Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87; | notamment l'article 87; |
Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van | Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de |
het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; |
Waalse Gewest ressorteren; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 2; | droit public qui en dépendent, notamment l'article 2; |
Gelet op het besluit van 18 december 2003 houdende de Waalse | Vu l'arrêté du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction |
Ambtenarencode; | publique wallonne; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 10 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 20 mars 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 8 januari 2003; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique donné le 8 janvier 2003; |
Gelet op het protocol nr. 367 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 2 | Vu le protocole n° 367 du comité de secteur XVI, établi le 20 décembre |
december 2002; | 2002; |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering op 9 januari 2003 | Vu la délibération du Gouvernement wallon, le 9 janvier 2003 sur la |
over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van minder dan één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.185/2, gegeven op 3 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.185/2, donné le 3 juillet 2003, en |
juli 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
personeelsleden van de diensten van de Waalse Regering en de | contractuel des services du Gouvernement wallon et des organismes |
instellingen van openbaar nut bedoeld bij het decreet van 22 januari | d'intérêt public visés par le décret du 22 janvier 1998 relatif au |
1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige | statut du personnel de certains organismes relevant de la Région |
instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren. | wallonne. Le présent arrêté n'est pas applicable aux membres du personnel à |
Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden die met een | engager par contrat d'occupation d'étudiant pendant les mois de |
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten in dienst te | |
nemen zijn tijdens de maanden juli, augustus en september. | juillet, août et septembre. |
HOOFDSTUK II. - Indienstnemingsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Des conditions d'engagement |
Art. 2.§ 1. Personen kunnen door de Regering in dienst worden |
Art. 2.§ 1er. Des personnes peuvent être engagées par le Gouvernement |
genomen, uitsluitend om : | aux fins exclusives : |
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1° de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en |
hetzij voor in de tijd beperkte acties hetzij voor een buitengewone | personnel, qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées |
toename van het werk; | dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
2° ambtenaren te vervangen bij gehele of gedeeltelijke afwezigheid, | 2° de remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, |
ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet; | qu'ils soient ou non en activité de service; |
3° bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen zoals bepaald bij | 3° d'accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques telles que |
dit artikel; | définies par le présent article; |
4° te voorzien in de uitvoering van taken die een bijzondere kennis of | 4° de pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances |
ruime ervaring op hoog niveau vereisen, beide relevant voor de uit te | particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux |
voeren taken. | pertinentes pour les tâches à exécuter. |
§ 2. Onder bijkomende opdrachten dienen te worden verstaan : | § 2. Par tâches auxiliaires, il y a lieu d'entendre : |
1° opdrachten bestaande uit hoofdzakelijk handenarbeid in de domaniale | 1° les tâches principalement d'ordre manuel effectuées dans les forêts |
wouden, de natuurreservaten en bij archeologische opgravingen; | domaniales, les réserves naturelles et sur les sites des fouilles |
2° opdrachten die betrekking hebben op schoonheidsacties voorzover ze | archéologiques; 2° les tâches relatives aux opérations de propreté pour autant |
begeleid worden door gewestelijk personeel; | qu'elles soient encadrées par du personnel de la région; |
3° opdrachten bestaande uit de leerlingenbegeleiding in de | 3° les tâches relatives à l'accompagnement des élèves dans les |
vervoersdiensten bij het Directoraat-generaal Vervoer; | services de transport à la Direction générale du Transport; |
4° schoonmaakopdrachten; | 4° les tâches de nettoyage; |
5° dienstverlenende opdrachten in cafeterias; | 5° les tâches de service dans les cafétérias; |
6° onderhoudsopdrachten; | 6° les tâches de maintenance; |
7° telefoon- en ontvangstopdrachten; | 7° les tâches de téléphonie et d'accueil; |
8° opdrachten uitgevoerd door de chauffeurs; | 8° les tâches exercées par les chauffeurs; |
9° opdrachten uitgevoerd door de magazijniers. | 9° les tâches exercées par les magasiniers. |
§ 3. Onder specifieke opdrachten dienen de opdrachten te worden | § 3. Par tâches spécifiques, il y a lieu d'entendre les tâches |
verstaan die als dusdanig door de Regering worden omschreven en die | définies comme telles par le Gouvernement et confiées à des experts |
toevertrouwd worden aan deskundigen die overeenstemmen met ambten van | |
niveau 1 die een vereiste beroepskwalificatie voor een beperkte duur | correspondant à des fonctions de niveau 1 et qui exigent une |
qualification professionnelle requise pour une durée limitée ou pour | |
en een welomschreven activiteit vergen. | une activité nettement définie. |
De deskundige is minstens houder van een diploma dat toegang verleent | L'expert est au moins titulaire d'un diplôme donnant accès aux emplois |
tot de betrekkingen van niveau 1 en dient te beantwoorden aan de | de niveau 1 et doit répondre aux qualifications professionnelles |
bijzondere beroepskwalificaties die nauwkeurig aangegeven zijn in de | particulières précisées dans la description de fonction. |
functieomschrijving. | |
De arbeidsovereenkomst bepaalt de taken die toevertrouwd worden aan de | Le contrat de travail définit les tâches confiées à l'expert ainsi que |
deskundige, alsook de vereiste beroepskwalificatie voor een beperkte | la qualification professionnelle requise pour une durée limitée ou une |
duur en een welomschreven activiteit. | activité nettement définie. |
§ 4. Als opdrachten die bijzondere kennis of een ruime ervaring op | § 4. Peuvent être considérées comme tâches exigeant des connaissances |
hoog niveau vergen, welke allebei beide relevant zijn voor de uit te | particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux |
voeren opdrachten, worden de opdrachten beschouwd die beheersmethodes | pertinentes pour les tâches à exécuter, les tâches qui intègrent des |
of technische kennis op hoog niveau verenigen. | méthodes de gestion ou des connaissances techniques de haut niveau. |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel LI.TII.8., § 1, tweede lid, van |
Art. 3.Pour l'application de l'article LI.TII.8, § 1er, alinéa 2, de |
het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de |
Waalse Ambtenarencode houdt de functionele personeelsformatie van de | la Fonction publique wallonne, le cadre fonctionnel des Ministères et |
Ministeries en Instellingen de in te vullen betrekkingen bedoeld in | Organismes contient les emplois à pourvoir visés à l'article 2, § 1er, |
artikel 2, § 1, 1°, 3° en 4°, van dit besluit in. | 1°, 3° et 4°, du présent arrêté. |
HOOFDSTUK III. - Toelaatbaarheid, selectie en beëindiging van een ambt | CHAPITRE III. - Admissibilité, sélection et cessation de fonction |
Art. 4.§ 1. De personen die via arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 4.§ 1er. Les personnes à engager par contrat de travail doivent |
worden, dienen te voldoen aan volgende voorwaarden : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° de burger- en politieke rechten genieten; | 1° jouir des droits civils et politiques; |
2° voldoen aan de wetten op de dienstplicht; | 2° satisfaire aux lois sur la milice; |
3° het bezit van de medische geschiktheid vereist voor het uit te | 3° justifier de la possession de l'aptitude médicale exigée pour la |
oefenen ambt aantonen; | fonction à exercer; |
4° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat in | 4° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport |
verhouding staat tot het niveau van de in te vullen betrekking; | avec le niveau de l'emploi à conférer; |
5° van een gedrag zijn dat overeenstemt met de vereisten van de in te | 5° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
vullen betrekking. | pourvoir. |
§ 2. De voorwaarden bepaald bij § 1 dienen tijdens de gehele | § 2. Les conditions prévues au § 1er doivent être maintenues tout au |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst behouden te blijven. | long de l'exécution du contrat. |
§ 3. Voor de niveaus 1, 2+ en 2 zijn de selectiecriteria de volgende : | § 3. Pour les niveaux 1, 2+ et 2, les critères de sélection sont les |
diploma en vorming, geschiktheid en vaardigheden, en de motivering om | suivants : le diplôme et la formation, les aptitudes et compétences, |
de betrekking te bekleden. | et la motivation pour occuper l'emploi. |
Voor de niveaus 3 en 4 zijn de selectiecriteria de volgende : | Pour les niveaux 3 et 4, les critères de sélection sont les suivants : |
geschiktheid en vaardigheden en de motivering om de betrekking te bekleden. | les aptitudes et compétences et la motivation pour occuper l'emploi. |
§ 4. Voor de indienstnemingen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van dit | § 4. Pour les engagements visés à l'article 2, § 1er, 1°, du présent |
besluit wordt voorrang verleend aan de geslaagden voor elk | arrêté, la priorité est accordée aux lauréats de tout concours de |
vergelijkend wervingsexamen dat door SELOR wordt georganiseerd om aan de behoeften van het Gewest te voldoen en waarvoor de wervingsreserve nog geldig is. Indien er geen SELOR-geslaagde belangstelling heeft, kan een oproep tot de kandidaten bekend worden gemaakt via elk communicatiekanaal dat iedere belanghebbende persoon de gelegenheid geeft zich kenbaar te maken. Voor de indienstnemingen bedoeld in vorig lid en voor de indienstnemingen voor de uitvoering van de bijkomende opdrachten, voert de vakminister een eerste selectie van de kandidaten voor de in te vullen betrekkingen door. Die vooraf geselecteerde kandidaten worden door de hiërarchische verantwoordelijke van de functionele dienst waar de persoon zal dienen te werken, gehoord. De verantwoordelijke maakt het verslag van de hoorzitting over aan de vakminister met afschrift aan de Minister van Ambtenarenzaken en aan de Secretaris-generaal. Voor elke kandidaat | recrutement organisé par le SELOR pour pourvoir aux besoins de la Région, et dont la réserve de recrutement est toujours valide. En cas d'absence de lauréat SELOR intéressé, l'appel à candidature peut faire l'objet d'une publicité par tout vecteur de communication permettant à toute personne intéressée de se manifester. Pour les engagements visés à l'alinéa précédent et pour les engagements aux fins d'accomplissement de tâches auxiliaires, le Ministre fonctionnel procède à une première sélection des candidats pour les postes à pourvoir. Ces candidats présélectionnés font l'objet d'une audition par le responsable hiérarchique du service fonctionnel où la personne sera appelée à travailler. Celui-ci transmet le rapport d'audition au Ministre fonctionnel en adressant copie au Ministre de la Fonction |
worden in het hoorzittingsverslag minstens volgende bestanddelen | publique et au Secrétaire général. Pour chaque candidat, le rapport |
aangegeven : | d'audition spécifie au minimum les éléments suivants : |
1° Omschrijving van de in te vullen betrekking : | 1° Définition du poste à pourvoir : |
a) verwijzing naar het beroep; | a) référence au métier; |
b) taakomschrijving; | b) description des tâches; |
c) positie in de functionele personeelsformatie. | c) position dans le cadre fonctionnel. |
2° Profiel van de gezochte kandidaat : | 2° Profil du candidat recherché : |
a) diploma en vorming; | a) diplôme et formation; |
b) geschiktheid en vaardigheden. | b) aptitudes et compétences. |
3° Onderhoud : | 3° Entretien : |
a) identificatie van de kandidaat (met inbegrip van een afschrift van | a) identification du candidat, (y compris une copie de l'attestation |
het SELOR-attest, behalve voor de bijkomende opdrachten); | SELOR, sauf pour les tâches auxiliaires); |
b) motivering van de kandidaat om het ambt te bekleden; | b) motivation du candidat pour occuper la fonction; |
c) beroepservaring; | c) expérience professionnelle; |
d) datum waarop de persoon beschikbaar zal zijn om het ambt te | d) date à laquelle la personne sera disponible pour occuper la |
bekleden; | fonction; |
e) overeenstemming met het gevraagde profiel. 4° Rangschikking van een kandidaat in één van beide volgende categorieën : past voor het ambt of past niet voor het ambt. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de hoorzittingsverslagen deelt de vakminister aan de Minister van Ambtenarenzaken mee welke keuze hij gemaakt heeft uit de categorie personen die voor het ambt passen. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de keuze van de vakminister geeft de Minister van Ambtenarenzaken de nodige instructies aan de Secretaris-generaal om de indienstneming door te voeren. Indien de vakminister in de hem toebedeelde tijd zijn keuze niet uitgebracht heeft, wordt de keuze door de Minister van Ambtenarenzaken zelf verricht. Artikel 1.§ 1. Elke indienstneming van contractuele personeelsleden voor de uitvoering van specifieke opdrachten en van personeel bedoeld |
e) adéquation au profil demandé. 4°Classement d'un candidat dans une des deux catégories suivantes : convient pour la fonction ou ne convient pas pour la fonction. Dans les quinze jours de la réception des rapports d'audition, le Ministre fonctionnel communique au Ministre de la Fonction publique son choix qu'il effectue au sein de la catégorie de personnes qui conviennent pour la fonction. Dans les quinze jours de la réception du choix du Ministre fonctionnel, le Ministre de la Fonction publique donne les instructions nécessaires au Secrétaire général afin qu'il procède à l'engagement. En cas d'absence de choix de la part du Ministre fonctionnel dans le délai imparti, le Ministre de la Fonction publique opère lui-même le choix. Art. 5.§ 1er. Tout engagement de membre du personnel contractuel chargé d'accomplir des tâches spécifiques et du personnel visé à |
in artikel 2, § 1, 4°, van dit besluit dient te gebeuren mits : | l'article 2, § 1er, 4°, du présent arrêté nécessite : |
1° bekendmaking van een oproep tot de kandidaten via elk | 1° la publication d'un appel à candidats par tout vecteur de |
communicatiekanaal dat iedere belanghebbende persoon de gelegenheid | communication permettant à toute personne intéressée de se manifester; |
geeft zich kenbaar te maken; | |
2° een functieomschrijving en profiel van de vaardigheden waarin de | 2° une description de fonction et un profil de compétence contenant la |
vereiste vaardigheden, ervaring en geschiktheid vermeld worden; | mention des compétences, de l'expérience et des aptitudes requises; |
3° instelling van een selectiecommissie; | 3° l'instauration d'une commission de sélection; |
4° een vormelijk gemotiveerde beslissing waarin de toelaatbaarheid van | 4° une décision motivée en la forme, visant l'admissibilité des |
de kandidaten en hun selectie bedoeld zijn. | candidats et leur sélection. |
§ 2. De selectietests of -proeven worden door een selectiecommissie | § 2. Les tests ou épreuves de sélection sont organisés par une |
georganiseerd die de waarborgen inzake de vereiste onpartijdigheid en | commission de sélection présentant les garanties d'impartialité et |
objectiviteit vertonen. Zij zijn aangepast aan het in te vullen ambt. | d'objectivité requises. Ils sont adaptés à la fonction à pourvoir. |
De selectiecommissie bestaat voor één derde uit leden die buiten het | La commission de sélection est composée pour un tiers, de membres |
bestuur worden gekozen en die een ontegensprekelijke bevoegdheid | choisis en dehors de l'Administration et qui doivent présenter une |
dienen te bezitten in het betreffende vakgebied. Voor wat betreft de | compétence incontestable dans le domaine considéré. Pour ce qui |
Ministeries bestaat de commissie minstens uit één vertegenwoordiger | concerne les Ministères, la commission comprend au moins un |
van de Minister van Ambtenarenzaken en de vakminister. Voor wat | représentant du Ministre de la Fonction publique et du Ministre |
betreft de instellingen bestaat de commissie minstens uit één | fonctionnel. Pour ce qui concerne les organismes, la commission |
vertegenwoordiger van de vakminister. De samenstelling van de | comprend au moins un représentant du Ministre fonctionnel. La |
commissie wordt door de Regering goedgekeurd. | composition de la commission est approuvée par le Gouvernement. |
De commissie is ermee belast de kandidaten te rangschikken in één van | La commission est chargée de classer les candidats dans une des deux |
beide categorieën bedoeld in artikel 4, § 3, 4°, van dit besluit en de | catégories visées à l'article 4, § 3, 4°, du présent arrêté et de |
Regering een gemotiveerd advies voor te leggen over de toelaatbaarheid | rendre au Gouvernement un avis motivé sur l'admissibilité et sur le |
en de graad van overeenstemming van de kandidaten met de vaardigheden, | degré d'adéquation des compétences, de l'expérience et des aptitudes |
de ervaring en de geschiktheid ten opzichte van de functieomschrijving | des candidats par rapport à la description de fonction et au profil de |
en het profiel van de bevoegdheden. | compétences. |
HOOFDSTUK IV. - Rechten, plichten en onverenigbaarheden | CHAPITRE IV. - Droits, devoirs et incompatibilités |
Art. 2.De artikelen LI.TI.2 en 3 alsook de artikelen LI.TVII.1 en 2 |
Art. 6.Les articles LI.TI.2 et 3 de même que les articles LI.TVII.1er |
van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende | et 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le |
de Waalse Ambtenarencode zijn van toepassing op de contractuele | Code de la Fonction publique wallonne sont applicables aux membres du |
personeelsleden bedoeld bij dit besluit. | personnel contractuel visés par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK V. - Vorming van de contractuele personeelsleden | CHAPITRE V. - De la formation des agents contractuels |
Art. 3.De bepalingen van hoofdstuk III van titel V van boek I van het |
Art. 7.Les dispositions du chapitre III du titre V du livre I de |
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de |
Ambtenarencode zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden | la Fonction publique wallonne sont applicables aux membres du |
bedoeld bij dit besluit, de bepalingen die de loopbaanvorming | personnel contractuel visé par le présent arrêté, à l'exception des |
betreffen uitgezonderd. | dispositions qui concernent la formation de carrière. |
HOOFDSTUK VI. - Geldelijke toestand van de contractuele | CHAPITRE VI. - De la situation pécuniaire des membres du personnel |
personeelsleden | contractuel |
Art. 4.§ 1. De contractuele personeelsleden krijgen een vergoeding |
Art. 8.§ 1er. Les membres du personnel contractuel perçoivent une |
die identiek is aan de wedde verbonden aan de wervingsgraad die de | rémunération identique au traitement lié au grade de recrutement, |
ambtenaren voor dezelfde graad wordt toegekend, evenals de | octroyé aux agents pour le même grade ainsi que les augmentations |
tussentijdse en zesjaarlijkse daarmee verbonden weddeverhogingen. | intercalaires et sexennales qui y sont liées. |
§ 2. Behoudens bijzondere, behoorlijk gemotiveerde omstandigheid | § 2. Sauf circonstance particulière dûment motivée par le |
krijgen de contractuele personeelsleden die in dienst genomen zijn om | Gouvernement, les membres du personnel contractuel, engagés pour |
specifieke opdrachten uit te voeren of taken bedoeld bij artikel 2, § | exercer des tâches spécifiques ou pour exercer des tâches visées à |
1, 4°, van dit besluit uit te oefenen een vergoeding die identiek is | l'article 2, § 1er, 4°, du présent arrêté bénéficient d'une |
aan de wedde verbonden aan de graden van attaché, eerste attaché, | rémunération identique au traitement lié aux grades d'attaché, de |
directeur of adviseur, die toegekend wordt aan de ambtenaren voor | premier attaché, de directeur ou de conseiller, octroyé aux agents |
dezelfde graden en dezelfde functies alsook de tussentijdse | pour les mêmes grades et les mêmes fonctions ainsi que les |
verhogingen die daarmee verbonden zijn. | augmentations intercalaires qui y sont liées. |
Art. 5.De bepalingen van titel XV van boek I van het besluit van de |
Art. 9.Les dispositions du titre XV du livre I de l'arrêté du |
Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode | Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction |
zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden, de bepalingen | publique wallonne sont applicables aux membres du personnel |
van de hoofdstukken VII en VIII uitgezonderd. | contractuel, à l'exception des dispositions des chapitres VII et VIII. |
Voor de toepassing van artikel LI.TXV.CIII.2 van het besluit van de | Pour l'application de l'article LI.TXV.CIII.2 de l'arrêté du |
Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode | Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction |
is het bedrag van de gewaarborgde bezoldiging 12.478,10 EUR. | publique wallonne, le montant de la rétribution garantie est de 12.478,10 EUR. |
Art. 6.Toegelaten worden voor de toekenning van de tussentijdse |
Art. 10.Sont admissibles pour l'octroi des augmentations |
verhogingen de periodes van schorsing van de overeenkomst bezoldigd | intercalaires les périodes de suspension du contrat rémunérées par la |
door het Gewest. | Région. |
Daarnaast worden de volgende niet-vergoede periodes van schorsing | En outre, les périodes de suspension non rémunérées suivantes sont |
eveneens in overweging genomen : | également prises en considération : |
1° de periodes van schorsing wegens ziekte of gebrekkigheid, evenals | 1° les périodes de suspension pour cause de maladie ou d'infirmité |
wegens arbeidsongeval of -ziekte; | ainsi que pour cause d'accident du travail ou de maladie |
professionnelle; | |
2° de periodes van verlof of arbeidsonderbreking bedoeld in de | 2° les périodes de congé ou d'interruption du travail visées aux |
artikelen 39 en 42 tot en met 43bis van de arbeidswet van 16 maart | articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; |
1971; 3° het uitzonderlijk verlof wegens overmacht bedoeld in artikel | 3° le congé exceptionnel pour cas de force majeure visé à l'article |
LIII.CIII.4 van het besluit van de Waalse Regering van 18 december | LIII.CIII.4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 |
2003 houdende de Waalse Ambtenarencode; | portant le Code de la Fonction publique wallonne; |
4° de periodes van afwezigheid voor deelname aan een overlegde | 4° les périodes d'absence pour participation à une cessation concertée |
arbeidsonderbreking; | du travail; |
5° de periodes van schorsing toegekend om een ambt uit te oefenen in | 5° les périodes de suspension accordées pour exercer une fonction dans |
een ministerieel kabinet; | un cabinet ministériel; |
6° de periodes van loopbaanonderbreking; | 6° les périodes d'interruption de la carrière professionnelle; |
7° de periodes van schorsing toegekend in het kader van het politiek | 7° les périodes de suspension accordées dans le cadre du congé |
verlof; | politique; |
8° de periodes van schorsing wegens ouderschapsverlof. | 8° les périodes de suspension pour congé parental. |
Art. 7.Na acht jaar geldelijke anciënniteit in de rang E3 genieten de |
Art. 11.Après huit années d'ancienneté pécuniaire au rang E3, les |
contractuele personeelsleden van niveau 4 de weddeschaal van rang E2. | membres du personnel contractuel du niveau 4 bénéficient de l'échelle |
HOOFDSTUK VII. - Vaststelling van de doelstellingen en plannings- en | de traitement du rang E2. CHAPITRE VII. - De la fixation des objectifs et des entretiens de |
functioneringsgesprekken | planification et de fonctionnement |
Art. 8.Elke statutaire hiërarchische overste van minstens rang A4 |
Art. 12.Tout supérieur hiérarchique statutaire de rang A4 au moins, |
voor de centrale diensten en van rang A5 of, in voorkomend geval, rang | pour les services centraux et de rang A5 ou, le cas échéant, A6, pour |
A6 voor de buitendiensten stelt de doelstellingen vast die elk | les services extérieurs fixe les objectifs à atteindre par chaque |
contractueel personeelslid dat onder zijn gezag staat, dient te | membre du personnel contractuel placé sous son autorité, hormis pour |
bereiken, behalve de ter vervanging in dienst genomen contractuelen. | les contractuels de remplacement. |
Die doelstellingen worden op een specifieke en meetbare wijze | Ces objectifs sont fixés par le supérieur hiérarchique lors d'un |
vastgesteld door de hiërarchische overste ter gelegenheid van een | entretien de planification, de manière spécifique, mesurable, et |
planningsgesprek en dienen resultaatgericht en tijdsgebonden te zijn. | doivent être axés sur le résultat et inscrits dans le temps. |
Zij dienen de doelstellingen van de dienst, vastgesteld volgens | Ils doivent concrétiser les objectifs de service fixés selon les |
beheersmethodes eigen aan de betrokken Ministeries of Instellingen, te | méthodes de gestion propres aux Ministères ou Organismes concernés et |
concretiseren en de rol en het inzetniveau van het personeelslid te | situer le rôle et le niveau d'implication de l'agent par rapport à |
situeren ten opzichte van de te bereiken doelstellingen. | l'atteinte de ces objectifs. |
Persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen kunnen eveneens uitgedrukt | Des objectifs de développement personnel peuvent également être |
worden. | exprimés. |
Een functioneringsgesprek heeft plaats, volgens de aard van het | Un entretien de fonctionnement a lieu, selon la nature de la fonction |
uitgeoefende ambt, uiterlijk binnen twee jaar volgend op het | exercée, au plus tard dans les deux années qui suivent l'entretien de |
planningsgesprek. | planification. |
Dat gesprek maakt de beoordeling van de verrichte prestaties mogelijk | Cet entretien permet d'apprécier les prestations accomplies, en |
in verband met de globale balans van de dienst en de bereikte | relation avec le bilan global du service et l'atteinte des objectifs |
persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen, alsook de bepaling van de | de développement personnel, de déterminer les causes des écarts |
eventuele afwijkende resultaten en het voorzien in middelen om de | éventuels et de prévoir les mécanismes de remédiation aux difficultés |
ontstane moeilijkheden te verhelpen. | rencontrées. |
Van het functioneringsgesprek wordt een verslag opgesteld, dat wordt | L'entretien de fonctionnement est consigné dans un rapport communiqué |
medegedeeld aan het contractuele personeelslid. Binnen de vijftien | au membre du personnel contractuel. Dans les quinze jours à dater de |
dagen te rekenen van die mededeling maakt het contractuele | cette communication, le membre du personnel contractuel fait valoir |
ses remarques auprès du supérieur hiérarchique qui a mené l'entretien | |
personeelslid zijn opmerkingen over. | et auprès du supérieur hiérarchique de celui-là. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen die |
Art. 13.Pour l'application du présent arrêté aux organismes auxquels |
onder de toepassing vallen van het decreet van 22 januari 1998 | est applicable le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du |
betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van | personnel de certains organismes d'intérêt public relevant de la |
openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren dienen de woorden | Région wallonne, il y a lieu de substituer aux mots repris dans la |
uit onderstaande linkerkolom vervangen te worden door de woorden uit | colonne de gauche qui figurent dans le présent arrêté les mots qui se |
de rechterkolom, behoudens andersluidende bepaling : | trouvent en regard dans la colonne de droite : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de instellingen van categorie B in de zin van de wet van 16 maart | En outre, pour les organismes de la catégorie B au sens de la loi du |
1954 en voor de daarmee gelijkgestelde instellingen wordt in de | 16 mars 1954 et pour les organismes y assimilés, il faut entendre par |
bepalingen die hen geen reglementaire bevoegdheid toewijzen onder | « Gouvernement » ou « Ministre », dans les dispositions ne leur |
"Regering" en "Minister" verstaan het bij het decreet aangewezen | conférant pas un pouvoir réglementaire, l'organe désigné par le |
orgaan of, bij gebreke daarvan, het orgaan waaraan het decreet | décret, ou à défaut, l'organe auquel le décret constitutif de |
houdende oprichting van de instelling het beheer of de administratie | l'organisme a confié la gestion ou l'administration de celui-ci. |
ervan toegewezen heeft. | |
Art. 10.In de arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk verwezen naar |
Art. 14.Le contrat de travail fait expressément référence au présent |
dit besluit, evenals naar de juridische grondslag die de contractuele | arrêté ainsi qu'à la base juridique qui autorise l'engagement |
indienstneming mogelijk maakt zoals bedoeld bij artikel 2, § 1, van dit besluit. | contractuel, telle que visée à l'article 2, § 1er, du présent arrêté. |
Art. 11.Artikel 12 geldt voor elk contractueel personeelslid dat in |
Art. 15.L'article 12 s'applique à tout membre du personnel |
dienst is op de datum van inwerkingtreding van dit besluit en wordt | contractuel en service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
voor het eerst uitgevoerd binnen de zes maanden na de bekendmaking. | et est mis en oeuvre pour la première fois, dans les six mois de sa publication. |
Art. 12.De verlofregeling en de andere afwezigheden geldend voor de |
Art. 16.Le régime de congés et autres absences applicable aux membres |
contractuele personeelsleden vallen onder boek III van de Waalse | du personnel contractuel est réglementé par le Livre III du Code de la |
Ambtenarencode. | Fonction publique. |
De regeling inzake vergoedingen en toelagen geldend voor de | Le régime des indemnités allocations applicables aux membres du |
personeelsleden valt onder boek IV van de Waalse Ambtenarencode. | personnel sont réglementées par le Livre IV du Code de la Fonction |
Art. 13.Dit besluit is niet van toepassing op de selectieprocedures |
publique wallonne. Art. 17.Le présent arrêté n'est pas applicable aux procédures de |
die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn. | sélection engagées à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 14.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 relatif aux |
betreffende de bijkomende of specifieke taken van het Ministerie van | tâches auxiliaires et spécifiques au Ministère de la Région wallonne |
het Waalse Gewest en van het Waalse Ministerie van Uitrusting en | et au Ministère de l'Equipement et des Transports est abrogé. |
Vervoer wordt opgeheven. | |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, artikel | qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article |
11 uitgezonderd, dat uitwerking heeft vanaf 1 oktober 2003. | 11 qui sort ses effets au 1er octobre 2003. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de |
Art. 20.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 18 december 2003. | Namur, le 18 décembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |