Besluit van de Waalse Regering betreffende de directe elektriciteitslijnen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux lignes directes électriques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 17 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de directe elektriciteitslijnen De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus1980 tot hervorming der | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 17 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux lignes directes électriques Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, gewijzigd bij artikel 20; | particulier son article 20; |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 29, § 2, | régional de l'électricité, l'article 29, § 2, modifié par les décrets |
gewijzigd bij de decreten van 17 juli 2008 en 11 april 2014; | du 17 juillet 2008 et du 11 avril 2014; |
Gelet op het advies van de "Commission wallonne pour l'Energie" | Vu l'avis n° CD-15d27-CWaPE-1432 de la Commission wallonne pour |
(Waalse Energiecommissie) nr. CD-15d27-CWaPE-1432, uitgebracht op 23 | l'Energie du 23 avril 2015; |
april 2015; Gelet op het advies 57.936/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 57.936/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2015, |
september 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op het verslag opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van het | Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 |
decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de | avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence |
Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in | des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et |
Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in | intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Overwegende dat het begrip directe lijn een uitzondering is ten | Considérant que la notion de ligne directe est une exception par |
opzichte van de verplichting tot aansluiting op het net en dat de | rapport à l'obligation de raccordement au réseau et que l'objectif |
eerste doelstelling van een directe lijn niet de afschaffing, noch de | premier d'une ligne directe ne peut être la suppression ou la |
vermindering van het bestaande aansluitingsvermogen mag zijn; | diminution de la puissance existante de raccordement aux réseaux; |
Gelet op het advies A.1216 van de « Conseil économique et social de | Considérant l'avis n° A.1216 du Conseil économique et social wallon du |
Wallonie » (Sociaal-economische raad van Wallonië) van 11 mei 2015; | 11 mai 2015; |
Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" | |
(Vereniging van steden en gemeenten van Wallonië) gegeven op 28 april | Considérant l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie du 28 |
2015; | avril 2015; |
Op de voordracht van de Minister van Energie; | Sur proposition du Ministre de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° decreet : het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie | 1° décret : le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du |
van de gewestelijke elektriciteitsmarkt; | marché régional de l'électricité; |
2° aanvrager : elke natuurlijke of rechstpersoon die een aanvraag | 2° demandeur : toute personne physique ou morale qui introduit une |
heeft ingediend bij de "Commission wallonne pour l'Energie", hierna | demande auprès de la Commission wallonne pour l'Energie, ci-après |
"CWaPE", met het oog op de bouw van een directe lijn of van een | CWaPE, en vue de la construction d'une ligne directe ou de |
regularisatie van een bestaande directe lijn; | régularisation d'une ligne directe existante; |
3° geïsoleerde productielocatie : de productielocatie die : | 3° site de production isolé : le site de production qui : |
a) ofwel niet aangesloten is op het distributienet of op het | a) soit n'est pas raccordé au réseau de distribution ou de transport |
plaatselijk transmissienet; | local; |
b) ofwel een versterking van de bestaande aansluiting vereist; | b) soit nécessite un renforcement du raccordement existant; |
c) ofwel gelegen is op dezelfde locatie als de afnemer die ze van | c) soit est situé sur le même site que le client qu'il alimente ou |
elektriciteit voorziet of moet voorzien; | qu'il est destiné à alimenter en électricité; |
4° geïsoleerde afnemer : de afnemer die niet aangesloten is op het | 4° client isolé : le client qui n'est pas raccordé au réseau de |
distributienet of op het plaatselijk transmissienet of die een | distribution ou de transport local ou qui nécessite un renforcement du |
versterking van de bestaande aansluiting vereist of die gelegen is op | raccordement existant, ou qui est situé sur le même site que le site |
dezelfde locatie als de productielocatie die hem van elektriciteit | de production qui l'alimente ou qui est destiné à l'alimenter en |
voorziet of moet voorzien; | électricité; |
5° locatie : het terrein of het geheel van aangrenzende terreinen | 5° site : le terrain ou l'ensemble de terrains contigus dont une même |
waarvoor eenzelfde natuurlijke of rechtspersoon houder is van een | personne physique ou morale est titulaire d'un droit de propriété ou |
eigendomsrecht of van elk ander zakelijk recht. | de tout autre droit réel. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningscriteria | CHAPITRE II. - Critères d'octroi |
Art. 2.De aanvrager, natuurlijke persoon, is zowel bij de indiening |
Art. 2.Le demandeur personne physique est, tant lors de |
van de aanvraag als na de toekenning van de vergunning voor de bouw | l'introduction de la demande qu'après l'octroi de l'autorisation de |
van de directe lijn, woonachtig in België of in een andere Lidstaat | construction de la ligne directe, domicilié et réside effectivement en |
van de Europese Economisch Ruimte of verblijft er daadwerkelijk. | Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen. |
Als de aanvrager een rechtspersoon is, is hij opgericht overeenkomstig | Si le demandeur est une personne morale, celle-ci est constituée |
de Belgische wetgeving of die van één van de in het eerste lid | conformément à la législation belge ou celle d'un des Etats visés à |
bedoelde Staten en beschikt hij in België of in één van die Staten | l'alinéa 1er et dispose en Belgique ou dans un de ces Etats d'une |
over een centrale administratie, een hoofdinrichting of een | administration centrale, d'un principal établissement ou d'un siège |
maatschappelijke zetel waarvan de activiteit een daadwerkelijke en | social dont l'activité présente un lien effectif et continu avec |
continue band heeft met de Belgische economie of met de economie van | l'économie belge ou celle d'un des Etats précités. |
één van voornoemde Staten. | |
Art. 3.§ 1. Elke aanvrager beschikt zowel bij de indiening van de |
Art. 3.§ 1er. Tout demandeur dispose, tant lors de l'introduction de |
aanvraag als na vergunning voor de bouw van een directe lijn over | la demande qu'après l'autorisation de construction de la ligne |
voldoende technische capaciteiten voor de uitoefening van de in de | directe, de capacités techniques suffisantes à l'exercice des |
aanvraag bedoelde activiteiten. De directe lijn wordt onderworpen aan | activités visées par la demande. La ligne directe est soumise aux |
de op het technisch reglement toepasselijke voorschriften. | prescriptions applicables du règlement technique. |
§ 2. Om de verificatie van zijn technische capaciteiten mogelijk te | § 2. Afin de permettre la vérification de ses capacités techniques, le |
maken, verstrekt de aanvrager de volgende documenten : | demandeur fournit les documents suivants : |
1° een omschrijving van de technische middelen die overwogen worden | 1° une description des moyens techniques envisagés pour la |
voor de bouw en de exploitatie van de directe lijn alsook de overwogen | construction et l'exploitation de la ligne directe, ainsi que la durée |
exploitatieduur; | d'exploitation envisagée; |
2° de overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement | 2° les moyens mis en oeuvre conformément aux dispositions du règlement |
uitgevoerde middelen om de zekerheid van de directe lijn te waarborgen; | technique, notamment en vue d'assurer la sécurité de la ligne directe; |
3° elk ander document waarmee hij kan bewijzen dat hij over de | 3° tout autre document de nature à démontrer qu'il dispose de |
voldoende technische capaciteiten beschikt voor de uitoefening van de | capacités techniques suffisantes à l'exercice des activités visées par |
in de aanvraag bedoelde activiteiten; die documenten worden op eigen | la demande, ces documents sont fournis d'initiative par le demandeur |
initiatief door de aanvrager of op aanvraag van de CWaPE afgegeven. | ou à la demande de la CWaPE. |
§ 3. Indien hij van plan is zich te laten bijstaan of de exploitatie | § 3. S'il envisage de se faire assister ou de sous-traiter |
van de directe lijn uit te besteden, maakt de aanvrager de CWaPE het | l'exploitation de la ligne directe, le demandeur transmet à la CWaPE |
afschrift van het met rechtspersoon of de natuurlijke persoon gesloten | la copie du contrat conclu avec la personne morale ou physique en |
contract over. | question. |
De medecontractant van de aanvrager verschaft de in de § § 1 en 2 | Le cocontractant du demandeur apporte les éléments de preuves visés |
bedoelde bewijselementen. De aanvrager of zijn onderaannemer gaan een | aux paragraphes 1er et 2. Le demandeur ou son sous-traitant se couvre |
verzekering burgerlijke aansprakelijkheid aan voor de nieuwe directe | pour les risques en matière de responsabilité civile engendrés par la |
lijn op grond van de criteria die algemeen door de | nouvelle ligne directe, sur base des critères généralement appliqués |
verzekeringsmaatschappijen toegepast worden. | par les entreprises d'assurances. |
Art 4. § 1. De aanvrager rechtvaardigt de bouw van een directe lijn of | Art. 4.§ 1er. Le demandeur justifie la construction d'une ligne |
de regularisatie van een directe lijn via een nota met vermelding van | directe ou la régularisation d'une ligne directe au moyen d'une note |
de toestand van de aanvrager en de argumenten waarmee kan worden | reprenant la situation du demandeur et les arguments permettant |
bewezen dat de twee volgende voorwaarden vervuld worden : 1° de directe lijn stemt overeen met één van de volgende toestanden : - elektriciteitslijn die een geïsoleerde productielocatie met een geïsoleerde afnemer verbindt; - elektriciteitslijn die een elektriciteitsproducent met een onderneming die elektriciteit levert, verbindt om rechtstreeks hun eigen inrichtingen, dochterondernemingen en in aanmerking komende afnemers te bevoorraden; 2° de toegang tot het net is aan de aanvrager geweigerd of hij beschikt niet over een aansluitingsaanbod op het openbaar net onder redelijke technische of economische voorwaarden. § 2. Een directe lijn wordt technisch of economisch gerechtvaardigd wanneer ze met één van de volgende hypothesen overeenstemt : | d'attester que les deux conditions suivantes sont remplies : 1° la ligne directe correspond à une des situations suivantes : - ligne électrique reliant un site de production isolé à un client isolé; - ligne électrique qui permet à un producteur d'électricité ou une entreprise de fourniture d'électricité d'approvisionner directement ses propres établissements, filiales et clients; 2° le demandeur s'est vu refuser l'accès au réseau ou ne dispose pas d'une offre de raccordement au réseau public à des conditions techniques ou économiques raisonnables. § 2. Une ligne directe est techniquement ou économiquement justifiée lorsqu'elle correspond à une des hypothèses suivantes : |
1° de directe lijn bevindt zich integraal op eenzelfde site wanneer de | 1° la ligne directe se situe intégralement sur un seul et même site, |
aanvrager houder is van zakelijke rechten op de site en de lijn | lorsque le demandeur est titulaire de droits réels sur le site et la |
tijdens de werkelijke afschrijvingsduur van de productie-installatie | ligne pendant la durée réelle d'amortissement de l'installation de |
zoals goedgekeurd door de CWaPE; | production, telle qu'approuvée par la CWaPE; |
2° de directe lijn is niet langer dan de helft van de lengte van de | 2° la ligne directe ne dépasse pas la moitié de la longueur du câble |
kabel vereist om de geïsoleerde eindafnemer "laagspanning" aan te | requis pour raccorder un client final « basse tension » isolé au |
sluiten op het distributienet wanneer de lengte van bedoelde kabel | réseau de distribution, lorsque la longueur du câble susmentionné |
minstens vijfhonderd meter in totaal is en anderzijds wanneer die | totalise au minimum cinq cents mètres et que d'autre part, ce |
aansluiting op één of verschillende private terreinen geïnstalleerd wordt; 3° de kosten van de directe lijn bevestigd met een voor waar en oprecht verklaarde kostenraming en m.b.t. diensten gelijkwaardig aan het aanbod van de netbeheerder zijn minstens 50 % goedkoper dan de kosten van de aansluiting op het net die vermeld zijn in het aanbod van de netbeheerder en waarvan de aansluiting op een privaat terrein aangelegd is; 4° de directe lijn waarvoor de netbeheerder met een gemotiveerde nota vaststelt dat de aansluiting op het net technisch gezien onredelijk is. | raccordement est posé sur un ou plusieurs terrains privés; 3° le coût de la ligne directe, attesté par devis certifié sincère et véritable portant sur des prestations équivalentes à celles de l'offre du gestionnaire de réseau, est inférieur de moitié au moins au coût de raccordement au réseau mentionné dans l'offre du gestionnaire de réseau et dont le raccordement est posé sur terrain privé; 4° la ligne directe pour laquelle le gestionnaire de réseau constate, par une note motivée, que le raccordement au réseau est techniquement déraisonnable. |
5° de directe lijn aangesloten op een toegelaten privaat net of | 5° la ligne directe raccordée à un réseau privé ou à un réseau fermé |
gesloten professioneel net. | professionnel autorisés. |
§ 3. Als directe lijn wordt niet beschouwd en vereist dus geen | § 3. N'est pas considérée comme ligne directe et ne nécessite donc pas |
vergunning : | d'autorisation : |
1° de in geval van autoproductie vereiste lijn wanneer de producent | 1° la ligne requise en situation d'autoproduction lorsque le |
houder is van zakelijke rechten op de hele site waardoor bedoelde lijn | producteur est titulaire de droits réels sur tout le site traversé par |
heen gaat, met inbegrip van de toestanden van derde investeerders of | celle-ci, en ce compris les situations de tiers investisseurs ou de |
van verhuring van de productie-installatie; | location de l'installation de production; |
2° de tijdelijk aansluiting van hoogstens 6 maanden. | 2° le raccordement temporaire qui n'excède pas 6 mois. |
§ 4. Wanneer de kwalificatie uit de splitsing van de in artikel 4, § | § 4. Lorsque la qualification de ligne directe résulte d'une scission |
3, 1°, bedoelde autoproductiesite voortvloeit of van een verdeling van | du site d'autoproduction visé par l'article 4, § 3, 1°, ou d'un |
het eigendomsrecht op die site ten gunste van verschillende | démembrement du droit de propriété sur celui-ci au profit de plusieurs |
natuurlijke of rechtspersonen, wordt een aanvraag om handhaving van de | personnes physiques ou morales, une demande de maintien de la ligne |
directe lijn door de eigenaar ervan of door de houder van een zakelijk | directe est adressée à la CWaPE par le propriétaire de celle-ci, ou |
par la personne titulaire d'un droit réel sur celle-ci, dans un délai | |
recht op die lijn aan de CWaPE overgemaakt binnen een termijn van 3 | de 3 mois à dater de la scission ou du démembrement du droit de |
maanden na de splitsing of de verdeling van het eigendomsrecht. De | propriété. La demande est accompagnée d'une note démontrant que les |
aanvraag gaat vergezeld van een nota waarin wordt bewezen dat de | |
splitsings- of verdelingsverrichtingen die de kwalificatie van de | opérations de scission ou de démembrement ayant mené à la |
directe lijn als gevolg hebben gehad, gerechtvaardigd worden door | qualification de ligne directe sont justifiées par des considérations |
economische of strategische overwegingen die afzonderlijk zijn van de | économiques ou stratégiques distinctes des avantages tirés à l'origine |
voordelen voortvloeiend uit de toepassing van § 3, 1°. | de l'application du paragraphe 3, 1°. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsprocedure | CHAPITRE III. - Procédure d'octroi |
Art. 5.§ 1. De vergunningsaanvraag betreffende de bouw van een nieuwe |
Art. 5.§ 1er. La demande d'autorisation relative à la construction |
directe lijn of de regularisatie van een bestaande directe lijn wordt | d'une nouvelle ligne directe ou à la régularisation d'une ligne |
in één exemplaar bij aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs | directe existante est envoyée en un exemplaire par recommandé ou |
bij de zetel van de CWaPE en, in voorkomend geval, per mail gezonden. | déposée contre remise d'un accusé de réception au siège de la CWaPE |
et, le cas échéant, envoyée par courrier électronique. | |
De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten waaruit blijkt dat | Le demandeur joint à la demande tous les documents attestant ou |
hij voldoet aan de in hoofdstuk II bedoelde toekenningscriteria. | certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi visés au chapitre II. |
§ 2. Bij de indiening van de aanvraag stort de aanvrager op de | § 2. Lors de l'introduction de la demande, le demandeur verse sur le |
rekening van de CWaPE een bijdrage van 500 euro die jaarlijks | compte de la CWaPE une redevance d'un montant de 500 euros indexé |
geïndexeerd wordt op grond van het indexcijfer van de | annuellement sur la base de l'indice des prix à la consommation, en le |
consumptieprijzen door ze te vermenigvuldigen met het indexcijfer van | multipliant par l'indice des prix à la consommation du mois de |
de consumptieprijzen van de maand december van het kalenderjaar vóór | décembre de l'année civile précédant la date d'introduction de la |
de datum van indiening van de aanvraag en door ze te delen door het | demande et en le divisant par l'indice des prix à la consommation du |
indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand december 2014. | mois de décembre 2014. |
§ 3. Een aanvraag kan door dezelfde aanvrager ingediend worden voor | § 3. Une demande peut être introduite par le même demandeur pour un |
een geheel van soortgelijke installaties met een door de CWaPE bepaald | ensemble d'installations similaires de puissance maximale fixée par la |
maximaal vermogen. De aanvrager geeft nochtans elke directe lijn die | CWaPE. Le demandeur déclare néanmoins à la CWaPE chaque ligne directe |
gebouwd is ten gevolge van de vergunning van die installaties, aan de | établie suite à l'autorisation de ces installations. La CWaPE peut |
CWaPe aan. De CWaPE kan nagaan of de directe lijnen die na de | vérifier que les lignes directes établies ultérieurement à |
vergunning zijn gebouwd, met de toegelaten installaties | l'autorisation correspondent en tous points aux installations |
overeenstemmen. In voorkomend geval wordt de regularisatie van de | autorisées. A défaut, la régularisation de la ligne directe est |
directe lijn overeenkomstig dit besluit vereist. | requise conformément au présent arrêté. |
Art. 6.§ 1. De CWaPE gaat na of ze alle documenten die nodig zijn |
Art. 6.§ 1er. La CWaPE vérifie si tous les documents nécessaires à |
voor het onderzoek van de aanvraag bezit en stuurt een ontvangbewijs | l'examen de la demande sont en sa possession et envoie un accusé de |
aan de aanvrager. | réception au demandeur. |
Indien de aanvraag ingevuld moet worden, informeert de CWaPE de | Si la demande doit être complétée, elle en avise le demandeur par |
aanvrager daarvan bij aangetekend schrijven binnen een termijn van | |
vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag. Ze bepaalt de verlangde | recommandé dans un délai de quinze jours à dater de la réception de la |
aanvullende inlichtingen en stelt een termijn vast die zonder door de | demande. Elle précise les informations complémentaires souhaitées et |
CWaPE behoorlijk gemotiveerde en aangenomen rechtvaardiging niet | fixe un délai, qui ne peut excéder, sauf justification dûment motivée |
éénentwintig dagen mag overschrijden op straffe van verval van | et acceptée par la CWaPE, vingt et un jours, prescrit à peine de |
aanvraag; binnen die termijn wordt de aanvrager erom verzocht om zijn | déchéance de la demande, dans lequel le demandeur est invité à |
aanvraag in te vullen. | compléter sa demande. |
§ 2. Op basis van de in hoofdstuk II bedoelde criteria gaat de CWaPE | § 2. Sur la base des critères visés au chapitre II, la CWaPE vérifie |
na of de aanvraag ontvankelijk is. | si la demande est recevable. |
Wanneer de CWaPE acht dat de aanvraag onontvankelijk is, informeert ze | Lorsque la CWaPE estime la demande non-recevable, elle en informe le |
de aanvrager bij aangetekend schrijven binnen een termijn van dertig | |
dagen na ontvangst van de aanvraag of van de overeenkomstig § 1 | demandeur par recommandé dans un délai de trente jours à dater de la |
ingewonnen aanvullende informatie. Ze bepaalt de redenen waarvoor ze | réception de la demande ou des compléments obtenus en application du |
van mening is dat aanvraag niet gerechtvaardigd wordt en stelt een | paragraphe premier. Elle précise les raisons pour lesquelles elle |
termijn van hoogstens 30 dagen vast op straffe van verval van de | considère la demande non justifiée et fixe un délai de trente jours |
aanvraag, waarin de aanvrager bij aangetekend schrijven zijn | maximum, prescrit à peine de déchéance de la demande, dans lequel le |
opmerkingen, rechtvaardigingen of elke andere aanvullende informatie | demandeur peut fournir par recommandé ses observations, justifications |
kan verstrekken. De CWaPE hoort de aanvrager die erom verzoekt. | ou tout autre complément d'information. La CWaPE entend le demandeur |
qui en fait la requête. | |
Art. 7.Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard, raadpleegt |
Art. 7.Lorsque la demande est déclarée recevable, la CWaPE consulte |
de CWaPE de netbeheerder die nagaat of er geen andere alternatieven | le gestionnaire du réseau qui vérifie s'il n'y a pas d'autres |
zijn die technisch en economisch redelijk zijn. De netbeheerder | alternatives techniquement et économiquement raisonnables. Le |
betekent zijn advies binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst | gestionnaire du réseau notifie son avis dans un délai de trente jours |
van de adviesaanvraag van de CWaPE. | à dater de la réception de la demande d'avis de la CWaPE. |
De CWaPE betekent bij aangetekend schrijven zijn beslissing tot | La CWaPE notifie au demandeur sa décision d'autorisation ou de refus |
machtiging of weigering van de directe lijn aan de aanvrager binnen | de la ligne directe par recommandé dans un délai de soixante jours |
een termijn van zestig dagen na ontvangst van de aanvraag of, in | prenant cours à la date de réception de la demande ou le cas échéant, |
voorkomend geval, van de in artikel 6, § 1, 2°, bedoelde aanvullende | des compléments, observations et justifications visés à l'article 6, |
informatie, opmerkingen en rechtvaardigingen. De CWaPE informeert het | paragraphes 1er et 2. La CWaPE informe l'Administration de sa |
bestuur over haar beslissing. | décision. |
De vergunning wordt voor de duur van de exploitatie van de directe | L'autorisation est délivrée pour la durée d'exploitation de la ligne |
lijn afgeleverd. | directe. |
HOOFDSTUK IV. - Herziening, intrekking, ontmanteling | CHAPITRE IV. - Révision, retrait, démantèlement |
Art. 8.§ 1. Elke wijziging van een door de CWaPE toegelaten directe |
Art. 8.§ 1er. Toute modification d'une ligne directe autorisée par la |
lijn maakt het voorwerp uit van een aanvraag tot herziening van de | CWaPE fait l'objet d'une demande de révision de l'autorisation pour |
vergunning voor zover de wijziging wat volgt betreft : | autant que la modification concerne : |
1° een aanzienlijke verandering van het tracé; | 1° un changement significatif de tracé; |
2° een verhoging van de spanning of van het maximale vermogen; | 2° une augmentation de la tension ou de la puissance maximale; |
3° een aanzienlijke wijziging van de bovengrondse of ondergrondse | 3° une modification significative du mode de pose, aérien ou |
installatiewijze, dragers of van het aantal, van de aard of de | souterrain, des supports ou du nombre, de la nature ou de la section |
doorsnede van de geleiders; | de conducteurs; |
4° een in artikel 11 bedoelde toestand. | 4° une situation visée à l'article 11. |
§ 2. De aanvraag betreffende de wijziging wordt overeenkomstig de | § 2. La demande relative à la modification est introduite et traitée |
bepalingen van hoofdstuk III ingediend en behandeld. | conformément aux dispositions du chapitre III. |
Art. 9.§ 1. De aan de vergunning gebonden rechten vervallen bij |
Art. 9.§ 1er. Les droits attachés à l'autorisation prennent fin par |
intrekking van die hoedanigheid wegens ofwel verval, ofwel bij afstand | retrait de ce titre pour cause, soit de déchéance, soit de |
van de houder. | renonciation du titulaire. |
§ 2. Wanneer de voorwaarden vermeld in de vergunning of de in | § 2. Lorsque les conditions mentionnées dans l'autorisation ou les |
hoofdstuk V bedoelde verplichtingen van de houder niet vervuld worden, | obligations du titulaire visées au chapitre V ne sont pas remplies, la |
maant de CWaPE de houder van de vergunning bij aangetekend schrijven | CWaPE, par recommandé, met le titulaire de l'autorisation en demeure |
aan om zich aan te passen aan die voorwaarden of verplichtingen en om | de se conformer à ces conditions ou obligations et de lui adresser un |
haar een dossier met de bewijsstukken binnen negentig dagen over te | dossier contenant les éléments probants, dans un délai de nonante |
maken. | jours. |
Na ontvangst van dit dossier of, bij gebrek daaraan, na afloop van de | Après réception du dossier susvisé ou, à défaut, à l'expiration du |
in het vorige lid bedoelde termijn beslist de CWaPE over de eventuele | délai visé à l'alinéa précédent, la CWaPE statue quant à l'éventuel |
intrekking van de vergunning of de aanpassing van de voorwaarden van | retrait de l'autorisation ou l'adaptation des conditions de |
de vergunning. | l'autorisation. |
§ 3. Elke aanvraag om afstand van de vergunning wordt aan de CWaPE | § 3. Toute demande de renonciation à l'autorisation est adressée à la |
gericht, die binnen zestig dagen na ontvangst van de aanvraag beslist. | CWaPE qui statue dans un délai de soixante jours à dater de la |
Haar aanvaarding wordt onderworpen aan de uitvoering van de in artikel | réception de la demande. Son acceptation est subordonnée à l'exécution |
12, 2°, vereiste maatregelen. | des mesures requises visées à l'article 12, 2°. |
§ 4. Elke vergunning die overeenkomstig dit besluit wordt verleend, | § 4. Toute autorisation délivrée conformément au présent arrêté expire |
vervalt van rechtswege indien de exploitatie van de directe lijn niet | de plein droit si la mise en exploitation de la ligne directe n'est |
wordt uitgevoerd binnen een termijn van vijf jaar die begint te lopen | pas réalisée dans un délai de cinq ans prenant cours à la date de |
op de dag van de door de CWaPE verleende vergunning. | l'autorisation délivrée par la CWaPE. |
Art. 10.De CWaPE bepaalt de procedure, de termijn en de voorwaarden |
Art. 10.La CWaPE fixe la procédure, le délai et les conditions dans |
waarin ze de ontmanteling van een krachtens artikel 13 | lesquelles elle peut imposer le démantèlement d'une ligne directe non |
niet-geregulariseerde directe lijn kan opleggen onverminderd de | régularisée en vertu de l'article 13, sans préjudice de l'application |
toepassing van een administratieve boete. | d'une amende administrative. |
HOOFDSTUK V. - Verplichtingen van de houder van een vergunning | CHAPITRE V. - Obligations du titulaire d'une autorisation |
Art. 11.De houder van een vergunning informeert de CWaPE over : |
Art. 11.Le titulaire d'une autorisation informe la CWaPE de : |
1° elke wijziging van de informatie die aanleiding heeft gegeven tot | 1° toute modification des informations ayant donné lieu à |
de vergunning van de directe lijn; | l'autorisation de la ligne directe; |
2° elk project van overdracht van eigendom alsook de verhuring of de | 2° tout projet de transfert de propriété ainsi que de mise en location |
leasing van de directe lijn; | ou en leasing de la ligne directe; |
3° elke belangrijke wijziging die haar technische capaciteiten zou | 3° toute modification notable de nature à modifier ses capacités |
kunnen wijzigen. | techniques. |
In het in 1° bedoelde geval richt de houder van een vergunning de | Dans le cas mentionné au 1°, le cas échéant, le titulaire d'une |
CWaPE, in voorkomend geval, een afschrift van elke wijziging van de | autorisation adresse à la CWaPE copie de toute modification des |
statuten alsook van het proces-verbaal van de buitengewone algemene | statuts ainsi que du procès-verbal de l'assemblée générale |
vergadering die ze heeft besloten. | extraordinaire qui les a décidées. |
Art. 12.De houder van een vergunning : |
Art. 12.Le titulaire d'une autorisation : |
1° zorgt voor de exploitatie van de directe lijn overeenkomstig de | 1° assure l'exploitation de la ligne directe conformément aux |
bepalingen die van toepassing zijn op het technisch reglement; | dispositions applicables du règlement technique; |
2° treft alle maatregelen die nodig zijn voor de handhaving van de | 2° prend toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la sécurité |
zekerheid van de directe lijn bij haar bouw, tijdens haar exploitatie | de la ligne directe, lors de sa construction, au cours de son |
en aan het einde van de exploitatie; | exploitation et de la cessation de l'exploitation; |
3° verstrekt de CWaPE en de netbeheerders de technische en economische | 3° fournit à la CWaPE et aux gestionnaires de réseaux les données |
gegevens betreffende de directe lijn die nodig zijn voor de opmaking | techniques et économiques relatives à la ligne directe nécessaires à |
van het plan voor de aanpassing van het plaatselijke transmissienet of | l'élaboration du plan d'adaptation du réseau de transport local ou du |
van het distributienet zoals vermeld in de vergunning. | réseau de distribution telles que précisées dans l'autorisation. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoire et finale |
Art. 13.§ 1. De lijnen die voor de inwerkingtreding van het decreet |
Art. 13.§ 1er. Les lignes établies sans autorisation avant la date |
en zonder vergunning zijn gebouwd, worden als regelmatig beschouwd | d'entrée en vigueur du décret sont considérées comme régulières sans |
zonder geen andere formaliteit te moeten vervullen. | autre formalité à accomplir. |
§ 2. De lijnen die zonder vergunning tussen de datum van | § 2. Les lignes établies sans autorisation entre la date d'entrée en |
inwerkingtreding van het decreet en de datum van inwerkingtreding van | vigueur du décret et la date d'entrée en vigueur de l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende het | Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif au règlement technique |
technisch reglement voor het beheer van de | pour la gestion des réseaux de distribution d'électricité en Région |
elektriciteitsdistributienetten in het Waalse Gewest alsook de toegang | wallonne et l'accès à ceux-ci et de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
daartoe en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 | 16 octobre 2003 relatif au règlement technique pour la gestion du |
betreffende het technisch reglement voor het beheer van het lokale | |
elektriciteitstransmissienet in het Waalse Gewest en de toegang ertoe | réseau de transport local d'électricité en Région wallonne et l'accès |
geïnstalleerd zijn, worden uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding | à celui-ci sont déclarées gratuitement à la CWaPE, au plus tard un an |
van dit besluit aan de CWaPE kosteloos aangegeven op straffe van | après l'entrée en vigueur du présent arrêté, sous peine d'amendes |
administratieve boetes overeenkomstig de artikelen 53 tot 54 van het | administratives conformément aux articles 53 à 54 du décret, cette |
decreet; die aangifte heeft de automatische regularisatie van de | déclaration entraîne la régularisation automatique de la ligne |
betrokken lijn als gevolg. | concernée. |
§ 3. De lijnen die zonder vergunning tussen de datum van | § 3. Les lignes établies sans autorisation postérieurement à la date |
inwerkingtreding van het decreet en de datum van inwerkingtreding van | d'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre |
het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende het | 2003 relatif au règlement technique pour la gestion des réseaux de |
technisch reglement voor het beheer van de | |
elektriciteitsdistributienetten in het Waalse Gewest alsook de toegang | distribution d'électricité en Région wallonne et l'accès à ceux-ci et |
daartoe en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif au |
betreffende het technisch reglement voor het beheer van het lokale | règlement technique pour la gestion du réseau de transport local |
elektriciteitstransmissienet in het Waalse Gewest en de toegang ertoe | d'électricité en Région wallonne et l'accès à celui-ci sont déclarées |
geïnstalleerd zijn, worden uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding | à la CWaPE, en vue d'une procédure de régularisation, au plus tard un |
van dit besluit aan de CWaPE kosteloos aangegeven op straffe van | an après l'entrée en vigueur du présent arrêté, sous peine d'amendes |
administratieve boetes overeenkomstig de artikelen 53 tot 54 van het | administratives conformément aux articles 53 à 54 du décret. Le |
decreet. De aanmelder betaalt de in artikel 5, § 2, bedoelde bijdrage. | déclarant paye la redevance visée à l'article 5, § 2. |
§ 4. De directe lijnen die tussen de datum van inwerkingtreding van | § 4. Les lignes directes ayant fait l'objet, entre la date d'entrée en |
het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 en de datum van | vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 et la |
inwerkingtreding van het decreet van 11 april 2014 tot wijziging van | date d'entrée en vigueur du décret du 11 avril 2014 modifiant le |
het decreet van 12 april 2001 het voorwerp hebben uitgemaakt van een | |
positief advies van de CWaPE overgemaakt aan de Minister volgens | décret du 12 avril 2001, d'un avis positif de la CWaPE transmis au |
artikel 23 van het toen vigerende decreet worden als regelmatig | Ministre selon l'article 29 du décret tel qu'alors en vigueur sont |
beschouwd. | qualifiées de régulières. |
Art. 14.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 14.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 17 september 2015. | Namur, le 17 septembre 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de |
Energie, | l'Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |