Besluit van de Waalse Regering betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken | Arrêté du Gouvernement wallon concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen | Vu la loi du 11 juillet 1969 concernant les pesticides et les matières |
en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, | premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et |
inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 21 december | l'élevage, notamment l'article 2, modifié par les lois des 21 décembre |
1998 en 5 februari 1999; | 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1971 betreffende het in | Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1971 concernant la commercialisation |
de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, | des matériels de multiplication végétative de la vigne, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1982; | l'arrêté royal du 17 novembre 1982; |
Gelet op richtlijn 68/193/EEG van de Raad betreffende het in de handel | Vu la directive 68/193/CEE du Conseil concernant la commercialisation |
brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, gewijzigd voor | des matériels de multiplication végétative de la vigne, modifiée en |
het laatst bij richtlijn 2002/11/EG van de Raad van 14 februari 2002; | dernier lieu par la directive 2002/11/CE du Conseil du 14 février 2002; |
Gelet op het overleg tussen de gewestelijke regeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
overheid op 1 juli 2003; | fédérale en date du 1er juillet 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'état, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bepalingen van voornoemde richtlijn onverwijld | Considérant la nécessité de transposer sans retard la directive |
moeten worden omgezet en uiterlijk 23 februari 2003; | précitée dont le délai de transposition est fixé au 23 février 2003; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° Wijnstokrassen : planten van het geslacht Vitis (L.), bestemd voor | 1° Vigne : les plantes du genre Vitis (L.) qui sont destinées à la |
de voortbrenging van druiven of het gebruik als teeltmateriaal voor | production de raisins ou à l'utilisation en tant que matériel de |
deze zelfde planten; | multiplication pour ces mêmes plantes; |
2° Ras : een plantengroep van één enkele botanische taxon, van de | 2° Variété : un ensemble végétal d'un seul taxon botanique du rang le |
laagste bekende rang, die : | plus bas connu, qui peut : |
a) kan worden omschreven met de kenmerken die verband houden met een | a) être défini par l'expression des caractères résultant d'un certain |
bepaald genotype of een bepaalde combinatie van genotypen, | génotype ou d'une combinaison de génotypes; |
b) van elke andere plantengroep kan worden onderscheiden met ten | b) être distingué de tout autre ensemble végétal par l'expression d'au |
minste één van de genoemde kenmerken, en | moins un desdits caractères, et |
c) kan worden beschouwd als een eenheid, op grond van haar | c) être considéré comme une entité eu égard à son aptitude à être |
geschiktheid voor vermeerdering zonder veranderingen. | reproduit sans changement. |
3° Kloon : een vegetatieve afstamming van een ras, overeenstemmend met | 3° Clone : un clone est une descendance végétative d'une variété |
een wijnstok die op grond van de identiteit van de plantengroep, de | conforme à une souche de vigne choisie pour l'identité variétale, ses |
fenotypische kenmerken en zijn fytosanitaire toestand is geselecteerd. | caractères phénotypiques et son état sanitaire; |
4° Teeltmateriaal : | 4° Matériels de multiplication : les plants de vigne et parties de |
Wijnstokken, gereed voor het planten en delen van de wijnstok; | plants de vigne; |
5° Wijnstokken, gereed voor het planten : | 5° Plants de vigne : |
a) met wortels : delen van stekken of loten van de wijnstok, met | a) racinés : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de vigne, |
wortels en niet-geënt, bestemd voor het planten of voor gebruik als | racinées et non greffées, destinées à la plantation franc de pied en |
entmateriaal; | tant que porte-greffe pour un greffage; |
b) entwijnstokken : door enting verbonden delen van stekken of loten | b) greffés-soudés : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de |
van de wijnstok, waarvan het deel onder de grond wortels heeft. | vigne, assemblées entre elles par greffage, dont la partie souterraine est racinée. |
5° Delen van de wijnstok | 6° Parties de plants de vigne : |
a) stekken : eenjarige delen; | a) sarments : rameaux d'un an; |
b) loten : niet-verhoute stengeldelen; | b) rameaux herbacés : rameaux non aoûtés; |
c) delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor de veredeling : | c) boutures greffables de porte-greffes : fractions de sarments ou de |
delen van stekken of loten van de wijnstok, die bij de teelt van | rameaux herbacés de vigne, destinées à former la partie souterraine |
entwijnstokken bestemd zijn voor de kweek van delen onder de grond; | lors de la préparation des plants greffés-soudés; |
d) entrijs : delen van stekken of loten van de wijnstok, die bij de | d) boutures-greffons : fractions de sarments ou de rameaux herbacés de |
teelt van entwijnstokken en bij veredeling bestemd zijn voor de delen | vigne, destinées à former la partie aérienne lors de la préparation |
boven de grond; | des greffés-soudés ou lors des greffages sur place; |
e) blindhout : delen van stekken of loten van de wijnstok, bestemd | e) boutures-pépinières : fractions de sarments ou de rameaux herbacés |
voor de teelt van wijnstokken met wortels. | de vigne, destinées à la production de racinés. |
7° Moederplanten : opstanden van wijnstokken, bestemd voor de teelt | 7° Vignes-mères : cultures de vignes destinées à la production des |
van voor veredeling in aanmerking komende delen van de wijnstok onder | boutures greffables de porte-greffes, des boutures-pépinières ou des |
de grond, van blindhout of van entrijs. | boutures-greffons; |
8° Kweekwijnstokken : opstanden van wijnstokken, bestemd voor de teelt | 8° Pépinières : cultures de vignes destinées à la production de |
van wijnstokken met wortels of van entwijnstokken. | racinés ou de greffés-soudés; |
9° Oorspronkelijk teeltmateriaal : teeltmateriaal | 9° Matériels de multiplication initiaux : les matériels de |
multiplication : | |
a) dat onder verantwoordelijkheid van de kweker is voortgebracht | a) qui ont été produits sous la responsabilité de l'obtenteur selon |
volgens algemeen erkende methoden voor de instandhouding van de | des méthodes généralement admises en vue du maintien de l'identité de |
identiteit van het ras en, in voorkomend geval, van de kloon, en voor | la variété et, le cas échéant, du clone, ainsi qu'en vue de la |
de preventie van ziekten; | prévention des maladies; |
b) dat bestemd is voor voortbrenging van basisteeltmateriaal of van | b) qui sont destinés à la production de matériels de multiplication de |
gecertificeerd teeltmateriaal; | base ou de matériels de multiplication certifiés; |
c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor basisteeltmateriaal | c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les |
opgenomen voorwaarden, en | matériels de multiplication de base, et |
d) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde | d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les |
voorwaarden zijn vervuld. | conditions précitées ont été respectées. |
10° Basisteeltmateriaal : teeltmateriaal | 10° Matériels de multiplication de base : les matériels de |
multiplication : | |
a) dat onder verantwoordelijkheid van de kweker is voortgebracht | a) qui ont été produits sous la responsabilité de l'obtenteur selon |
volgens algemeen erkende methoden voor de instandhouding van de | des méthodes généralement admises en vue du maintien de l'identité de |
identiteit van het ras en, in voorkomend geval, van de kloon, en voor | la variété et, le cas échéant, du clone, ainsi qu'en vue de la |
de preventie van ziekten, en dat direct afkomstig is van | prévention des maladies, et qui proviennent directement de matériels |
oorspronkelijk teeltmateriaal door vegetatieve voortplanting; | de multiplication initiaux par voie végétative; |
b) dat bestemd is voor de voortbrenging van gecertificeerd | b) qui sont destinés à la production du matériel de multiplication |
teeltmateriaal; | certifié; |
c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor basisteeltmateriaal | c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les |
opgenomen voorwaarden, en | matériels de multiplication de base, et |
d) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde | d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les |
voorwaarden zijn vervuld. | conditions précitées ont été respectées. |
11° Gecertificeerd teeltmateriaal : teeltmateriaal | 11° Matériels de multiplication certifiés : les matériels de |
multiplication : | |
a) dat rechtstreeks afkomstig is van basisteeltmateriaal of van | a) qui proviennent directement de matériels de multiplication de base |
oorspronkelijk teeltmateriaal; | ou de matériels de multiplication initiaux; |
b) dat bestemd is voor de teelt van pootgoed of plantendelen welke | b) qui sont destinés à la production de plants ou de parties de plants |
dienen voor de voortbrenging van druiven, of voor de voortbrenging van | qui servent à la production de raisins, ou à la production de raisins; |
druiven; c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor gecertificeerd | c) qui répondent aux conditions des annexes I et II pour les matériels |
teeltmateriaal opgesomde voorwaarden, en | de multiplication certifiés, et |
d) waarbij bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde | d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les |
voorwaarden zijn vervuld. | conditions précitées ont été respectées. |
12°. Standaardteeltmateriaal : teeltmateriaal | 12° Matériels de multiplication standard : les matériels de |
multiplication; | |
a) dat rasecht en raszuiver is, | a) qui possèdent l'identité et la pureté variétale; |
b) dat bestemd is voor de teelt van pootgoed of plantendelen, welke | b) qui sont destinés à la production de plants ou de parties de |
dienen voor de voortbrenging van druiven, of voor de voortbrenging van | plantes qui servent à la production de raisins, ou à la production de |
druiven; | raisins; |
c) dat voldoet aan de in de bijlagen I en II voor | c) qui répondent aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les |
standaardteeltmateriaal opgesomde voorwaarden, en | matériels de multiplication standard, et |
d) waarbij bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden zijn vervuld. 13° Afzet : de verkoop, het bezit met het oog op de verkoop, het aanbieden voor verkoop en iedere beschikbaarstelling, levering of overdracht van teeltmateriaal aan derden, al dan niet tegen vergoeding, met het oog op commercieel gebruik. Onder afzet wordt niet verstaan, de uitwisseling van teeltmateriaal dat niet bestemd is voor commercieel gebruik van het ras, zoals : a) het leveren van teeltmateriaal aan experimenterende en controlerende instanties; b) het leveren van teeltmateriaal aan dienstverleners met het oog op de verwerking en verpakking, mits de dienstverlener geen aanspraak op het geleverde teeltmateriaal verwerft. 14° Minister : de Minister bevoegd voor Landbouw. 15° Dienst : de Directie Kwaliteit van de producten van het Directoraat-generaal Landbouw. | d) pour lesquels il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions précitées ont été respectées. 13° Commercialisation : la vente, la détention en vue de la vente, l'offre de vente et toute cession, toute fourniture ou tout transfert de matériels de multiplication à des tiers, que ce soit avec rémunération ou non, en vue d'une exploitation commerciale. 14° Ministre : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions. 15° Service : la Direction de la Qualité des produits de la Direction générale de l'Agriculture. Ne relèvent pas de la commercialisation, les échanges de matériels de multiplication qui ne visent pas une exploitation commerciale de la variété, tels que les opérations suivantes : a) la fourniture de matériels de multiplication à des organismes officiels d'expérimentation et d'inspection; b) la fourniture de matériels de multiplication à des prestataires de service, en vue de la transformation ou du conditionnement, pour autant que le prestataire n'acquière pas un titre sur le matériel de multiplication fourni. |
Art. 2.§ 1. Teeltmateriaal voor wijnstokken mag slechts in de handel |
Art. 2.§ 1er. Les matériels de multiplication de la vigne ne peuvent |
worden gebracht : | être commercialisés que : |
a) indien het officieel is goedgekeurd als "oorspronkelijk | 1° s'ils ont été certifiés « matériels de multiplication initiaux », « |
teeltmateriaal", "basisteeltmateriaal" of "gecertificeerd | matériels de multiplication de base » ou « matériels de multiplication |
teeltmateriaal", dan wel, in het geval van ander teeltmateriaal dan | certifiés » ou, dans le cas de matériels de multiplication autres que |
dat wat is bestemd om te worden gebruikt als wijnstokdelen onder de | destinés à l'emploi en tant que porte-greffes, s'il s'agit de |
grond, indien het officieel gecontroleerd standaardteeltmateriaal betreft, en | matériels de multiplication standard officiellement contrôlés, et |
b) indien het voldoet aan de in bijlage II opgenomen voorwaarden. | 2° s'ils répondent aux conditions prévues à l'annexe II. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, mag de Minister voorlopig tot 1 | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le Ministre peut, à titre |
januari 2005 toestemming verlenen voor het in de handel brengen van | transitoire, admettre à la commercialisation jusqu'au 1er janvier 2005 |
standaardteeltmateriaal dat is bestemd om te worden gebruikt als | des matériels de multiplication de la catégorie standard qui sont |
wijnstokdelen onder de grond en dat afkomstig is van op 23 februari 2002 reeds bestaande moederplanten. | destinés à l'emploi en tant que porte-greffes et proviennent de vignes-mères existantes le 23 février 2002. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 mag de Minister de kwekers | § 3. Nonobstant le paragraphe 1er, le Ministre peut autoriser les |
machtiging verlenen voor de afzet van adequate hoeveelheden | producteurs à commercialiser des quantités appropriées de matériels de |
teeltmateriaal voor : | multiplication : |
1° proefnemingen of wetenschappelijke doeleinden, | 1° destinés à des essais ou dans des buts scientifiques; |
2° kweekdoeleinden, | 2° pour des travaux de sélection; |
3° maatregelen met het oog op de instandhouding van de genetische | 3° destinés à des mesures visant la conservation de la diversité |
diversiteit. | génétique. |
In geval van genetisch gemodificeerd teeltmateriaal kan deze | Dans le cas du matériel génétiquement modifié, cette autorisation ne |
machtiging uitsluitend worden verleend als alle nodige maatregelen | peut être accordée que si toutes les mesures appropriées ont été |
zijn getroffen om de risico's voor de volksgezondheid en voor het | prises pour éviter les risques pour la santé humaine et |
milieu te voorkomen. Wat betreft de in dat verband uit te voeren | l'environnement. Pour l'évaluation des risques sur l'environnement et |
beoordeling van de risico's voor het milieu en andere controles is | d'autres contrôles auxquels il doit être procédé à cet égard, les |
artikel 6ter bis mutatis mutandis van toepassing. | dispositions de l'article 6 s'appliquent mutatis mutandis. |
Art. 3.Wat de in de bijlagen I en II opgenomen voorwaarden betreft, |
Art. 3.Le Ministre peut fixer, en ce qui concerne les conditions |
kan de Minister aanvullende of strengere voorwaarden vaststellen voor | prévues aux annexes I et II, des conditions supplémentaires ou plus |
rigoureuses pour la certification ainsi que pour le contrôle des | |
de certificering en controle van het standaardteeltmateriaal. In geval | matériels de multiplication standard. Cette disposition ne s'applique |
van enting is deze bepaling niet van toepassing op teeltmateriaal dat | pas, dans le cas de greffage, aux matériels de multiplication produits |
is geproduceerd in een andere lid-Staat van de Europese Unie of buiten | dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou produits en dehors |
de Europese Unie, dat als gelijkwaardig is erkend overeenkomstig | de l'Union européenne et reconnus équivalents conformément à l'article |
artikel 20, paragraaf 2. | 20, paragraphe 2. |
Art. 4.§ 1. De dienst stelt een lijst op van de wijnstokrassen die op |
Art. 4.§ 1er. Le Service établit un catalogue des variétés de vigne |
zijn grondgebied officieel voor certificering en controle van het | admises officiellement à la certification ainsi qu'au contrôle des |
standaardteeltmateriaal worden toegelaten. Die lijst mag door iedereen | matériels de multiplication standards. Le catalogue peut être consulté |
geraadpleegd worden. De lijst bevat een omschrijving van de | par toute personne. Le catalogue détermine les principales |
belangrijkste morfologische en fysiologische kenmerken aan de hand | caractéristiques morphologiques et physiologiques permettant de |
waarvan de rassen van elkaar onderscheiden kunnen worden. Voor de | distinguer entre elles les variétés. Pour les variétés déjà admises au |
rassen die reeds op 31 december 1971 toegelaten waren, kan verwezen | 31 décembre 1971, il peut être fait référence à la description |
worden naar de omschrijving in de officiële publicaties op wijnstokgebied. | figurant dans les publications ampélographiques officielles. |
§ 2. De in andere lijsten binnen de Europese Unie opgenomen rassen | § 2. Les variétés admises dans d'autres catalogues dans l'Union |
worden toegelaten voor goedkeuring en voor controle van | européenne sont admises à la certification et au contrôle des |
standaardteeltmateriaal, onverminderd het bepaalde in Verordening (EG) | matériels de multiplication standard sans préjudice du règlement (CE) |
nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een | n° 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du |
gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, in verband met de | marché viticole, en ce qui concerne les règles relatives au classement |
indeling van de wijnstokrassen. | des variétés de vigne. |
§ 3. De dienst stelt in voorkomend geval een lijst op van de klonen | § 3. Le Service établit aussi, le cas échéant, une liste des clones |
die officieel voor certificering zijn toegelaten. De andere klonen die binnen de Europese Unie voor certificering zijn toegelaten, worden ook daarvoor toegelaten. Art. 5.§ 1. Een ras wordt alleen toegelaten wanneer het onderscheidbaar, bestendig en voldoende homogeen is. § 2. Een ras wordt als onderscheidbaar beschouwd wanneer het zich, door de kenmerken die verband houden met een genotype of een combinatie van bepaalde genotypen, duidelijk onderscheidt van elk ander ras waarvan het bestaan algemeen bekend is in de Europese Unie. Als in de Europese Unie bekend ras wordt beschouwd ieder ras dat, op het moment waarop de aanvraag tot toelating van dat ras volgens de voorschriften wordt ingediend, hetzij is opgenomen op de lijst van België of van een andere lid-Staat, hetzij het voorwerp is van een aanvraag tot toelating in België of in een andere lid-Staat, tenzij vóór het besluit inzake de aanvraag tot toelating van het te beoordelen ras niet meer in alle betrokken lid-Staten aan bovenvermelde voorwaarden wordt voldaan. |
admis officiellement à la certification. Les autres clones admis à la certification dans l'Union européenne sont également admis à la certification. Art. 5.§ 1er. Une variété n'est admise que si elle est distincte, stable et suffisamment homogène. § 2. Une variété est réputée distincte si elle se distingue nettement, par référence à l'expression des caractères qui résultent d'un génotype ou d'une combinaison de génotypes donnés, de toute autre variété dont l'existence est notoirement connue dans l'Union européenne. Une variété est réputée connue dans l'Union européenne si, à la date d'introduction en bonne et due forme de la demande d'admission, elle est inscrite au catalogue belge ou d'un autre Etat membre ou fait l'objet d'une demande d'admission en Belgique ou dans un autre Etat membre, à moins que les conditions précitées ne soient plus remplies dans tous les Etats membres concernés avant la décision sur la demande d'admission de la nouvelle variété examinée. |
§ 3. Een ras wordt als bestendig beschouwd wanneer de kenmerken die in | § 3. Une variété est réputée stable si l'expression des caractères |
het onderzoek naar de onderscheidbaarheid worden betrokken alsmede | compris dans l'examen de la distinction et de tout autre caractère |
alle andere kenmerken die voor de beschrijving van het ras worden | utilisé pour la description de la variété reste inchangée à la suite |
gebruikt, na opeenvolgende vermeerderingen ongewijzigd blijven. | de multiplications successives. |
§ 4. Een ras wordt als homogeen beschouwd wanneer het, behoudens | § 4. Une variété est réputée homogène si, sous réserve des variations |
veranderingen die verband kunnen houden met de specifieke | susceptibles de résulter des particularités de sa multiplication, elle |
bijzonderheden van de vermeerdering ervan, voldoende homogeen is wat | est suffisamment homogène dans l'expression des caractères compris |
betreft de kenmerken die worden betrokken in het onderzoek naar de | dans l'examen de la distinction et de tout autre caractère utilisé |
onderscheidbaarheid en alle andere kenmerken die voor de beschrijving | pour la description de la variété. |
van het ras worden gebruikt. | |
Art. 6.§ 1. Indien het een genetisch gemodificeerd wijnstokras |
Art. 6.§ 1er. Dans le cas d'une variété de vigne génétiquement |
betreft in de zin van artikel 2, leden 1 en 2, van Richtlijn | modifiée au sens de l'article 2, points 1 et 2, de la directive |
2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 | 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars 2001, |
inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde | relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement |
organismen in het milieu en tot intrekking van Richtlijn 90/220/EEG | modifiés dans l'environnement et abrogeant la directive 90/220/CEE du |
van de Raad (10), wordt dit ras alleen toegelaten wanneer alle nodige | Conseil, la variété n'est admise que si toutes les mesures appropriées |
maatregelen zijn getroffen om risico's voor de volksgezondheid en voor | ont été prises pour éviter des risques pour la santé humaine et |
het milieu te voorkomen. | l'environnement. |
§ 2. Voor genetisch gemodificeerde rassen in de zin van lid 1 geldt | § 2. Dans le cas d'une variété génétiquement modifiée au sens du |
het volgende : | paragraphe 1er : |
1° er wordt een specifieke beoordeling uitgevoerd van de risico's voor | 1° il est procédé à une évaluation spécifique des risques pour |
het milieu die gelijkwaardig is aan die van Richtlijn 2001/18/EG, en | l'environnement équivalente à celle prévue par la directive 2001/18/CE |
wel overeenkomstig de beginselen van bijlage II en op basis van de in | et ce, conformément aux principes fixés à l'annexe II et sur la base |
bijlage III van de genoemde richtlijn vermelde gegevens; | des informations spécifiques à l'annexe III de ladite directive; |
2° de genetisch gemodificeerde rassen worden pas in de lijst van de | 2° les variétés génétiquement modifiées ne sont admises au catalogue |
wijnstokrassen lijst opgenomen nadat overeenkomstig Richtlijn | des variétés qu'après avoir été admises à la commercialisation |
2001/18/EG is bepaald dat zij in de handel mogen worden gebracht, of | conformément à la directive 2001/18/CE ou, le cas échéant, selon des |
in voorkomend geval volgens voorgeschreven procedures die | procédures réglementaires équivalentes à celles contenues dans la |
gelijkwaardig zijn aan die in Richtlijn 2001/18/EG, opgemaakt door de | directive 2001/18/CE, établies par l'Union européenne. Dans ce dernier |
Europese Unie. In dit laatste geval zijn de artikelen 13 tot en met 24 | cas, les articles 13 à 24 de la directive 2001/18/CE ne s'appliquent |
van Richtlijn 2001/18/EG niet meer van toepassing op genetisch | |
gemodificeerde wijnstokrassen die overeenkomstig de gelijkwaardige | plus aux variétés de vigne génétiquement modifiées ayant fait l'objet |
voorgeschreven procedures zijn toegestaan. | d'une autorisation conforme à ces procédures réglementaires |
équivalentes. | |
§ 3. Wanneer producten die afkomstig zijn van teeltmateriaal voor | § 3. Lorsque des produits issus de matériels de multiplication de la |
wijnstokrassen, bestemd zijn om te worden gebruikt als voedingsmiddel | vigne sont destinés à être utilisés en tant qu'aliments ou ingrédients |
of voedselingrediënt dat binnen de werkingssfeer van Verordening (EG) | alimentaires relevant du règlement (CE) n° 258/97 du Parlement |
nr. 258/97 van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 1997 | européen et du Conseil du 27 janvier 1997 relatif aux nouveaux |
betreffende nieuwe voedingsmiddelen en nieuwe voedselingrediënten | aliments et aux nouveaux ingrédients alimentaires, le Service |
valt, moet de dienst, voordat de genetisch gemodificeerde wijnstokrassen worden geaccepteerd, erop toezien dat de daarvan afgeleide voedingsmiddelen of voedselingrediënten : a) geen gevaar opleveren voor de consument, b) de consument niet misleiden, c) niet zodanig verschillen van de voedingsmiddelen en voedselingrediënten ter vervanging waarvan zij zijn bedoeld, dat de normale consumptie ervan uit voedingsoogpunt nadelig zou zijn voor de consument. Wanneer teeltmateriaal dat van een van de in deze richtlijn bedoelde rassen afkomstig is, bestemd is om te worden gebruikt als voedingsmiddel of voedselingrediënt waarop Verordening (EG) nr. 258/97 van toepassing is, wordt het ras alleen toegelaten als voor het voedingsmiddel of het voedselingrediënt al een vergunning is afgegeven overeenkomstig genoemde verordening. Art. 7.De uit andere lid-Staten afkomstige rassen en klonen, met name wat de procedure van toelating betreft, worden onderworpen aan dezelfde voorwaarden als die welke voor de rassen in België gelden. Art. 8.§ 1. Een ras kan slechts worden toegelaten na officieel onderzoek, dat in het bijzonder op het veld is verricht en betrekking heeft op een voldoende groot aantal kenmerken om het ras te kunnen beschrijven. Voor het vaststellen van deze kenmerken moeten nauwkeurige en betrouwbare methoden worden gebruikt. § 2. Indien bekend is dat het teeltmateriaal van een bepaald ras in een ander land onder een andere benaming in de handel is gebracht, wordt ook deze benaming in de lijst opgenomen. Art. 9.§ 1. De toegelaten rassen worden regelmatig officieel gecontroleerd. Indien aan één van de voorwaarden voor toelating tot goedkeuring of tot controle niet meer wordt voldaan, wordt de toelating ingetrokken en wordt het ras van de lijst geschrapt. |
s'assure, préalablement à l'admission de variétés de vigne génétiquement modifiées, que les aliments ou ingrédients alimentaires qui en sont issus : 1° ne présentent pas de danger pour le consommateur; 2° n'induisent pas le consommateur en erreur; 3° ne différent pas des aliments ou ingrédients alimentaires qu'ils sont destinés à remplacer à un point tel que leur consommation normale impliquerait des inconvénients nutritionnels pour le consommateur. Lorsqu'un produit issu d'une des variétés visées par la présente directive est destiné à être utilisé en tant qu'aliment ou ingrédient alimentaire relevant du règlement (CE) n° 258/97, la variété n'est admise que si l'aliment ou l'ingrédient alimentaire a déjà été autorisé conformément à ce règlement. Art. 7.Les variétés et, le cas échéant, les clones provenant d'autres Etats membres sont soumis, notamment en ce qui concerne la procédure d'admission, aux mêmes conditions que celles appliquées aux variétés ou clones en Belgique. Art. 8.§ 1er. L'admission des variétés est le résultat d'examens officiels effectués notamment en culture et portant sur un nombre suffisant de caractères pour permettre de décrire la variété. Les méthodes employées pour la constatation des caractères doivent être précises et fidèles. § 2. S'il est connu que les matériels de multiplication d'une variété sont commercialisés dans un autre pays sous une dénomination différente, cette dénomination est également indiquée dans le catalogue. Art. 9.§ 1er. Les variétés admises sont régulièrement et officiellement contrôlées. Si une des conditions d'admission à la certification ou au contrôle cesse d'être remplie, l'admission est annulée et la variété est supprimée du catalogue. |
§ 2. Aanvragen tot toelating van een ras of intrekkingen van | § 2. Toute demande ou retrait de demande d'admission d'une variété, |
dergelijke aanvragen, opnemingen in een rassenlijst alsmede de | toute inscription dans le catalogue des variétés ainsi que les |
verschillende wijzigingen ervan worden onverwijld ter kennis van de | diverses modifications de celui-ci sont immédiatement notifiées aux |
andere lid-Staten en van de Commissie gebracht met het oog op de | autres Etats membres et à la Commission, en vue de la publication au |
publicatie in de gemeenschappelijke lijst van de rassen. | catalogue commun des variétés. |
Art. 10.De toegelaten genetisch gemodificeerde rassen worden |
Art. 10.Les variétés génétiquement modifiées qui ont été acceptées |
duidelijk als zodanig in de rassenlijst vermeld. Eenieder die een | sont clairement indiquées comme telles dans le catalogue des variétés. |
dergelijk ras in de handel brengt, vermeldt duidelijk in zijn | Toute personne commercialisant une telle variété indique clairement |
verkoopcatalogus dat het een genetisch gemodificeerd ras betreft, en | dans son catalogue commercial de vignes que la variété est |
omschrijft het doel van de modificatie. | génétiquement modifiée et précise l'objectif de la modification. |
Art. 11.§ 1. De in de lijst opgenomen rassen of, in voorkomend geval, |
Art. 11.§ 1er. Les variétés et, le cas échéant, les clones admis au |
klonen, worden stelselmatig in stand gehouden. | catalogue sont maintenus par sélection conservatrice. |
§ 2. De stelselmatige instandhouding moet altijd aan de hand van | § 2. La sélection conservatrice doit toujours être contrôlée sur la |
registraties kunnen worden gecontroleerd door de voor de | base des enregistrements effectués par le ou les responsables de la |
instandhouding van het ras c.q. de kloon verantwoordelijke persoon of personen. | maintenance de la variété et, le cas échéant, du clone. |
§ 3. De voor de instandhouding van het ras verantwoordelijke persoon | § 3. Des échantillons peuvent être demandés au responsable de la |
kan worden gevraagd monsters over te leggen. Indien nodig kan de | maintenance de la variété ou du clone. Ils peuvent, en cas de |
bemonstering langs officiële weg geschieden. | nécessité, être prélevés officiellement. |
§ 4. Wanneer de instandhouding in een andere lidstaat verwezenlijkt is | § 4. Lorsque la sélection conservatrice est effectuée dans un Etat |
dan de lid-Staat waar het ras is toegelaten, verleent de dienst de | membre autre que celui où la variété a été admise, le Service, en ce |
betrokken lidstaten administratieve bijstand bij de controle. | qui concerne le contrôle, prête assistance administrative aux Etats |
membres en cause. | |
Art. 12.Teeltmateriaal wordt tijdens de oogst, de bewerking, de |
Art. 12.Les matériels de multiplication sont, lors de la récolte, du |
opslag, het vervoer en de teelt in partijen gescheiden gehouden en | conditionnement, du stockage, du transport et de l'élevage, tenus en |
wordt aangeduid volgens het ras en, in voorkomend geval voor | lots séparés et marqués selon la variété, et, le cas échéant, pour les |
basisteeltmateriaal, oorspronkelijk teeltmateriaal, en gecertificeerd | matériels de multiplication initiaux, les matériels de multiplication |
teeltmateriaal, volgens de kloon. | de base et les matériels de multiplication certifiés, selon le clone. |
Art. 13.Teeltmateriaal mag slechts in de handel gebracht worden in |
Art. 13.Les matériels de multiplication ne peuvent être |
voldoende homogene partijen en in gesloten verpakkingen of bundels, | commercialisés qu'en lots suffisamment homogènes et en emballages ou |
die overeenkomstig de artikelen 14 en 15 zijn voorzien van een | bottes fermés, munis, conformément aux dispositions des articles 14 et |
sluitingssysteem en een aanduiding. De bewerking geschiedt | 15, d'un système de fermeture et d'un marquage. Le conditionnement a |
overeenkomstig de bepalingen van bijlage III. | lieu conformément aux dispositions de l'annexe III. |
Art. 14.Verpakkingen en bundels van teeltmateriaal worden onder |
Art. 14.Les emballages et les bottes de matériels de multiplication |
toezicht van de dienst zodanig gesloten dat zij niet kunnen worden | sont fermés sous contrôle du Service, de telle sorte qu'ils ne |
geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd, dan wel het | puissent pas être ouverts sans que le système de fermeture soit |
in artikel 15, paragraaf 1, bedoelde officiële etiket of - bij | détérioré ou sans que l'étiquette officielle prévue à l'article 15, |
verpakkingen - de verpakking sporen van manipulatie vertoont. Terwille | paragraphe 1er, ou - dans le cas des emballages - l'emballage, |
van een goede sluiting wordt tenminste gebruik gemaakt van een | présente des traces de manipulation. Afin de garantir la fermeture, le |
officieel etiket dan wel van een officiële verzegeling. Overeenkomstig | dispositif de fermeture comprend au moins l'étiquette officielle ou un |
de door de Europese Unie getroffen maatregelen kan de dienst | sceau officiel. Conformément aux mesures prises par l'Union |
vaststellen of een bepaald sluitingssysteem aan de bepalingen van dit | européenne, le Service peut constater si un dispositif de fermeture |
artikel voldoet. Een, eventueel herhaalde, nieuwe sluiting mag | déterminé répond aux dispositions du présent article. Toute nouvelle |
uitsluitend onder toezicht van de dienst geschieden. | fermeture ne peut être effectuée que sous contrôle du Service. |
Art. 15.§ 1. Verpakkingen en bundels van teeltmateriaal aan de |
Art. 15.§ 1er. Les emballages et les bottes de matériels de |
buitenkant worden voorzien van een officieel etiket dat beantwoordt | multiplication sont pourvus d'une étiquette officielle extérieure |
aan de vereisten van bijlage IV en gesteld is in een van de officiële | conforme à l'annexe IV, rédigée dans une des langues officielles de |
talen van de Europese Unie; dit etiket wordt vastgehecht door middel | l'Union européenne; sa fixation est assurée par le dispositif de |
van de sluiting. De kleur van het etiket is wit met een diagonale | fermeture. La couleur de l'étiquette est blanche barrée en diagonale |
paarse streep voor oorspronkelijk teeltmateriaal, wit voor | d'un trait violet pour les matériels de multiplication initiaux, |
basisteeltmateriaal, blauw voor gecertificeerd teeltmateriaal en donkergeel voor standaardteeltmateriaal § 2. De dienst kan echter toestaan dat de producenten verschillende verpakkingen of bundels entwijnstokken of wortelwijnstokken met dezelfde eigenschappen, die met één enkel etiket worden aangeduid als bedoeld in bijlage IV, in de handel brengen. In dat geval worden de betrokken verpakkingen of bundels zodanig met elkaar verbonden dat de band bij de eventuele scheiding wordt verbroken en niet opnieuw kan worden gebruikt. Het etiket wordt door middel van deze band bevestigd. Er mag geen nieuwe sluiting worden aangebracht. | blanche pour les matériels de multiplication de base, bleue pour les matériels de multiplication certifiés et jaune foncé pour les matériels de multiplication standard. § 2. Toutefois, le Service peut autoriser les producteurs à commercialiser plusieurs emballages ou bottes de greffés-soudés ou de racinés ayant les mêmes caractéristiques en utilisant une seule étiquette conforme à l'annexe IV. Dans ce cas, les emballages ou les bottes sont liés ensemble de façon que, lors de leur séparation, le lien soit détérioré et ne puisse être remis en place. La fixation de l'étiquette est assurée par ce lien. Aucune nouvelle fermeture n'est autorisée. |
§ 3. Onverminderd artikel 23, lid 2, van Verordening (EG) nr. | § 3. Sans préjudice de l'article 23, paragraphe 2, du règlement (CE) |
1493/1999, kan de Minister voorschrijven dat iedere levering van | n° 1493/1999, le Ministre peut prescrire que chaque livraison de |
geproduceerd materiaal tevens wordt vergezeld door een uniform | matériel produit soit également accompagné d'un document uniforme sur |
document waarin de volgende vermeldingen staan : aard van de goederen, | lequel figurent les indications suivantes : la nature de la |
het ras en eventueel de kloon, de categorie, de hoeveelheid, de | marchandise, la variété et, le cas échéant, le clone, la catégorie, la |
verzender en de ontvanger. | quantité, l'expéditeur et le destinataire. |
§ 4. Het in paragraaf 1 bedoelde officiële etiket kan ook de | § 4. L'étiquette officielle prévue au paragraphe 1er peut également |
begeleidende fytosanitaire documenten bevatten, die bedoeld worden in | inclure les documents d'accompagnement phytosanitaires, prévus par la |
Richtlijn 92/105/EEG van de Commissie, waarin een normalisering van de | directive 92/105/CEE de la Commission, qui établit une normalisation |
plantenpaspoorten wordt geregeld. Alle op de officiële etikettering en | des passeports phytosanitaires. Toutefois, toutes les conditions |
plantenpaspoorten toepasselijke voorwaarden worden vastgesteld en | applicables à l'étiquetage officiel et aux passeports phytosanitaires |
dienen te worden erkend als gelijkwaardig. | sont définies et doivent être reconnues comme équivalentes. |
§ 5. De ontvanger van het vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken | § 5. Les étiquettes officielles doivent être conservées par le |
bewaart de officiële etiketten gedurende ten minste één jaar en houdt | destinataire des matériels de multiplication végétative de la vigne |
ze ter beschikking van de dienst. | pendant au moins un an et tenues à la disposition du Service. |
§ 6. In het geval van teeltmateriaal van een genetisch gemodificeerd | § 6. Dans le cas de matériels de multiplication d'une variété qui a |
ras moet op alle op de partijen teeltmateriaal aangebrachte etiketten | été modifiée génétiquement, toute étiquette apposée sur le lot de |
en op de bij de partijen teeltmateriaal gevoegde begeleidende | matériels de multiplication et tout document qui l'accompagne en vertu |
documenten in het kader van deze richtlijn, officieel of | des dispositions du présent arrêté, officiel ou non, indiquent |
niet-officieel, duidelijk worden vermeld dat het een genetisch | clairement que la variété a été génétiquement modifiée et spécifient |
gemodificeerd ras betreft en moet de naam van de genetisch | |
gemodificeerde organismen worden genoemd. | le nom des organismes génétiquement modifiés. |
Art. 16.§ 1. De dienst maakt een controleregeling op waarbij de |
Art. 16.§ 1er. Le Service établit un système de contrôle qui garantit |
identiteit van het teeltmateriaal, van de oogst tot de aflevering aan | l'identité des matériels de multiplication depuis la récolte jusqu'à |
de laatste gebruiker, wordt verzekerd en alle dienstige maatregelen worden gepland om tenminste door steekproeven te kunnen nagaan of het in de handel gebrachte teeltmateriaal beantwoordt aan de in dit besluit gestelde voorwaarden. § 2. Onverminderd het vrije verkeer van materiaal in de handel worden volgende gegevens aan de bevoegde dienst verstrekt wanneer teeltmateriaal uit een derde land in de handel wordt gebracht : a) soort (botanische naam), b) ras c.q. kloon; voor entwijnstokken is dat op de onderstam en op de entrijs van toepassing, c) categorie, d) aard van het teeltmateriaal, e) land van productie en officiële controledienst, f) land van verzending, als dat niet het land van productie is, g) importeur, h) hoeveelheid materiaal. Art. 17.§ 1. De dienst zorgt ervoor dat het teeltmateriaal dat overeenkomstig dit besluit in de handel wordt gebracht, op grond van verplichte of van facultatieve maatregelen, slechts wordt onderworpen aan de beperkingen voor het in de handel brengen die bij dit besluit zijn vastgesteld met betrekking tot eigenschappen, onderzoek, aanduiding en sluiting. § 2. De dienst zorgt ervoor dat voor teeltmateriaal van wijnstokrassen en, in voorkomend geval, van wijnstokklonen die in een van de lid-Staten officieel zijn toegelaten voor de goedkeuring en voor de controle op het standaardteeltmateriaal overeenkomstig het bepaalde in dit besluit, op hun grondgebied geen handelsbeperkingen gelden welke |
la livraison au dernier utilisateur et prévoyant toutes dispositions utiles permettant qu'au cours de la commercialisation, soit effectué, au moins par sondages, le contrôle des matériels de multiplication quant au respect des conditions prévues par le présent arrêté. § 2. Sans préjudice de la libre circulation des matériels dans le commerce, les indications suivantes sont fournies au Service lors de la commercialisation des matériels de multiplication provenant d'un pays tiers : 1° espèce (désignation botanique); 2° variété et, le cas échéant, le clone, ces indications s'appliquant dans le cas des greffés-soudés, tant aux porte-greffes qu'aux boutures greffons; 3° catégorie; 4° nature du matériel de multiplication; 5° pays de production et service de contrôle officiel; 6° pays d'expédition, si différent du pays de production; 7° importateur; 8° quantité. Art. 17.§ 1er. Le Service veille à ce que les matériels de multiplication commercialisés conformément au présent arrêté, que ce soit en vertu des règles obligatoires ou en vertu des règles facultatives, ne soient soumis qu'aux restrictions de commercialisation prévues par le présent arrêté en ce qui concerne leurs caractéristiques, les dispositions d'examen, le marquage et la fermeture. § 2. Le Service veille à ce que les matériels de multiplication des variétés de vigne, et, le cas échéant, des clones qui ont été admis officiellement dans un des Etats membres, à la certification ainsi qu'au contrôle des matériels de multiplication standard conformément aux dispositions du présent arrêté ne soient soumis à aucune |
het ras c.q. de kloon betreffen, onverminderd Verordening (EG) nr. | restriction de commercialisation quant à la variété, et, le cas |
1493/1999. | échéant, le clone, sans préjudice du règlement (CE) n° 1493/1999. |
Art. 18.Het teeltmateriaal dat rechtstreeks afkomstig is van in een |
Art. 18.Les matériels de multiplication provenant directement de |
lid-Staat goedgekeurd basisteeltmateriaal en in een andere lid-Staat | matériels de multiplication de base certifiés dans un Etat membre et |
is geoogst, kan worden goedgekeurd in de staat die basisteeltmateriaal | récoltés dans un autre Etat membre, peuvent être certifiés dans l'Etat |
produceert, indien het op het vermeerderingsperceel werd onderworpen | producteur des matériels de multiplication de base, s'ils ont été |
aan een veldkeuring overeenkomstig de in bijlage I gestelde | soumis sur leur champ de production à une inspection sur pied |
satisfaisant aux conditions prévues à l'annexe Ire et s'il a été | |
voorwaarden, en indien bij een officieel onderzoek is geconstateerd | constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions prévues à |
dat aan de in bijlage II gestelde voorwaarden is voldaan. | l'annexe II ont été respectées. |
Art. 19.Wanneer het een categorie teeltmateriaal van een bepaald ras |
Art. 19.Lorsqu'il s'agit d'une catégorie de matériels de |
betreft, is de kleur van het etiket die welke voor de overeenkomstige | multiplication d'une variété déterminée, la couleur de l'étiquette est |
categorie is vastgesteld, en in alle andere gevallen bruin. In elk | celle prévue pour la catégorie correspondante et, dans tous les autres |
geval wordt op het etiket vermeld dat het teeltmateriaal betreft dat | cas, elle est brune. L'étiquette indique toujours s'il s'agit de |
tot een categorie behoort waaraan minder strenge eisen zijn gesteld. | matériel de multiplication d'une catégorie soumise à des exigences réduites. |
Art. 20.§ 1. Dit besluit geldt niet voor teeltmateriaal waarvan is |
Art. 20.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas aux matériels de |
aangetoond dat het is bestemd voor uitvoer naar landen buiten de | multiplication dont il est prouvé qu'ils sont destinés à l'exportation |
Europese Unie. | en dehors de l'Union européenne. |
§ 2. De dienst bepaalt of het vegetatief teeltmateriaal voor | § 2. Le Service détermine si les matériels de multiplication |
wijnstokken dat in land buiten de Europese Unie wordt geproduceerd, | |
wat de voorwaarden voor hun toelating en de met betrekking tot de | végétative de la vigne produits en dehors de l'Union européenne |
productie ervan met het oog op het in de handel brengen genomen | offrent, en ce qui concerne leurs conditions d'admission et les |
maatregelen betreft, dezelfde waarborgen biedt als vegetatief | dispositions prises pour assurer leur production en vue de leur |
teeltmateriaal voor wijnstokken dat in de Europese Unie wordt | commercialisation, les mêmes garanties que les matériels produits dans |
geproduceerd en aan de bepalingen van deze richtlijn voldoet. | l'Union européenne et répondent aux exigences du présent arrêté. |
Art. 21.De dienst neemt aan binnen de Europese Unie verrichte |
Art. 21.Le Service participe aux essais communautaires effectués à |
communautaire proefnemingen deel ter beoordeling van de kwaliteit van | l'intérieur de l'Union européenne afin d'apprécier la qualité des |
het teeltmateriaal. | matériels de multiplication. |
Art. 22.Omwille van de ontwikkeling van wetenschap en techniek kan de |
Art. 22.Le Ministre peut apporter des modifications aux annexes du |
Minister wijzigingen aanbrengen aan de bijlagen bij dit besluit. | présent arrêté en raison de l'évolution des connaissances scientifiques et techniques. |
Art. 23.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 23.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de | recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux |
bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de | dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et |
bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, | aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la |
bosbouw en veeteelt. | sylviculture et l'élevage. |
Art. 24.Het koninklijk besluit van 8 november 1971 betreffende het in |
Art. 24.L'arrêté royal du 8 novembre 1971 concernant la |
de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, | commercialisation des matériels de multiplication végétative de la |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1982, wordt opgeheven. | vigne, modifié par l'arrêté royal du 17 novembre 1982, est abrogé. |
Art. 25.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 25.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
VOORWAARDEN MET BETREKKING TOT HET GEWAS | CONDITIONS QUANT A LA CULTURE |
I. Algemene voorwaarden | I. Conditions générales |
1. Het gewas moet rasecht en raszuiver zijn. | 1. La culture possède l'identité et la pureté variétales. |
2. De staat waarin het vermeerderingsperceel zich bevindt en de stand | 2. L'état cultural du champ de production et l'état de développement |
van het gewas moeten een voldoende controle van de rasechtheid en de | de la culture permettent un contrôle suffisant de l'identité et de la |
raszuiverheid mogelijk maken. | pureté variétales. |
3. Er moet een zo groot mogelijke waarborg bestaan dat de grond voor | 3. Il existe une garantie maximale que le sol n'est pas infecté par |
de teelt van kweekwijnstokken en van moedergewassen die voor de voortbrenging van basisteeltmateriaal en gecertificeerd teeltmateriaal bestemd zijn, bij het planten niet met schadelijke organismen, met name met virussen, besmet is. 4. De aanwezigheid van schadelijke organismen die de waarde van het teeltmateriaal nadelig beïnvloeden moet zoveel mogelijk beperkt worden. 5. Het gewas moet vrijgehouden worden van planten die symptomen van virusziekten vertonen. 6. Het percentage mislukkingen bij de moedergewassen, bestemd voor de kweek van gecertificeerd teeltmateriaal, mag niet groter zijn dan 5; dit percentage mag niet groter zijn dan 10 wanneer het moedergewassen betreft die voor de kweek van standaardteeltmateriaal bestemd zijn. Het aantal mislukkingen mag bij uitzondering deze percentages overschrijden, wanneer dit te wijten is aan natuurverschijnselen. | des organismes nuisibles, en particulier par des virus, lors de la plantation des pépinières et des vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication de base et de matériels de multiplication certifiés. 4. La présence d'organismes nuisibles réduisant la valeur d'utilisation des matériels de multiplication n'est tolérée que dans la limite la plus faible possible. 5. La culture est maintenue exempte de plantes présentant des symptômes de maladies à virus. 6. La proportion des pieds manquant dans les vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication certifiés ne dépasse pas 5 %; elle ne dépasse pas 10 % dans les vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication standard. La proportion de pieds manquants peut exceptionnellement dépasser ces pourcentages lorsque cela est dû à des agents physiques. |
7. Jaarlijks vindt ten minste één veldkeuring plaats; kan bij een | 7. Il est procédé chaque année à au moins une inspection sur pied; en |
omstreden uitslag de oorzaak daarvan uit de weg worden geruimd zonder | cas de contestation, pouvant être réglée sans affecter la qualité des |
dat de kwaliteit van het teeltmateriaal hierdoor nadelig wordt | matériels de multiplication, une deuxième inspection sur pied a lieu. |
beïnvloed, dan vindt een tweede veldkeuring plaats. | |
II. Bijzondere voorwaarden | II. Conditions particulières |
1. Kweekwijnstokken mogen niet geplaatst zijn in wijngaarden voor de | 1. Les pépinières ne sont pas établies à l'intérieur ou à quelques |
productie van druiven, noch binnen een afstand van enkele meters van | |
zodanige wijngaarden. | mètres d'un vignoble à fruits. |
2. De voor de kweek van wortelwijnstokken en entwijnstokken gebruikte | 2. Les parties de plants de vigne utilisés pour la production des |
delen moeten afkomstig zijn van goedgekeurde moedergewassen. | racinés et des greffés-soudés proviennent de vignes-mères ayant |
satisfait au contrôle. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief | 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication |
teeltmateriaal voor wijnstokken. | végétative de la vigne. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
VOORWAARDEN MET BETREKKING TOT HET TEELTMATERIAAL | CONDITIONS QUANT AUX MATERIELS DE MULTIPLICATION |
I. Algemene voorwaarden | I. Conditions générales |
1. Het teeltmateriaal moet rasecht en raszuiver zijn; bij het in de | 1. Les matériels de multiplication possèdent l'identité et la pureté |
handel brengen is voor standaardteeltmateriaal een tolerantie tot 1 % | variétales; une tolérance d'1 % est admise lors de la |
toegestaan. | commercialisation des matériels de multiplication standard. |
2. Mechanische zuiverheid : ten minste 96 % . Als mechanisch onzuiver wordt beschouwd : a) teeltmateriaal dat geheel of gedeeltelijk verdord is, zelfs wanneer het na uitdrogen in water gedompeld is; b) vernield, kromgegroeid of beschadigd, inzonderheid door hagel of vorst beschadigd teeltmateriaal, alsmede ineengedrukt of gebroken teeltmateriaal. 3. De aanwezigheid van schadelijke organismen die de waarde van het teeltmateriaal nadelig beïnvloeden, moet zoveel mogelijk zijn beperkt. II. Bijzondere voorwaarden | 2. Pureté technique minimale : 96 %. Sont considérés comme techniquement impurs : a) les matériels de multiplication desséchés en totalité ou en partie, même lorsqu'ils ont subi un trempage dans l'eau après leur dessiccation; b) les matériels de multiplication avariés, tordus ou blessés, notamment endommagés par la grêle ou le gel, écrasés ou cassés. 3. La présence d'organismes nuisibles réduisant la valeur d'utilisation des matériels de multiplication n'est tolérée que dans la limite la plus faible possible. II. Conditions particulières |
1. Entwijnstokken : Entwijnstokken, verkregen uit de enting van basisteeltmateriaal op basisteeltmateriaal en uit de enting van basisteeltmateriaal op gecertificeerd teeltmateriaal, worden ingedeeld in de categorie basisteeltmateriaal. Entwijnstokken, verkregen door enting van gecertificeerd teeltmateriaal op basisteeltmateriaal en door enting van gecertificeerd teeltmateriaal op gecertificeerd teeltmateriaal worden ingedeeld als gecertificeerd teeltmateriaal. Alle overige combinaties worden als standaardteeltmateriaal ingedeeld. | 1. Greffés-soudés : Les greffés-soudés issus des combinaisons de matériels de multiplication de base greffés sur matériels de multiplication de base ainsi que de matériels de base greffés sur matériels certifiés sont classés dans la catégorie matériels de multiplication de base. Les greffés-soudés issus de combinaisons de matériels de multiplication certifiés greffés sur matériels de base ainsi que de matériels de multiplication certifiés greffés sur matériels de multiplication certifiés sont classés dans la catégorie matériels de multiplication certifiés. Toutes les autres combinaisons sont classées comme matériels de multiplication standard. |
2. Delen van wijnstokken : | 2. Parties de plants de vigne : |
De stekken moeten voldoende houtvorming vertonen. Deze moet, gelet op | Les sarments sont arrivés à un état suffisant de maturité du bois. Le |
het ras, in normale verhouding staan tot de kern. | rapport « bois-moelle » est normal pour la variété. |
III. Sortering | III. Calibrage |
1. Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling, | 1. Boutures greffables de porte-greffes, boutures-pépinières et |
blindhout en entrijzen : | boutures-greffons : |
A. Middellijn | A) Diamètre |
Gemeten wordt de grootste middellijn van de kleinste doorsnee. | Il s'agit du plus grand diamètre de la plus petite section : |
a) Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling, en entrijzen : | a) boutures greffables de porte-greffe et boutures-greffons : |
aa) middellijn aan het zwakkere einde : | aa) diamètre au plus petit bout; |
i) bij Vitis rupestris en kruisingen met Vitis vinifera 6-12 mm; | i) pour vitis rupestris et ses croisements avec vitis vinifera 6 à 12 |
ii) bij andere wijnstokrassen 6,5-12 mm; | mm; ii) pour les autres variétés 6,5 à 12 mm; |
Het aandeel van de stekken met een middellijn van ten hoogste 7 mm bij | le pourcentage des sarments ayant un diamètre inférieur ou égal à 7 mm |
de Vitis rupestris en kruisingen met Vitis vinifera en van ten hoogste | pour vitis rupestris et ses croisements avec vitis vinifera et |
7,5 mm bij andere wijnstokrassen mag niet meer dan 25 % van de partij | inférieur ou égal à 7,5 mm pour les autres variétés ne dépasse pas 25 |
omvatten; | % du lot; |
bb) maximummiddellijn aan het sterkere einde 14 mm, behalve indien het | bb) diamètre maximum au plus gros bout 14 mm, sauf s'il s'agit de |
entrijzen bestemd voor enting ter plaatse betreft; het oculeren moet | boutures-greffons destinées au greffage sur place. Le talonnage est |
ten minste 2 cm beneden het onderste oog plaatsvinden. | effectué à 2 cm au moins de la base de l'oeil inférieur. |
b) Blindhout : | b) Boutures-pépinières : |
Minimummiddellijn aan het zwakkere einde : 3,5 mm. | diamètre minimum au plus petit bout : 3,5 mm. |
B. Lengte | B. Longueur |
Wordt gemeten vanaf de basis van de onderste knoop met inachtneming | La longueur est mesurée à partir de la base du noeud inférieur, le |
van het bovenste stengellid. | |
a) Delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor veredeling : | mérithalle supérieur devant être conservé : |
minimumlengte 1,05 m; | a) boutures greffables de porte-greffes : longueur minimale 1,05 m; |
b) Blindhout : minimumlengte 55 cm, voor Vitis vinifera 30 cm; | b) boutures pépinières : longueur minimale 55 cm; pour vitis vinifera 30 cm; |
c) Entrijs : minimumlengte 50 cm en met ten minste vijf bruikbare | c) boutures-greffons : longueur minimale 50 cm et au moins cinq yeux |
ogen. | utilisables. |
2. Wortelwijnstokken | 2. Racinés |
A. Middellijn | A. Diamètre |
De middellijn, gemeten in het midden van het stengellid onder de | Le diamètre mesuré au milieu du mérithalle, sous la pousse supérieure |
bovenste loot bedraagt ten minste 5 mm. | et selon le grand axe, est au moins égal à 5 mm. |
B. Lengte | B. Longueur |
De minimumlengte vanaf de wortels tot het begin van de bovenste loot | La distance du point inférieur d'insertion des racines à l'empattement |
bedraagt : | de la pousse supérieure est au moins égale : |
a) bij wijnstokdelen onder de grond : 30 cm; | a) pour les porte-greffes, à 30 cm; |
b) bij overige wijnstokken met wortels : 22 cm. | b) pour les autres racinés, à 22 cm. |
C. Wortels | C. Racines |
Iedere plant moet ten minste drie goed ontwikkelde en behoorlijk | Chaque plante a au moins trois racines bien développées et |
verdeelde wortels hebben. Ras 420 A behoeft echter slechts twee goed | convenablement réparties. Toutefois, la variété 420 A peut n'avoir que |
ontwikkelde wortels te hebben, mits zij tegenover elkaar staan. | deux racines bien développées, pourvu qu'elles soient opposées. |
3. Entwijnstokken : | 3. Greffés-soudés : |
a) De stam moet ten minste 20 cm lang zijn; | a) la tige a au moins 20 cm de long : |
b) wortels : iedere plant moet ten minste drie goed ontwikkelde en | b) racines : chaque plante a au moins trois racines bien développées |
behoorlijk verdeelde wortels hebben. Ras 420 A behoeft echter slechts | et convenablement réparties. Toutefois, la variété 420 A peut n'avoir |
twee goed ontwikkelde wortels te hebben, mits zij tegenover elkaar staan; | que deux racines bien développées, pourvu qu'elles soient opposées; |
c) Entingsplaats : iedere plant moet een toereikende, regelmatige en | c) soudure : chaque plante présente une soudure suffisante, régulière |
stevige entingsplaats hebben. | et solide. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief | 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication |
teeltmateriaal voor wijnstokken. | végétative de la vigne. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWEMBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE III | ANNEXE III |
BEWERKING | CONDITIONNEMENT |
De verpakkingen of de bundels moeten de volgende hoeveelheden bevatten | Composition des emballages ou bottes : |
: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief | 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication |
teeltmateriaal voor wijnstokken. | végétative de la vigne. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE IV | ANNEXE IV |
ETIKET | ETIQUETTE |
A. Te vermelden gegevens | A. Indications prescrites |
a) 1. "E.E.G.-norm" | a) 1. « Norme CEE » |
2. Naam en adres van de teler of diens identificatienummer | 2. Nom et adresse du producteur ou son numéro d'identification |
3. Keurings- of controledienst en lid-Staat | 3. Service de certification ou de contrôle et Etat membre |
4. Referentienummer van de partij | 4. Numéro de référence du lot |
5. Ras en, in voorkomend geval, kloon voor de entwijnstokken | 5. Variété et, le cas échéant, le clone, pour les greffés-soudés en ce |
betreffende de wijnstokdelen onder de grond en entrijs | qui concerne les porte-greffes et les boutures-greffons. |
6. Categorie | 6. Catégorie |
7. Land van productie | 7. Pays de production |
8. Hoeveelheid | 8. Quantité |
9. Lengte - voor delen van de wijnstok onder de grond, bestemd voor | 9. Longueur - pour les boutures greffables de porte-greffes si un Etat |
veredeling, indien een lid-Staat afwijkingen betreffende de | membre accorde des dérogations en ce qui concerne les longueurs |
minimumlengte toestaat. | minimales |
b) Voor teeltmateriaal van wortelwijnstokken en entwijnstokken | b) Pour les matériels de multiplication « racinés » et « |
volstaan de aanduidingen, bedoeld onder alinea a), punten 1, 2, 5, 6 | greffés-soudés » les indications visées sous a) points 1, 2, 5, 6 et 7 |
en 7. | sont suffisantes. |
B. Minimumafmetingen | B. Dimensions minimales |
a) 110 mm maal 67 mm voor de delen van de wijnstok onder de grond, | a) 110 mm X 67 mm, pour les boutures greffables de porte-greffes, les |
bestemd voor veredeling, entrijs en blindhout; | boutures-greffons et les boutures-pépinières; |
b) 80 mm maal 70 mm voor wortelwijnstokken en entwijnstokken. | b) 80 mm X 70 mm, pour les racinés et les greffés-soudés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief | 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication |
teeltmateriaal voor wijnstokken. | végétative de la vigne. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |