraak in verband met de vernieuwing of verlenging van | COVID-19 relatives au renouvellement ou à la prolongation de certains |
bepaalde certificaten, getuigschriften en vergunningen, en het uitstel | certificats, licences et agréments et au report de certaines |
van bepaalde periodieke controles en periodieke opleidingen op | vérifications périodiques et formations continues dans certains |
bepaalde gebieden van de vervoerswetgeving, de in artikel 8, leden 2 | domaines de la législation en matière de transport prolonge les délais |
en 3, van Richtlijn 2003/59/EG vastgestelde perioden en termijnen | et échéances prévus par l'article 8, paragraphes 2 et 3 la Directive |
reeds zijn verlengd; | 2003/59/CE; |
Dat op basis hiervan de termijnen voor de voltooiing van de bij- en | Que, sur cette base, les délais de réalisation des formations |
nascholing door houders van een bewijs van vakbekwaamheid dat tussen 1 | continues par les titulaires d'un certificat d'aptitude |
februari 2020 en 31 augustus 2020 afloopt, geacht worden met een | professionnelle (CAP) expirant entre le 1er février 2020 et le 31 août |
periode van zeven maanden te zijn verlengd; | 2020 sont réputés prolongés pour une période de sept mois; |
Dat er in de nabije toekomst ook een nieuwe verlenging in die zin moet | Qu'une nouvelle prolongation à cet effet devrait également être |
worden voorzien, bij verordening. | prévue, par Règlement, tout prochainement; |
Overwegende dat de Multilaterale overeenkomst M330 van 9 november 2020 | Considérant que l'accord multilatéral M 330 du 9 novembre 2020 au |
op grond van sectie 1.5.1 van de ADR, betreffende het | titre de la section 1.5.1 de l'ADR concernant les certificats de |
vakbekwaamheidscertificaat van de bestuurders overeenkomstig 8.2.2.8.2 | formation des conducteurs conformément au 8.2.2.8.2 de l'ADR et les |
van de ADR en het scholingscertificaat voor veiligheidsadviseur | certificats de conseiller à la sécurité conformément au 1.8.3.7 de |
overeenkomstig 1.8.3.7 van de ADR voorziet in een verlenging tot 28 | l'ADR prévoit une prolongation jusqu'au 28 février 2021 de tous les |
februrari 2021 van alle scholingscertificaten voor bestuurders van | certificats de formation pour les conducteurs de véhicules |
voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en waarvan de geldigheid | transportant des marchandises dangereuses dont la validité prend fin |
tussen 1 maart 2020 en 1 februari 2021 afloopt; | entre le 1er mars 2020 et le 1er février 2021; |
Dat deze verlenging in dit besluit is opgenomen in overeenstemming met | Que cette prolongation est reprise au sein du présent arrêté |
deze multilaterale overeenkomst; | conformément à cet accord multilatéral; |
Op de voordracht van de Minister van Verkeersveiligheid; | Sur proposition de la Ministre de la Sécurité routière; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De volgende geldigheidsduur van documenten en termijnen die |
Article 1er.Sont automatiquement prolongés jusqu'au 30 septembre 2021 |
inclus, les validités de documents et délais suivants qui expirent | |
tussen 16 maart 2020 en 29 september 2021 aflopen, worden automatisch | entre le 16 mars 2020 et le 29 septembre 2021, tous deux inclus : |
verlengd tot en met 30 september 2021: | |
1° de geldigheid van het slaagattest voor het theorie-examen bedoeld | 1° la validité de l'attestation de réussite de l'examen théorique |
in artikel 34, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart | visée à l'article 34, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
1998 betreffende het rijbewijs en in artikel 8, § 1, 2° van het | relatif au permis de conduire et à l'article 8, § 1er, 2°, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor | royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les |
voertuigen van categorie B; | véhicules de catégorie B; |
2° de termijn van drie jaar waarin de lesuren gevolgd in een rijschool | 2° le délai de trois ans durant lequel les heures de cours suivies |
in aanmerking worden genomen overeenkomstig artikel 16, derde lid, van | dans une école de conduite sont prises en considération conformément à |
het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; | l'article 16, alinéa 3, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; |
3° de termijn van één jaar waarin het slagen voor de proef op een | 3° le délai d'un an durant lequel la réussite de l'épreuve sur un |
terrein buiten het verkeer geldig blijft overeenkomstig artikel 39, § | terrain isolé de la circulation reste valable conformément à l'article |
2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | 39, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
betreffende het rijbewijs; | permis de conduire; |
4° de geldigheid van het slaagattest voor de risicoperceptietest, | 4° la validité de l'attestation de réussite du test de perception des |
bedoeld in artikel 25, § 7, zesde lid, van het koninklijk besluit van | risques visée à l'article 25, § 7, alinéa 6, de l'arrêté royal du 23 |
23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; | mars 1998 relatif au permis de conduire; |
5° de geldigheid van het bekwaamheidsgetuigschrift voor de test over | 5° la validité du certificat d'aptitude du test sur les capacités |
de technische rijvaardigheden, bedoeld in artikel 25, § 6, zesde lid, | techniques de conduite, visé à l'article 25, § 6, alinéa 6, de |
van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; |
rijbewijs; 6° de termijn van drie jaar waarin het slagen voor elk van de | 6° le délai de trois ans durant lequel la réussite de chacune des |
onderdelen van het theorie-examen van basiskwalificatie en het | parties de l'examen théorique de qualification initiale et de l'examen |
gecombineerd theorie-examen geldig blijft overeenkomstig artikel 29, | théorique combiné reste valable conformément à l'article 29, alinéa 4, |
vierde lid, en artikel 36, zesde lid, van het koninklijk besluit van 4 | et à l'article 36, alinéa 6, de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif |
mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing | au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation |
van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, | continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, |
D1, D1+E, D, D+E; | D1, D1+E, D, D+E; |
7° de termijn van drie jaar waarin het slagen voor elk van de | 7° le délai de trois ans durant lequel la réussite de chacune des |
onderdelen van het praktijkexamen van basiskwalificatie en het | parties de l'examen pratique de qualification initiale et l'examen |
gecombineerd theorie-examen geldig blijft overeenkomstig artikel 35, § | pratique combiné reste valable conformément à l'article 35, § 1er, |
1, tweede lid, en in artikel 42, § 1, tweede lid, van het koninklijk | alinéa 2, et à l'article 42, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en | mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle |
de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, | et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories |
C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
8° de geldigheid van het theorie-examen van basiskwalificatie bedoeld | 8° la validité de l'examen théorique de qualification initiale visée |
in de artikelen 32 en 39 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 | aux articles 32 et 39 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van | permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation |
bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, | continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, |
D1+E, D, D+E; | D1, D1+E, D, D+E; |
9° de stagetoelating bedoeld in artikel 33, § 2, van het koninklijk | 9° l'autorisation de stage visée à l'article 33, § 2, de l'arrêté |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning | royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; | conduite des véhicules à moteur; |
10° het attest betreffende de aanvraag tot deelname in een bijzondere | 10° l'attestation relative à la demande de participation en session |
zitting, vastgesteld overeenkomstig bijlage 3 bij het ministerieel | spéciale établie conformément à l'annexe 3 de l'arrêté ministériel du |
besluit van 1 oktober 2018 tot vaststelling van de modellen van | 1er octobre 2018 déterminant les modèles de certains documents visés à |
bepaalde documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, à |
1998 betreffende het rijbewijs, het koninklijk besluit van 10 juli | l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour |
2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, en het | |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de | les véhicules de catégorie B, et à l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
erkenning van rijscholen voor motorvoertuigen. | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur. |
Art. 2.De geldigheid van de opleidingsgetuigschriften bedoeld in |
Art. 2.La validité des certificats de formation visée à l'article 4, |
artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation |
betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die | des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des |
andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | marchandises dangereuses autres que les matières radioactives prenant |
vervoeren, die tussen 1 maart 2020 en 1 februari 2021 aflopen, blijft | fin entre le 1er mars 2020 et le 1er février 2021 reste valable |
van toepassing tot 28 februari 2021.". | jusqu'au 28 février 2021. |
Art. 3.In afwijking van artikel 32, § 3, lid 3, van het koninklijk |
Art. 3.Par dérogation à l'article 32, § 3, alinéa 3, de l'arrêté |
besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van artikel 27, | royal du 23 mars 1998 sur le permis de conduite et à l'article 27, § 1 |
§ 1, lid 3, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het | er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de |
rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van | conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des |
voertuigen van de categoriën C, C + E, D, D + E en de subcategoriën | conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D |
C1, C1 + E, D1, D1 + E, kan het theoretisch examen met de bijstand van | et D+E, l'examen théorique avec assistance d'un interprète peut avoir |
een tolk plaatsvinden meer dan twee maanden na de inschrijving, en dit | lieu plus de deux mois après l'inscription et ce, jusqu'au 30 |
tot en met 31 december 2020. | septembre 2021 inclus. |
Art. 4.De lesvoertuigen die sinds 16 maart 2020 de leeftijdsgrens |
Art. 4.Les véhicules de cours ayant atteint les limites d'âge fixées |
hebben bereikt die is vastgesteld in artikel 18, § § 1, 1°, en 2, 1°, | à l'article 18, § § 1 er, 1°, et 2, 1°, de l'arrêté royal du 11 mai |
van het koninklijk Besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden | 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des |
voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, | véhicules à moteur depuis le 16 mars 2020 peuvent être utilisés |
mogen worden gebruikt tot en met 31 december 2021. | jusqu'au 31 décembre 2021. |
Art. 5.In afwijking van artikel 14, § 1, tweede lid, van het |
Art. 5.Par dérogation à l'article 14, § 1er, deuxième alinéa, de |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de | l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt in | écoles de conduite des véhicules à moteur, le total d'au moins 12 |
de twee jaren 2020 en 2021 in totaal ten minste 12 uur opleiding | heures de formation est suivi sur l'ensemble des deux années 2020 et |
gevolgd. | 2021. |
Art. 6.In afwijking van artikel 21, lid 2, van het koninklijk besluit |
Art. 6.Par dérogation à l'article 21, alinéa 2, de l'arrêté royal du |
van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van | 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen, kan de instructeur het | des véhicules à moteur, l'instructeur peut dispenser l'enseignement |
theoretische rijonderricht per videoconferentie geven vanuit het | théorique de la conduite par visio-conférence depuis le local visé |
lokaal vermeld in de exploitatievergunning van een vestigingseenheid | dans l'autorisation d'exploiter une unité d'établissement ou tout |
of elk ander lokaal waarvoor een specifieke vergunning door de | autre local disposant d'une autorisation spécifique délivrée par le |
Minister of zijn afgevaardigde wordt afgeleverd. De modaliteiten van | Ministre ou son délégué. |
het afstandsonderwijs worden door de Minister bepaald volgens een | Les modalités de la formation à distance sont fixées par le Ministre |
maximum aantal van 20 studenten per sessie. | suivant un nombre maximum de 20 élèves par séance. |
Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des |
noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot | mesures d'urgence en matière de reprise de la formation à la conduite |
opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 | et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant |
houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding wordt opgeheven. | sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2020. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2020. |
Art. 9.De Minister van Verkeersveiligheid is belast met de uitvoering |
Art. 9.La Ministre de la Sécurité routière est chargée de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 18 december 2020. | Namur, le 18 décembre 2020. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E DI RUPO |
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve | La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la |
Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en | Simplification administrative, en charge des allocations familiales, |
Verkeersveiligheid, | du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, |
V. DE BUE | V DE BUE |