Besluit van de Waalse Regering houdende integrale voorwaarden voor de opslag van brandbare vloeistoffen in vaste houders, met uitzondering van installaties voor bulkopslag van olieproducten en gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende integrale voorwaarden voor de opslag van brandbare vloeistoffen in vaste houders, met uitzondering van installaties voor bulkopslag van olieproducten en gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.897/4 van de Raad van State gegeven op 10 maart | Vu l'avis 34.897/4 du Conseil d'Etat donné le 10 mars 2003 en |
2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1o, van de gecoördineerde | application de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Gemeenschappelijke bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions communes |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1re. - Champ d'application |
Artikel 1.Onverminderd de bepalingen van het Algemeen Reglement voor |
Article 1er.Sans préjudice des dispositions du Règlement général pour |
la protection du travail applicables, les présentes conditions | |
de arbeidsbescherming, zijn deze integrale voorwaarden voor de opslag | intégrales s'appliquent aux dépôts de liquides combustibles en |
van brandbare vloeistoffen in vaste houders met een vlampunt dat hoger | réservoirs fixes dont le point d'éclair est supérieur à 55 oC et |
is dan 55 oC en dat hoogstens gelijk is aan 100 oC (categorie C) en | inférieur ou égal à 100 oC (catégorie C) et dont la capacité de |
met een opslagcapaciteit die minstens gelijk is aan 3 000 liter en | stockage est supérieure ou égale à 3.000 litres et inférieure à 25.000 |
lager dan 25 000 liter die bedoeld zijn in rubriek 63.12.09.03.01 van | litres visés par la rubrique 63.12.09.03.01 de l'annexe I de l'arrêté |
bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot | du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | soumis à étude d'incidence et des installations et activités classées. |
projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten. | |
Afdeling 2. - Begripsbepalingen | Section 2. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Art. 2.Pour l'application des présentes conditions, on entend par : |
1o Brandbare vloeistoffen : vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is | 1o Liquides combustibles : liquides dont le point d'éclair est |
dan 55 oC en hoogstens gelijk aan 100 oC; | supérieur à 55 oC et inférieur ou égal à 100oC; |
2o Vaste tank : elke gesloten tank die niet hoeft te worden verplaatst | 2o Réservoir fixe : tout récipient fermé qui ne doit pas être déplacé |
om zijn lading van vloeistof op te vangen of om te worden gebruikt; | pour recevoir sa charge de liquide ou pour être utilisé; |
3o Bovengrondse tank : tank die hetzij in de open lucht wordt | 3o Réservoir aérien : réservoir qui peut être soit placé à l'air |
geplaatst, hetzij in een al dan niet ondergronds lokaal, hetzij in een | libre, soit dans un local souterrain ou non, soit dans une fosse non |
niet-opgevulde put; | remblayée; |
4o Ondergrondse tank : tank die geheel of gedeeltelijk boven de grond | 4o Réservoir enterré : réservoir qui se trouve totalement ou |
partiellement en dessous du niveau du sol et dont les parois sont | |
ligt en waarvan de wanden de omliggende aarde rechtstreeks aanraken; | directement en contact avec la terre environnante; |
5o Ondergrondse buizen : buizen die volledig onder de grond liggen en | 5o Tuyauterie enterré : tuyauterie qui se trouve totalement en dessous |
waarvan de wanden de omliggende aarde rechtstreeks aanraken; | du niveau du sol et dont les parois sont directement en contact avec |
la terre environnante; | |
6o Opslag : een opslag die bestaat uit één of meerdere vaste tanks met | 6o Dépôt : un stockage constitué par un ou plusieurs réservoirs fixes |
brandbare vloeistoffen, met inbegrip van hun buizen; | contenant des liquides combustibles, y compris leurs tuyauteries; |
7o Opslagcapaciteit : de totale capaciteit in liter water van de | 7o Capacité du dépôt : la capacité totale en litres d'eau des |
opgeslagen tanks; | réservoirs mis en dépôt. |
8o Waterdichte put : ondergrondse bouw, begrensd door een vloer, muren | 8o Fosse étanche : construction souterraine, limitée par un plancher, |
en een dak van metselwerk of beton, waar de tanks worden geplaatst. | des murs et un toit en maçonnerie ou en béton, où sont placés les |
Die wanden zijn waterdicht voor brandbare vloeistoffen; | réservoirs. Ces parois sont imperméables aux liquides combustibles; |
9o Inkuiping : continue waterdichte plek die de vorm van een kom | 9o Encuvement : aire étanche continue disposée en forme de cuvette |
aanneemt en met een mechanische weerstand en een chemische inertie | dont la structure est construite en matériaux incombustibles et qui |
présente une résistance mécanique et une inertie chimique aux liquides | |
tegen brandbare vloeistoffen; | combustibles; |
10o Retentiekom : waterdichte recipiënt die een geheel vormt met de | 10o Bac de rétention : récipient étanche faisant corps avec le |
tank en met een capaciteit die minstens gelijk is aan de capaciteit | réservoir et présentant une capacité égale ou supérieur à la moitié de |
van de tank; | la capacité du réservoir; |
11o Waterdicht : met een dynamische permeabiliteitscoëfficiënt t.a.v. | 11o Imperméable : ayant un coefficient dynamique de perméabilité |
de koolwaterstoffen die lager is dan 2.10-9 cm/s, of een totale | vis-à-vis des hydrocarbures inférieur à 2.10-9 cm/s, ou un coefficient |
statische waterabsorptiecoëfficiënt (NBN B 15-215) die lager is dan | d'absorption statique d'eau total (NBN B 15-215) inférieur à 7, 5 %. |
7,5 %. Die waarden worden bevestigd door een bevoegde deskundige; | Ces valeurs sont attestées par un expert compétent; |
12o Vlampunt : temperatuur in een gesloten testvat vastgelegd door de | 12o Point d'éclair : température en vase fermé déterminée par la norme |
Belgische norm NBN T 52-110; | belge NBN T 52-110; |
13o Gebouw : een gebouw, gelegen binnen of buiten het bedrijf, bestemd | 13o Immeuble : un bâtiment, situé à l'intérieur ou à l'extérieur de |
om tijdelijk of permanent te worden bewoond door het publiek of | l'exploitation destiné à être occupé de manière temporaire ou de |
derden; | manière permanente par le public ou des tiers; |
14o Weerstand tegen vuur : kenmerk van een gebouw met een weerstand | 14o Résistance au feu : caractéristique d'un bâtiment qui présente une |
tegen vuur volgens de norm NBN-713-020 (Wv x uur); | résistance au feu suivant la norme NBN-713-020 (Rf x heures); |
15o Onbrandbaar materiaal : materiaal dat bij een genormaliseerde | 15o Matériau incombustible : matériau qui au cours d'un essai |
proef waar het blootgesteld wordt aan een buitenverwarming, geen | normalisé durant lequel il est exposé à un échauffement extérieur ne |
buitenevenement vertoont dat wijst op een aanzienlijke warmteafgifte; | révèle aucune manifestation extérieur indiquant un dégagement notable de chaleur; |
16o Erkende technicus : technicus belast met de controle op de | 16o Technicien agréé : technicien chargé de vérifier l'étanchéité des |
waterdichtheid van de tanks en buizen overeenkomstig de vigerende wetgeving; | réservoirs et tuyauteries conformément à la législation en vigueur; |
17o Bekwame deskundige : een persoon of een dienst die geaccrediteerd | 17o Expert compétent : une personne ou un service technique accrédité |
is volgens de norm 45004 of een deskundige die erkend is in « | suivant la norme 45004 ou expert agréé en « Installation de stockage |
Opslaginstallatie »; | »; |
18o Bestaande instelling : de instellingen die behoorlijk vergund zijn | 18o Etablissement existant : les établissements dûment autorisés avant |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit of waarvan de exploitatie | l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est |
gedekt wordt door een vergunning afgegeven ten gevolge van een | couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite |
aanvraag ingediend vóór de inwerkingtreding van het decreet van 11 | avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning of ten gevolge van de | d'environnement ainsi que les demandes d'autorisation introduites |
vergunningsaanvragen ingediend tussen de inwerkingtreding van | entre l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
voornoemd decreet en de inwerkingtreding van dit besluit. | d'environnement et l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Tanken | Section 1re. - Les réservoirs |
Art. 3.§ 1. Elke tank wordt vervoerd, aangebracht en verbonden door |
Art. 3.§ 1er. Chaque réservoir est transporté, mis en place et |
een bekwame deskundige overeenkomstig de voorschriften van de norm die | raccordé par un expert compétent conformément aux prescriptions de la |
daarop toepasselijk is. | norme qui lui est applicable. |
§ 2. Andere tanks als horizontale cilinders worden gebouwd, vervoerd, | § 2. Les réservoirs autres que cylindriques horizontaux sont |
aangebracht en verbonden volgens regels van goede praktijk met een | construits, transportés, mis en place et raccordés suivant des règles |
veiligheidsniveau dat gelijk is aan voornoemde normen. | de bonne pratique présentant un niveau de sécurité équivalent aux |
normes précitées. | |
Art. 4.De stabiliteit en de vastmaking van de tanks wordt verzekerd |
Art. 4.La stabilité et la fixation des réservoirs sont assurées en |
in alle weersomstandigheden. Ze steunen op een zodanige onderbouw dat | toutes circonstances météorologiques. Ils reposent sur une assise |
buitengewone spanningen of ongelijke verzakkingen geen omverwerping of | telle que des tensions excessives ou des tassements inégaux ne |
breuk kunnen veroorzaken. | puissent provoquer leur renversement ou leur rupture. |
Art. 5.Elke tank is uitgerust met een overloopbeveiliging - een fluit |
Art. 5.Tout réservoir est équipé d'un dispositif antidébordement - |
sifflet signalant, de façon audible au niveau du camion ravitailleur, | |
die een hoorbaar signaal voortbrengt wanneer de tank gevuld is op 95 % | que le réservoir est rempli à 95 % de sa capacité maximale, ou sonde |
van zijn capaciteit, of een elektronische sonde waarbij het vullen | électronique permettant un arrêt automatique du remplissage lorsque le |
automatisch wordt stopgezet als de tank gevuld wordt op 98 % van zijn | réservoir est rempli à 98 % de sa capacité maximale. |
maximale capaciteit. | |
Art. 6.Tanks met een dubbele wand zijn uitgerust met een systeem voor |
Art. 6.Les réservoirs double paroi sont équipés d'un système de |
dichtheidscontrole voorzien van een visuele en geluidsalarminstallatie | contrôle d'étanchéité permanent équipé d'un système d'alarme visuel et |
bij gebrek aan waterdichtheid van één van de wanden, of van elke | sonore en cas de perte d'étanchéité d'une des parois ou toute autre |
andere gelijkwaardige techniek. | technique équivalente. |
Afdeling 2. - Buizen | Section 2. - Les tuyauteries |
Art. 7.Alle toebehoren zoals buizen, afsluiters en pompen liggen in één vlak met de opvanginstallaties en worden op zodanige wijze ingericht dat elke lekkage opgevangen wordt door genoemde installaties. Art. 8.Teneinde een eventuele lekkage van buizen tegen te houden en om de verspreiding van koolwaterstoffen in de grond te voorkomen, zijn die buizen hetzij voorzien van een dubbele wand, hetzij van één enkele wand, geplaatst in een goot die waterdicht is tegen brandbare vloeistoffen en ingegraven ongeveer 0,30 m beneden de grond. Die goot vertoont een lichte continue helling naar een vlot toegankelijke opvanginstallatie. Maatregelen worden genomen voor de bescherming van die buizen tegen eventuele misvormingen veroorzaakt door de eventuele doorgang van voertuigen. Art. 9.Alle metalen buizen worden behoorlijk beschermd tegen corrosie door minstens een anticorrosieverflaag en een bekleding van bijzondere waterdichte en zelfklevende isolatieband of door elke andere gelijkwaardige beschermingsinstallatie. Art. 10.Onverminderd andere wettelijke of reglementaire bepalingen, wordt elke tank verbonden met ontluchtingsbuizen die in de open lucht |
Art. 7.Tous les accessoires tels que tuyauteries, vannes et pompes sont situées à l'aplomb de dispositifs de recueil et sont aménagés de manière à ce que toute fuite soit collectée vers lesdits dispositifs. Art. 8.Afin de contenir une fuite éventuelle des tuyauteries et empêcher la diffusion d'hydrocarbures dans le sol, celles-ci sont soit à double paroi, soit à simple paroi placées dans un caniveau imperméable aux liquides combustibles, disposées à environ 0,30 m en dessous du niveau du sol. Ce caniveau présente une légère pente continue vers un dispositif de recueil facilement accessible. Des dispositions sont prises pour que ces tuyauteries soient protégées contre les déformations dues au passage éventuel des véhicules. Art. 9.Toute tuyauterie métallique enterrée est correctement protégée contre la corrosion par au minimum une couche de peinture antirouille et un enrobage de bande isolante spéciale étanche et autocollante ou par toute autre protection équivalente. Art. 10.Sans préjudice d'autres dispositions légales ou réglementaires, chaque réservoir est raccordé à une tuyauterie d'évent |
uitmonden op een minimale hoogte van 1 meter boven de grond. Die | qui débouche à l'air libre à une hauteur minimale de 1 mètre au dessus |
buizen zijn voorzien van een systeem dat regen- en/of oppervlaktewater | du niveau du sol. Cet évent est équipé d'un système empêchant |
alsook elk voorwerp tegenhoudt. | l'introduction des eaux pluviales et/ou de ruissellement ainsi que tout objet. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 11.Elke tank, dichtbij zijn vullingsopening, is uitgerust met |
Art. 11.Chaque réservoir, à proximité de son orifice de remplissage, |
een roestvrije identificatieplaat, zichtbaar en duidelijk leesbaar, | est équipé d'une plaque d'identification inaltérable, bien visible et |
waar de volgende gegevens staan vermeld : | clairement lisible où sont indiquées : |
1o het nummer en het jaar van de bouw; | 1o le numéro et l'année de construction; |
2o het product dat de tank bevat; | 2o le produit que contient le réservoir; |
3o het in liter uitgedrukte volume van de tank; | 3o le volume du réservoir exprimé en litres; |
4o de datum van de dichtheidstest alsook de geldigheid ervan. | 4o la date de l'épreuve d'étanchéité et sa validité. |
Art. 12.De peiling gebeurt via de top van de tank. Als die |
Art. 12.Le soutirage s'effectue par le haut du réservoir. |
verrichting gebeurt met zwaartekracht, wordt een sluitingssysteem met | Dans le cas où le soutirage se fait par gravité, un système de |
handbediening geplaatst dichtbij zijn snijpunt met de tank. Art. 13.§ 1. De inhoudsmeting gebeurt via de top van de tanks. § 2. Als die verrichting gebeurt d.m.v. een peilstok, is die van metaal. De tip van de dompelbuis van de peilstok is voorzien van een stevig maar soepel element van nitrilrubber, of van een gelijkwaardig materiaal, bestemd om elke beschadiging van de binnenwand, als gevolg van het inbrengen of de val van de dompelbuis in de tank, te voorkomen. § 3. Indien de verrichting gebeurt d.m.v. een permanente peiling, wordt die uitgevoerd d.m.v. een pneumatisch peiltoestel, een peiltoestel met drijver, een elektronisch peiltoestel met een meetklok of elk ander gelijkwaardig systeem. Elk van die toestellen is gegradueerd in liter of is voorzien van een conversietabel. |
fermeture manuel est placé sur la tuyauterie à proximité de son intersection avec le réservoir. Art. 13 . § 1er. Le jaugeage s'effectue par la partie supérieure des réservoirs. § 2. Si l'opération se fait par latte de jaugeage, celle-ci est en métal. L'extrémité du tube plongeur de la jauge est munie d'un élément robuste mais souple en caoutchouc de nitrile, ou matériau analogue, destiné à prévenir toute dégradation de la paroi intérieure, suite à l'enfoncement ou à la chute du plongeur dans le réservoir. § 3. Si l'opération se fait par jaugeage permanent, elle s'effectue au moyen d'une jauge pneumatique, d'une jauge à flotteur, d'une jauge électronique avec cadran indicateur ou tout autre système équivalent. Chacun de ces dispositifs est gradué en litres ou dispose d'une table de conversion. |
Afdeling 2. - Vulling | Section 2. - Remplissage |
Art. 14.Het is verboden een recipiënt te vullen met andere |
Art. 14.Il est interdit de remplir un récipient avec d'autres |
vloeistoffen als die waarvoor hij werd ontworpen, tenzij een onderzoek | liquides que ceux pour lesquels il a été conçu, à moins qu'un examen |
bewijst dat het daarbij gepast is. Dit onderzoek wordt uitgevoerd door | ne prouve qu'il convient à cet effet. Cet examen est réalisé par un |
een bekwame deskundige. | expert compétent. |
Afdeling 3. - Gebrek aan waterdichtheid | Section 3. - Défaut d'étanchéité |
Art. 15.Wanneer een lekkage wordt vastgesteld in een tank : |
Art. 15.Lorsqu'une fuite est constatée à un réservoir : |
1o wordt de betrokken tank buiten dienst gesteld en het snelst | 1o Le réservoir concerné est mis hors service et vidé le plus |
mogelijk geleegd; | rapidement possible; |
2o neemt de aangever de nodige maatregelen om de verontreiniging van | 2o Le déclarant prend les mesures nécessaires afin de limiter la |
de grond en de ondergrond te beperken; | pollution du sol et du sous-sol; |
3o Als de tank hersteld is, mag hij enkel in dienst worden gesteld na | 3o Si le réservoir est réparé, il ne peut être remis en service |
een dichtheidstest uitgevoerd door een erkende technicus. | qu'après avoir réussi un test d'étanchéité par un technicien agréé. |
HOOFDSTUK IV. - Water | CHAPITRE IV. - Eau |
Art. 16.Bij toevallige afvloeiing, mogen de verspreide vloeistoffen |
Art. 16.En cas d'écoulement accidentel, les liquides répandus ne |
in geen geval worden gestort in een openbare riolering, een waterloop | peuvent, en aucun cas, être déversés dans un égout public, un cours |
of een enige opvanginstallatie voor oppervlaktewater. | d'eau ou un dispositif quelconque de récolte des eaux de surface. |
Art. 17.Het storten van afvalwater in grondwater is verboden. |
Art. 17.Les rejets d'eaux usées en eaux souterraines sont interdits. |
HOOFDSTUK V. - Afvalstoffen | Chapitre V. - Déchets |
Art. 18.§ 1. Bij toevallige afvloeiing in de ondergrond, stelt de |
Art. 18.§ 1er. En cas d'écoulement accidentel dans le sous-sol, le |
aangever de bevoegde overheid onmiddellijk in kennis daarvan. De | |
modaliteiten voor het weghalen en de verwijdering van de aldus | déclarant en avertit immédiatement l'autorité compétente. Les |
verontreinigde aarde worden vastgelegd in overleg met de « Office | modalités d'enlèvement et d'évacuation des terres ainsi polluées se |
wallon des déchets » (Waalse Dienst voor Afvalstoffen) en met de | font en concertation avec l'Office wallon des déchets et le |
toezichthoudende ambtenaar. | fonctionnaire chargé de la surveillance. |
§ 2. Als die aarde niet onmiddellijk kan worden weggehaald, gaat de | § 2. Lorsque ces terres ne peuvent pas être immédiatement évacuées, le |
aangever over tot hun opslag in zodanige omstandigheden dat elke | déclarant procède à leur entreposage dans des conditions à éviter tout |
afvloeiing of verdamping van de verontreinigende stoffen wordt | écoulement ou toute évaporation des substances polluantes. Ce stockage |
vermeden. Die opslag is beschut tegen onweer. | se fait à l'abri des intempéries. |
HOOFDSTUK VI. - Controle en toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle et surveillance |
Art. 19.Vóór de indienststelling, wordt een dichtheidstest uitgevoerd |
Art. 19.Avant la mise en service, un test d'étanchéité est effectué |
over het geheel van de installatie door een erkende technicus. Een | sur l'ensemble de l'installation par un technicien agréé. Une |
groen plaatje, in overeenstemming met de vigerende wetgeving, wordt | plaquette verte conforme à la législation en vigueur est fixée sur la |
vastgemaakt op de vullingsleiding indien de installatie wordt geacht | conduite de remplissage si l'installation est réputée étanche. |
waterdicht te zijn. Art. 20.De aangever stelt de identiteitsfiche van elke tank ter |
Art. 20.Le déclarant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
beschikking van de toezichthoudende ambtenaar; die fiche vermeldt : | de la surveillance la fiche d'identité de chaque réservoir reprenant : |
1o de naam en/of het merk van de bouwer; | 1o le nom et/ou la marque du constructeur; |
2o het nummer en het jaar van de bouw; | 2o le numéro et l'année de construction; |
3o de capaciteit in liter; | 3o la capacité en litres; |
4o het dichtheidsattest afgegeven door de fabriek; | 4o le certificat d'étanchéité d'usine du réservoir; |
5o het type tank en de aard daarvan; | 5o la nature et le type de réservoir; |
6o de conformiteitsverklaring t.a.v. de norm bedoeld in de artikelen 3 en 34; | 6o le certificat de conformité du réservoir vis-à-vis d'une norme définie aux articles 3 et 34; |
7o de datum van installatie van de tank; | 7o la date de placement du réservoir; |
8o het door een bekwame deskundige afgegeven attest waarbij de | 8o le certificat attestant de la mise en place du réservoir et de son |
installatie en verbinding worden bewezen in overeenstemming te zijn | raccordement conformément aux présentes prescriptions délivré par un |
met deze voorschriften; | expert compétent; |
9o het door een erkende technicus afgegeven dichtheidsattest vóór de | 9o le certificat d'étanchéité de l'ensemble de l'installation avant |
indienststelling; | mise en service délivré par un technicien agréé; |
10o het door een erkende technicus afgegeven periodiek | 10o le certificat d'étanchéité périodique de l'ensemble de |
dichtheidsattest voor het geheel van de installatie. | l'installation délivré par un technicien agréé. |
TITEL II. - Bovengrondse tanken | TITRE II. - Les réservoirs aériens |
HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw | CHAPITRE Ier. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Vestiging | Section 1re. - Implantation |
Art. 21.Elk lokaal bestemd voor de opslag van koolwaterstoffen |
Art. 21.Tout local destiné au stockage des hydrocarbures répond aux |
voldoet aan de technische voorwaarden van de territoriaal bevoegde | prescriptions techniques du Service d'incendie territorialement |
brandweerdienst. | compétent. |
Afdeling 2. - Bouw | Section 2. - Construction |
Art. 22.De metalen tanks voldoen aan de bouwnormen NBN I.03.001 voor |
Art. 22.Les réservoirs métalliques répondent aux normes de |
horizontale cilindrische stalen tanks met één enkele wand, NBN | construction NBN I.03.001 pour les réservoirs cylindriques horizontaux |
I.03.004 voor horizontale cilindrische tanken met een dubbele wand en | en acier simple paroi, NBN I.03.004 pour les réservoirs cylindriques |
NBN I.03.002 voor het vervoer, de behandeling en de installatie, of | horizontaux en acier double paroi et NBN I.03.002 pour le transport, |
aan elke andere gelijkwaardige Europese norm of vertonen dezelfde | la manutention et l'installation ou à leur dernière révision ou à |
kenmerken als bij hun laatste herziening. | toute autre norme européenne équivalente. |
Art. 23.De tanken in polyethyleen voldoen aan een bouwnorm erkend in |
Art. 23.Les réservoirs en polyéthylène répondent à une norme de |
een land van de Europese Gemeenschap. | construction reconnue dans un pays de la communauté européenne. |
Art. 24.§ 1. Het metalen buitenomhulsel is beschut tegen corrosie |
Art. 24.§ 1er. L'enveloppe extérieure métallique est protégée de la |
overeenkomstig de voorschriften van de norm EN 12.285-1. Elke andere | corrosion conformément aux prescriptions de la norme EN 12.285-1. Tout |
beschutting met een gelijkwaardige weerstand kan worden aanvaard. | autre protection présentant une résistance équivalente peut être acceptée. |
§ 2. De tanken in polyethyleen in de open lucht hebben een goede | § 2. Les réservoirs en polyéthylène placés à l'air libre possèdent une |
weerstand tegen ultraviolette straling of zijn daarentegen beschut. | bonne stabilité aux rayonnements ultraviolets ou sont placés à l'abri de ceux-ci. |
Art. 25.§ 1. De tanks met één enkele wand geplaatst in de open lucht, |
Art. 25.§ 1er. Les réservoirs simple paroi placés à l'air libre, en |
in een kelder of in een lokaal worden geïnstalleerd in een inkuiping | cave ou dans un local sont installés dans un encuvement étanche aux |
die waterdicht is tegen brandbare vloeistoffen. Die stuwruimte wordt | liquides combustibles. Cet espace de retenue est maintenu libre, et a |
vrij gehouden en heeft een capaciteit die minstens gelijk is aan : | une capacité égale ou supérieure à : |
1o Voor tanks in de open lucht : | 1o Réservoirs à l'air libre : |
a) de helft van de totale capaciteit van de tanks die ze bevat; | a) la moitié de la capacité totale des réservoirs qu'il contient; |
b) de capaciteit van de grootste tank, verhoogd met 25 % van de totale | b) la capacité du plus grand réservoir, augmenté de 25 % de la |
capaciteit van de andere tanks die de inkuiping bevat. | capacité totale des autres réservoirs contenus dans l'encuvement. |
2o Voor tanken in een kelder of in een lokaal : de som van de | 2o Réservoirs en cave ou dans un local : la somme des capacités des |
capaciteit van de daar geplaatste tanks. | réservoirs qui y sont placés. |
§ 2. De in artikel 6 bedoelde tanks worden niet verplicht geplaatst in | § 2. Les réservoirs visés à l'article 6 ne sont pas obligatoirement |
een inkuiping. | placés dans un encuvement. |
Art. 26.De glazen of plastic peilbuizen, geplaatst buiten de tank, |
Art. 26.Les tubes de niveau en verre ou en plastique, placés à |
zijn verboden. | l'extérieur du réservoir, sont interdits. |
HOOFDSTUK II. - Exploitatie | CHAPITRE II. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 27.Maatregelen worden getroffen om elke toevallige schok van de |
Art. 27.Des mesures sont prises pour éviter tout choc accidentel du |
bovengrondse tank te vermijden. | réservoir aérien. |
Art. 28.Indien de bovengrondse tanken zich bevinden onder de |
Art. 28.Si les réservoirs aériens se trouvent sous les lignes |
bovengrondse elektrische lijnen, worden gepaste maatregelen getroffen | électriques aériennes, toutes les dispositions adéquates sont prises |
om elk toevallig contact met kabels te vermijden. | pour éviter tout contact accidentel des câbles avec ces réservoirs. |
Art. 29.De exploitant houdt de inkuiping van de bovengrondse tanks in |
Art. 29.L'exploitant maintient en bon état l'encuvement des |
goede staat. Hij controleert regelmatig de waterdichtheid ervan. | réservoirs aériens. Il contrôle régulièrement son étanchéité. |
Art. 30.De noodzakelijke maatregelen worden getroffen om het |
Art. 30.Les mesures nécessaires sont prises pour évacuer |
regenwater regelmatig af te voeren dat de inkuiping kan binnendringen | régulièrement les eaux de pluie pouvant s'accumuler dans l'encuvement |
zonder de waterdichtheid ervan aan te tasten. | tout en préservant son étanchéité. |
Art. 31.De exploitant onderhoudt de metalen tank tegen corrosie |
Art. 31.L'exploitant entretient le réservoir métallique contre la |
d.m.v. een beschermende laag. | corrosion par l'application d'un enduit protecteur. |
Afdeling 2. - Gebrek aan waterdichtheid | Section 2. - Défaut d'étanchéité |
Art. 32.Ter aanvulling van artikel 15, indien de tank niet hersteld |
Art. 32.Complémentairement à l'article 15, si le réservoir n'est pas |
is, wordt hij geleegd, ontgast, gereinigd en weggehaald. | réparé, il est vidé, dégazé, nettoyé et enlevé. |
Afdeling 3. - Definitieve buitendienststelling | Section 3. - Mise hors service définitive |
Art. 33.De tank wordt geleegd, ontgast, gereinigd en weggehaald. De |
Art. 33.Le réservoir est vidé, dégazé, nettoyé et enlevé. Les |
buizen worden geleegd en gedemonteerd. | tuyauteries sont vidées et démontées. |
HOOFDSTUK III. - Controle en bewaking | CHAPITRE III. - Contrôle et surveillance |
Art. 34.Om de tien jaar, worden de bovengrondse tanken en hun buizen |
Art. 34.Tout les dix ans les réservoirs aériens et leurs tuyauteries |
onderworpen aan een visuele verificatie door een erkende technicus. | sont soumis à une vérification visuelle par un technicien agréé. Les |
Niet-toegankelijke tanks en ondergrondse buizen worden onderworpen aan | réservoirs non accessibles et les tuyauteries enterrées sont soumis à |
een dichtheidstest, met dezelfde periodiciteit, overeenkomstig de | un test d'étanchéité, à même périodicité, conformément à la |
vigerende wetgeving. | législation en vigueur. |
Art. 35.Een gekleurd plaatje met het resultaat van de test wordt |
Art. 35.Une plaquette de couleur indiquant le résultat du test est |
vastgemaakt op de vullingsleiding, overeenkomstig de vigerende | fixée sur la conduite de remplissage conformément à la législation en |
wetgeving. | vigueur. |
TITEL III. - Ondergrondse tanken | TITRE III. - Les réservoirs enterrés |
HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw | CHAPITRE Ier. - Implantation et construction |
Art. 36.Metalen tanks voldoen aan de bouwnormen EN 12.285-1 voor de |
Art. 36.Les réservoirs métalliques répondent aux normes de |
cilindrische horizontale stalen tanks met één enkele of een dubbele | construction EN 12.285-1 des réservoirs horizontaux cylindriques en |
wand die in een werkplaats worden vervaardigd voor de ondergrondse | |
opslag van brandbare en onbrandbare vloeistoffen en die het water | acier simple et double paroi fabriqués en atelier pour le stockage |
verontreinigen, of vertonen dezelfde kenmerken als bij hun laatste | enterré de liquides inflammables et non inflammables polluant l'eau ou |
herziening. | à leur dernière révision. |
Art. 37.De cilindrische horizontale tanks met één enkele wand van |
Art. 37.Les réservoirs cylindriques horizontaux simple paroi en |
versterkt thermoplastic voldoen aan de norm NBN EN 976-1 voor hun bouw | plastiques thermodurcissables renforcés sont conformes à la NBN EN |
en NBN EN 976-2 voor het vervoer, de behandeling en de installatie, of | 976-1 pour la construction et NBN EN 976-2 pour le transport, la |
vertonen dezelfde kenmerken als bij hun laatste herziening. | manutention et l'installation ou à leur dernière révision. |
Art. 38.Het metalen buitenomhulsel is beschut tegen corrosie d.m.v. |
Art. 38.L'enveloppe extérieure métallique est protégée de la |
een bekleding die voldoet aan de norm EN 12.285-1. | corrosion, par un revêtement conforme à la norme EN 12.285-1. |
Art. 39.De tanks met één enkele wand worden hetzij rechtstreeks |
Art. 39.Les réservoirs simple paroi sont soit directement enfouis |
ingegraven in de grond, hetzij geplaatst in een kuil die waterdicht is | dans le sol ou placés dans une fosse imperméable aux liquides |
voor de eventueel opgevangen vloeistoffen. | susceptibles d'être recueillis. |
Indien de kuil toegankelijk is, moet er een ruimte van minstens 50 cm | Si la fosse est accessible, un espace d'au moins 50 cm est laissé |
zijn rond de tank met een ruimte van 20 cm tussen de vloer en de | autour du réservoir avec un espace de 20 cm entre le radier et la |
onderste generator van de tank. | génératrice inférieure du réservoir. |
Indien de kuil aangeaard wordt, is het gebruikte materiaal inert, mag | Si la fosse est remblayée, le matériau utilisé est inerte, il ne peut |
het geen assen, bakstenen of andere materialen bevatten die de | contenir des cendres, des briques ou tout autre matériau susceptible |
bekleding kunnen beschadigen. | d'endommager le revêtement. |
Indien de tank niet toegankelijk is, is het voorzien van een systeem | Si le réservoir est non accessible, il est muni d'un dispositif de |
voor dichtheidscontrole met een visuele en/of geluidsalarminstallatie. | contrôle de l'étanchéité avec système d'alarme visuel et/ou sonore. |
Art. 40.Maatregelen worden getroffen voor de bescherming van tanks |
Art. 40.Des dispositions sont prises pour que les réservoirs soient |
tegen misvormingen veroorzaakt door de eventuele doorgang van | protégés contre les déformations dues au passage éventuel de véhicules |
voertuigen of door het opslaan van vrachten daarboven. | ou aux dépôts de charges au-dessus de ceux-ci. |
HOOFDSTUK II. - Exploitatie | CHAPITRE II. - Exploitation |
Afdeling 1. - Gebrek aan waterdichtheid | Section 1re. - Défaut d'étanchéité |
Art. 41.Ter aanvulling van artikel 15, indien de tank niet kan worden |
Art. 41.Complémentairement à l'article 15, s' il n'est pas possible |
weggehaald, wordt hij gevuld met zand of met een ander gelijkwaardig | d'enlever le réservoir, celui-ci est rempli de sable ou d'un autre |
inert materiaal na legen, ontgassing en reiniging. | matériau inerte équivalent après avoir été préalablement vidé, dégazé |
Afdeling 2. - Definitieve buitendienststelling | et nettoyé.Section 2. - Mise hors service définitive |
Art. 42.De tank wordt geleegd, ontgast, gereinigd en weggehaald. De |
Art. 42.Le réservoir est vidé, dégazé, nettoyé et enlevé. Les |
buizen worden geleegd en gedemonteerd. | tuyauteries sont vidées et démontées. |
Indien de tank niet kan worden weggehaald, wordt die gevuld met zand | S'il n'est pas possible d'enlever le réservoir, celui-ci est remplis |
of een ander gelijkwaardig inert materiaal. | de sable ou d'un autre matériau inerte équivalent. |
HOOFDSTUK III. - Controle - Toezicht | CHAPITRE III. - Contrôle - Surveillance |
Art. 43.De ondergrondse tanks met één enkele wand of die geplaatst |
Art. 43.Les réservoirs enfouis à simple paroi ou placés dans une |
fosse remblayée sont soumis à une épreuve d'étanchéité suivant la | |
zijn in een aangeaarde kuil worden onderworpen aan een dichtheidstest | législation en vigueur en respectant les périodicités suivantes : |
volgens de vigerende wetgeving met inachtneming van de volgende | 1o tous les dix ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de |
periodiciteiten : | dix à vingt ans; |
1o om de tien jaar voor tanks die tien à twintig jaar oud zijn; | 2o tous les cinq ans, pour les réservoirs dont l'acquisition date de |
2o om de vijf jaar voor tanks die eenentwintig à dertig jaar oud zijn; | vingt et un ans à trente ans; |
3o om de drie jaar voor tanken van meer dan dertig jaar of waarvan de | 3o tous les trois ans pour les réservoirs âgés de plus de trente ans |
aanwervingsdatum niet kan worden vastgelegd. | ou dont la date d'acquisition ne peut être établie. |
De buizen van die tanks worden ook onderworpen aan een dichtheidstest | Les tuyauteries de ces réservoirs sont également soumises à une |
met dezelfde periodiciteit. | épreuve d'étanchéité suivant la même périodicité. |
Tanken met een dubbele wand en hun buizen worden ook onderworpen aan | Les réservoirs double paroi et leurs tuyauteries sont également soumis |
een dichtheidstest om de tien jaar. | à une épreuve d'étanchéité tous les dix ans. |
De in de leden 1 en 2 bedoelde periodiciteit wordt berekend op grond | La périodicité visée aux alinéas 1er et 2, se calcule à partir de la |
van de verwervingsdatum van de tank of van die van de laatste | date d'acquisition du réservoir ou de celle du dernier contrôle |
controle. | effectué. |
L'épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une | |
De dichtheidstest uitgevoerd d.m.v. een vloeistof onder een druk van 1 | pression de 1 bar, ne peut pas être effectuée pour les réservoirs |
bar, mag niet worden verricht voor ondergrondse tanks, behalve als die | placés dans des sols, sauf si les réservoirs ont été préalablement |
vooraf zijn geleegd, gereinigd en ontgast van elke brandbare stof. Het | vidés, nettoyé et dégazé de toute matière inflammable. Le certificat |
ontgassingsattest wordt ter beschikking gesteld van de | de dégazage est tenu à la disposition du fonctionnaire chargé de la |
toezichthoudende ambtenaar. | surveillance. |
Art. 44.De in artikel 43 bedoelde dichtheidstesten worden uitgevoerd |
Art. 44.Les épreuves d'étanchéité visées à l'article 43 sont |
door erkende technici overeenkomstig de vigerende wetgeving. | effectuées par des techniciens agréés conformément à la législation en vigueur. |
Art. 45.De exploitant stelt ter beschikking van de toezichthoudende |
Art. 45.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
ambtenaar alle stukken die de buitendienststelling van een tank | de la surveillance tout document attestant de la mise hors service |
bewijzen, met name : | d'un réservoir, à savoir : |
1o het ontgassingsattest; | 1o le certificat de dégazage; |
2o het attest van verwijdering van de reinigingsafval; | 2o le certificat d'évacuation des résidus de nettoyage; |
3o het attest van verwijdering van de tank of het attest van inertage | 3o le certificat d'évacuation du réservoir ou le certificat d'inertage |
met het aangewende materiaal en de gebruikte hoeveelheid. | comportant le type de matériau utilisé et la quantité mise en oeuvre. |
TITEL IV. - Overgangs- en slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 46.Dit besluit is van toepassing op bestaande instellingen. |
Art. 46.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants. |
In afwijking van het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa premier : |
1o is artikel 5 van toepassing op bestaande tanken met ingang van 1 | 1o l'article 5 s'applique aux réservoirs existants à dater du 1er |
januari 2005; | janvier 2005; |
2o zijn de voorwaarden voor de genormaliseerde tussenruimten, de | 2o les conditions d'espacements normalisés, espacements minimaux à |
minimale tussenruimten tussen een tank enerzijds, en andere tanken met | laisser entre un réservoir d'une part, et d'autres réservoirs et les |
de omringende wanden anderzijds, vermeld in artikel 25 of in de normen | parois qui l'entourent d'autre part, mentionnés à l'article 25 ou dans |
bedoeld in de artikelen 22, 23, 36 en 37, niet van toepassing op | les normes visées aux articles 22, 23, 36 et 37 ne sont pas |
bestaande instellingen. | applicables aux établissements existants. |
Deze afwijking wordt behouden bij de vervanging van een tank van een | Cette dérogation est maintenue lors du remplacement d'un réservoir |
bestaande instelling; | d'un établissement existant; |
3o zijn de voorschriften vermeld in de bouwnormen en in de artikelen 8 | 3o les prescriptions figurant dans les normes de construction et les |
en 9 niet van toepassing op bestaande instellingen die werden | articles 8 et 9 ne s'appliquent pas aux établissements existants ayant |
onderworpen aan een dichtheidstest overeenkomstig de vigerende | fait l'objet d'un contrôle d'étanchéité conformément à la législation |
wetgeving en die voorzien zijn van een overloopbeveiliging | en vigueur et ayant placé un système antidébordement conformément à |
overeenkomstig artikel 5; | l'article 5; |
4o worden de bestaande bovengrondse tanken onderworpen aan een test | 4o les réservoirs aériens existants subissent un test conformément à |
vóór 1 januari 2005 overeenkomstig artikel 34 ; | l'article 34 avant le 1er janvier 2005; |
5o worden de ondergrondse parallelepipedische tanks weggehaald of | 5o les réservoirs parallélépipédiques enterrés sont enlevés ou inertés |
geïnerteerd vóór 1 januari 2005 overeenkomstig de vigerende voorschriften; | pour le 1er janvier 2005 conformément aux prescriptions en vigueur; |
6o wat betreft de hernieuwing van de vergunningsaanvragen voor | 6o pour les demandes de renouvellement des réservoirs enterrés |
bestaande ondergrondse tanks, wordt de aangever vrijgesteld van de | existants, le déclarant est dispensé du respect de l'article 38. |
inachtneming van artikel 38 . | |
Art. 47.Elke aanvraag om milieuvergunning betreffende een instelling |
Art. 47.Toute demande de permis d'environnement relative à un |
bedoeld in deze integrale voorwaarden, ingediend vóór de | établissement visé par les présentes conditions intégrales introduite |
inwerkingtreding van dit besluit en waarover geen beslissing van de | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et n'ayant pas fait |
bevoegde overheid werd genomen, geldt als aangifteformulier in de zin | l'objet d'une décision de l'autorité compétente vaut formulaire de |
van artikel 67 van het besluit van 4 juli 1992 betreffende de | déclaration au sens de l'article 67 de l'arrêté du 4 juillet 2002 |
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet | relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du |
van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
Art. 48.Dit besluit treedt in werking één maand nadat het in het |
Art. 48.Le présent arrêté entre en vigueur un mois après sa |
Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt. | publication au Moniteur Belge . |
Art. 49.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 49.Le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions est |
dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement | |
M. FORET | M. FORET |