Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd bij het decreet | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions de nourrissage du grand gibier Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, modifiée par le décret du |
van 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 12ter; | 14 juillet 1994, notamment l'article 12ter; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse; |
(Waalse Hoge Jachtraad); | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité de fixer les conditions de nourrissage du |
Overwegende dat voor het begin van het komende jachtseizoen nieuwe | grand gibier pour le début de la prochaine saison de chasse, les |
voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild vastgesteld moeten | conditions actuellement en vigueur ne donnant plus satisfaction; |
worden, aangezien de huidige voorwaarden niet meer geschikt zijn; | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Besluit HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° aanvullende bijvoeding: aanvullende bijvoeding van grof wild met als enige bedoeling het evenwicht tussen landbouw, bos en jacht te vrijwaren; 2° afleidende bijvoeding: een aanvullende bijvoeding met als enige bedoeling te voorkomen dat het wild zwijn zijn voedsel in teelten gaat halen; |
naturelles et de l'Agriculture, Arrete : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par: 1° nourrissage supplétif: un nourrissage d'appoint destiné à du grand gibier et organisé aux seules fins d'assurer l'équilibre agro-sylvo-cynégétique; 2° nourrissage dissuasif: un nourrissage d'appoint organisé aux seules fins de dissuader le sanglier d'aller chercher sa nourriture dans les cultures; |
3° bevoegde ambtenaar: de directeur van de Afdeling Natuur en Bossen | 3° fonctionnaire compétent: le directeur de la Division de la nature |
et des forêts dans le ressort d'activités duquel est située la | |
in wiens ambtsgebied het grootste deel van het/de onder de jachtraad | superficie la plus importante du territoire de chasse ou des |
ressorterende jachtgebied(en) gelegen is; | territoires de chasse relevant du conseil cynégétique; |
4° volledig afgesloten jachtgebied: elk jachtgebied in de zin van | 4° territoire de chasse entièrement clôturé: tout territoire de chasse |
artikel 2bis van de jachtwet van 28 februari 1882, van ten minste 50 | au sens de l'article 2bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, |
ha, volledig omheind aan de buitenkant en zonder indelingen van minder | d'au moins 50 ha, entièrement clôturé en périphérie et sans |
dan 50 ha om het grof wild tegen te houden. | subdivisions internes de moins de 50 ha destinées à retenir du grand gibier. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De bevoegde ambtenaar moet bij aangetekende brief in kennis |
Art. 2.Tout nourrissage du grand gibier est subordonné à l'obligation |
gesteld worden van elke bijvoeding van grof wild en de ambtenaren van | d'en informer préalablement par pli recommandé le fonctionnaire |
de Afdeling Natuur en Bossen moeten daarop toezicht kunnen houden. | compétent et d'en autoriser le contrôle par les agents de la Division |
de la nature et des forêts. | |
Daartoe gebruikt de houder van het jachtrecht of de erkende jachtraad | A cette fin, le titulaire du droit de chasse ou le conseil cynégétique |
het kennisgevingsformulier dat inbijlage 1 voorkomt. | agréé utilise le modèle d'avertissement repris en annexe 1. |
Art. 3.1. De bijvoeding van grof wild is verboden buiten de bossen en |
Art. 3.1er. Tout nourrissage de grand gibier est interdit en dehors |
wouden, met uitzondering van de fokbedrijven die een toelating hebben, | des bois et forêts à l'exception des établissements d'élevage |
overeenkomstig artikel 12bis, 2, 2e streepje, van de jachtwet van 28 | autorisés conformément à l'article 12bis, 2, 2e tiret, de la loi du 28 |
februari 1882. | février 1882 sur la chasse. |
2. De plaatsen voor de bijvoeding van eender welk soort grof wild | 2. Les lieux de nourrissage de tout grand gibier ne peuvent être |
moeten gelegen zijn op meer dan 200 meter van de terreinen waar de | situés à moins de 200 m de tout terrain où la chasse à tir est |
korte jacht wordt beoefend en op meer dan 50 m van de waterlopen, bron | pratiquée par autrui ainsi qu'à moins de 50 m de tout cours d'eau, en |
inbegrepen. | ce compris les sources. |
Bovendien mag de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen niet | De plus, le nourrissage dissuasif du sanglier ne pourra s'effectuer à |
plaatsvinden op minder dan 200 meter van de bosranden. | moins de 200 m d'une lisière forestière. |
Art. 4.Om schade te voorkomen aan sommige delen van de opstand of in |
Art. 4.Le fonctionnaire compétent peut, après avis du chef de |
het belang van het natuurbehoud, kan de bevoegde ambtenaar, na advies | cantonnement du ressort, exiger le déplacement d'un lieu de |
van de houtvester van het ambtsgebied, eisen dat het grof wild op een | nourrissage du grand gibier en vue d'éviter des dégâts à certains |
andere plaats wordt bijgevoed. | peuplements forestiers ou dans l'intérêt de la conservation de la |
HOOFDSTUK III. - Bijvoeding van grof wild in bossen en wouden | nature. CHAPITRE III. - Du nourrissage du grand gibier dans les bois et forêts |
Art. 5.1. Voor de aanvullende bijvoeding van grof wild mogen alleen |
Art. 5.1er. Pour le nourrissage supplétif du grand gibier, peuvent |
de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : hooi, graskuilvoeder en | seuls être distribués les aliments suivants : foins, ensilage d'herbe |
graangewassen, met uitsluiting van elke industriële bereiding. | et céréales, à l'exclusion de toute préparation industrielle. |
2. De aanvullende bijvoeding van grof wild is tussen 1 november en 30 | 2. Le nourrissage supplétif du grand gibier est autorisé du 1er |
april toegelaten, met uitzondering van de bijvoeding met graangewassen | novembre au 30 avril, à l'exception du nourrissage avec des céréales |
die slechts vanaf 15 januari toegelaten is. | qui n'est autorisé qu'à partir du 15 janvier. |
Art. 6.1. In afwijking van artikel 5, 1, kan de bevoegde ambtenaar de |
Art. 6.1er. Par dérogation à l'article 5, 1er, le nourrissage |
supplétif du grand gibier avec des betteraves fourragères ou des | |
aanvullende bijvoeding van grof wild met voederbieten of koolrapen | rutabagas peut être autorisé par le fonctionnaire compétent dans la |
onder de volgende voorwaarden toelaten in de Koninklijke Schenking of | Donation royale ou dans les territoires de chasse relevant d'un |
in de jachtgebieden die onder een erkende jachtraad ressorteren : | conseil cynégétique agréé, aux conditions suivantes : |
1° de verdeelpunten van voederbieten of koolrapen moeten gelijkmatig | 1° les points de distribution de betteraves fourragères ou de |
verspreid worden over de gehele oppervlakte van de Koninklijke | rutabagas doivent être uniformément répartis sur toute l'étendue de la |
Schenking of van de gebieden die onder de jachtraad ressorteren, met | Donation royale ou des territoires relevant du conseil cynégétique, à |
minimum twee verdeelpunten per 1000 ha bos. De verdeelpunten mogen | raison de 2 points minimum aux 1000 ha boisés, et ce, sans que la |
evenwel niet tegen de zin van een boseigenaar op zijn terreinen worden | présence de tels points ne puisse être imposée à un propriétaire |
vastgelegd; | forestier sur ses terrains contre son gré; |
2° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet op ononderbroken | 2° l'approvisionnement de chaque point de distribution de betteraves |
fourragères ou de rutabagas doit être assuré de façon permanente | |
wijze tot 30 april bevoorraad worden; | jusqu'au 30 avril, à dater du début de cet approvisionnement; |
3° elk verdeelpunt van voederbieten of koolrapen moet ook met hooi | 3° chaque point de distribution de betteraves ou de rutabagas doit |
bevoorraad worden. | être également approvisionné en foin. |
2. De vergunning voor de bijvoeding met voederbieten of koolrapen moet | 2. La demande d'autorisation de nourrissage au moyen de betteraves |
fourragères ou de rutabagas doit être adressée chaque année au | |
elk jaar uiterlijk 20 mei door de jachtraad bij de bevoegde ambtenaar | fonctionnaire compétent par le conseil cynégétique, pour le 20 mai au |
aangevraagd worden aan de hand van het formulier dat in bijlage 2 | plus tard, au moyen du formulaire repris en annexe 2. |
voorkomt. Voor het jaar 1997 wordt de datum van 20 mei naar 1 september verschoven. | Pour l'année 1997, la date du 20 mai est postposée au 1er septembre. |
3. Na advies van de betrokken houtvesters, mag de bevoegde ambtenaar | 3. Après avis des chefs de cantonnement concernés, le fonctionnaire |
de aangevraagde vergunning niet afgeven indien hij oordeelt dat de in | compétent doit refuser d'accorder l'autorisation sollicitée s'il |
artikel 6, 1, 1° bedoelde voorwaarde niet vervuld is of indien blijkt | estime que la condition fixée à l'article 6, 1er, 1°, n'est pas |
dat in de loop van een voorafgaand jaar niet werd voldaan aan de in | remplie ou s'il apparaît qu'au cours d'une année antérieure, les |
artikel 6, 1, 2° en 3°, bedoelde voorwaarden. | conditions imposées à l'article 6, 1er, 2° et 3°, n'ont pas été |
Art. 7.1. Voor de afleidende bijvoeding van wilde zwijnen mogen |
respectées. Art. 7.1er. Pour le nourrissage dissuasif du sanglier, seuls sont |
alleen de volgende voedingsmiddelen gebruikt worden : gerst, maïs en erwten. | autorisés les aliments suivants : orge, maïs et pois. |
2. De in 1 bedoelde voedingsmiddelen moeten op ononderbroken wijze | 2. La distribution des aliments visés au 1er doit se faire de façon |
verspreid worden in slierten van minstens tien meter breed en | permanente et dispersée, par traînées de dix mètres de large au moins |
tweehonderd meter lang. | et de deux cent mètres de long au moins. |
3. Artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 | 3. L'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 |
tot vaststelling van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van | fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de |
de jacht van 1 juli 1995 tot 30 juni 2000 is niet van toepassing op de | la chasse, du 1er juillet 1995 au 30 juin 2000 ne s'applique pas aux |
in 2 bedoelde slierten. | traînées visées au 2. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 8.Bij wijze van overgangsmaatregel, kan de bevoegde ambtenaar de |
Art. 8.A titre transitoire et jusqu'au 30 juin 2000 au plus tard, le |
in artikel 7 bedoelde bijvoeding van wilde zwijnen in de volledig | nourrissage du sanglier visé à l'article 7 peut être autorisé dans les |
afgesloten jachtgebieden tot uiterlijk 30 juni 2000 toelaten, op | territoires de chasse entièrement clôturés par le fonctionnaire |
voorwaarde dat de aanvrager een plan voor de geleidelijke vermindering | compétent à la condition que le demandeur produise un plan de |
van hun aantal voorlegt, om uiterlijk 30 juni 2000 tot een maximum van | réduction progressive de manière à aboutir à une population de 10 |
tien stuks per 100 ha te komen. | têtes maximum par 100 ha au plus tard pour le 30 juin 2000. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les |
vaststelling van de bijvoedingsvoorwaarden van grof wild wordt | conditions de nourrissage du grand gibier est abrogé. |
opgeheven. Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort, is |
Art. 10.Le Ministre ayant la chasse dans ses attributions est chargé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 17 juli 1997. | Namur, le 17 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
Afdeling Natuur en Bossen | Division de la nature et des forêts |
BIJVOEDING VAN GROF WILD | NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER |
Kennisgeving overeenkomstig artikel 2 van het besluit van de Waalse | Avertissement conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 17 juli 1997 | wallon du 17 juillet 1997 |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding van grof wild | fixant les conditions de nourrissage du grand gibier |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Schrappen wat niet past. | (1) Biffer la mention inutile. |
(2) In voorkomend geval, de aanvullende bijvoedingsplaatsen enerzijds | (2) Le cas échéant, distinguer les endroits de nourrissage supplétif |
en de afleidende bijvoedingsplaatsen anderzijds onderscheiden. | d'une part et les endroits de nourrissage dissuasif d'autre part. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding | 1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. |
van grof wild. Namen, 17 juli 1997. | Namur, le 17 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
Afdeling Natuur en Bossen | Division de la nature et des forêts |
BIJVOEDING VAN GROF WILD | NOURRISSAGE DU GRAND GIBIER |
Aanvraag om vergunning voor de aanvullende bijvoeding met voederbieten | Demande d'autorisation de nourrissage supplétif avec des betteraves |
of koolrapen, overeenkomstig artikel 6, 2, van het besluit van de | fourragères ou des rutabagas, conformément à l'article 6, 2, de |
Waalse Regering van 17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden | l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 fixant les |
voor de bijvoeding van grof wild | conditions de nourrissage du grand gibier |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Schappen wat niet past. | (1) Biffer la mention inutile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
17 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de bijvoeding | 1997 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier. |
van grof wild. Namen, 17 juli 1997. | Namur, le 17 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |