Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van sommige bepalingen van het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV, betreffende de bedrijven voor aangepast werk | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, relatives aux entreprises de travail adapté |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines |
sommige bepalingen van het reglementair deel van het Waals Wetboek van | dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la |
Sociale Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk | Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, relatives aux |
IV, betreffende de bedrijven voor aangepast werk | entreprises de travail adapté |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreetgevend deel van het Waals Wetboek van Sociale | Vu le Code décrétal wallon de l'Action sociale et de le Santé, |
Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek IV, artikelen 270, 273, 274, 283 en 285; | Deuxième partie, Livre IV, articles 270, 273, 274, 283 et 285; |
Gelet op het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie | Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, |
en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV; | Deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "AWIPH" (Waals | |
Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 26 september 2013; | Vu l'avis du Comité de gestion de l'AWIPH, donné le 26 septembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 mei 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2014; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2014; |
mei 2014; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; | Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.In het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Art. 2.Dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la |
Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk IV, | Santé, deuxième partie, Livre V, Titre IX, Chapitre IV, l'intitulé de |
wordt het opschrift van Afdeling 2 vervangen als volgt: | la Section 2 est remplacé par ce qui suit : |
« Afdeling 2 : Toelaatbaarheids- en erkenningsvoorwaarden ». | « Section 2 : Conditions d'admissibilité et d'agrément ». |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk |
Art. 3.Dans le même Code, deuxième partie, Livre V, Titre IX, |
IV, Afdeling 2, waarvan het opschrift bij artikel 2 van dit besluit is | Chapitre IV, section 2, dont l'intitulé est modifié par l'article 2 du |
gewijzigd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | présent arrêté, les modifications suivantes sont apportées : |
1° er wordt een onderafdeling 1 ingevoegd die artikel 991/1 inhoudt, | 1° il est inséré une sous-section 1ère, comportant l'article 991/1, |
luidend als volgt: | rédigée comme suit : |
« Onderafdeling 1 : Toelaatbaarheidsvoorwaarden | « Sous-section 1re : Conditions d'admissibilité |
Art.991/1. § 1. Onverminderd artikel 408 van het decreetgevend wetboek | Art.991/1. § 1er Sans préjudice de l'article 408 du Code décrétal, |
kunnen personen die niet in staat zijn om voorlopig of definitief een | peuvent prétendre à un emploi dans une entreprise de travail adapté |
beroepsbezigheid onder gewone arbeidsomstandigheden uit te oefenen | les personnes qui ne peuvent provisoirement ou définitivement exercer |
aanspraak maken op een baan in een bedrijf voor aangepast werk, met | une activité professionnelle dans les conditions habituelles de |
name : | travail, notamment : |
1° een jonge gehandicapte persoon die het gespecialiseerd onderwijs | 1° jeune personne handicapée sortant de l'enseignement spécialisé de |
van vorm 2 gevolg heeft; | forme 2; |
2° een lichamelijk gehandicapte persoon die ouder is dan 25 jaar en | 2° personne handicapée physique âgée de plus de 25 ans ayant subi des |
die wegens de ernst van zijn handicap verschillende banen verloren heeft; | pertes d'emplois suite à la lourdeur de son handicap; |
3° een gehandicapte persoon die ouder is dan 50 jaar; | 3° personne handicapée âgée de plus de 50 ans; |
4° een gehandicapte persoon die verschillende keren niet geslaagd is | 4° personne handicapée présentant plusieurs échecs en contrat |
onder gewoon contract, met aanpassingsmaatregel als de handicap de | ordinaire, avec mesure d'adaptation et si le handicap était la cause |
oorzaak van het niet slagen is; | de l'échec; |
5° een gehandicapte persoon die een opleiding heeft gevolgd in één of | 5° personne handicapée ayant suivi une formation dans un ou plusieurs |
meer beroepsopleidingscentra en die wegens zijn handicap er niet in | centres de formation professionnelle et qui ne parvient pas à trouver |
slaagt een baan te vinden, ondanks de opvolging na de opleiding. | un emploi en raison de son handicap malgré le suivi post-formatif. |
§ 2. Onverminderd artikel 408 van het decreetgevend wetboek kunnen de | § 2. Sans préjudice de l'article 408 du Code décrétal, ne peuvent |
volgende personen geen aanspraak maken op een baan in een bedrijf voor | bénéficier d'un emploi dans une entreprise de travail adapté les |
aangepast werk : | personnes suivantes : |
1° een jonge gehandicapte persoon die pas uit het gewoon onderwijs | 1° jeune personne handicapée venant juste de sortir de l'enseignement |
komt; | ordinaire; |
2° een jonge gehandicapte persoon die evidente capaciteiten heeft om | 2° personne handicapée ayant des capacités évidentes d'emploi en |
een baan op de gewone arbeidsmarkt te bekleden; | milieu ordinaire de travail; |
3° een jonge gehandicapte persoon jonger dan 25 jaar die nog niet naar | 3° personne handicapée de moins de 25 ans n'ayant encore entrepris |
werk gezocht heeft op de gewone arbeidsmarkt; | aucune recherche d'emploi dans le milieu ordinaire de travail; |
4° een persoon met een handicap die niet definitief is. | 4° personne présentant un handicap non définitif. |
§ 3. Wat betreft de personen die voldoen aan de voorwaarden van | |
artikel 408 van het Wetboek maar die niet opgenomen zijn in de | § 3. Pour les personnes qui satisfont aux conditions de l'article 408 |
paragrafen 1 en 2, beoordeelt "AWIPH" of ze in staat zijn om voorlopig | du Code décrétal mais qui ne sont pas visées aux paragraphes 1er et 2, |
of definitief een beroepsbezigheid onder gewone arbeidsomstandigheden | l'AWIPH apprécie si celles-ci peuvent provisoirement ou définitivement |
exercer une activité professionnelle dans les conditions habituelles | |
uit te oefenen. »; | de travail. »; |
2° er wordt een onderafdeling 2 ingevoegd die artikel 992 inhoudt, | 2° il est inséré une sous-section 2, comportant l'actuel article 992, |
luidend als volgt : | rédigée comme suit : |
« Onderafdeling 2 - Erkenningsvoorwaarden » | « Sous-section 2 : Conditions d'agrément » |
Art. 4.In artikel 992 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 4.A l'article 992 du même Code, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° punt 2° wordt vervangen als volgt : | 1° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° afgezien van de langdurig zieke werknemers, niet meer voltijdse | « 2° ne pas occuper, hors les travailleurs en maladie de longue durée, |
valide werknemers in dienst nemen dan 30 % t.o.v. het aantal | plus de 30 % de travailleurs valides par rapport au nombre de |
werknemers tewerkgesteld in het kader van een arbeidscontract of van | travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail ou d'un |
een beroepsaanpassingscontract. In geval van tewerkstelling van valide | contrat d'adaptation professionnelle. En cas d'occupation de |
interim-werknemers worden de uren die ze presteren omgezet in voltijds | travailleurs valides intérimaires, les heures prestées par ces |
equivalent en in aanmerking genomen bij de bepaling van het percentage | travailleurs sont converties en équivalent temps plein et prises en |
van 30 % »; | considération pour la détermination du taux de 30 % »; |
2° punt 4° wordt vervangen als volgt : | 2° le 4° est remplacé par ce qui suit : |
« 4° onverminderd de bepalingen tot wederinschakeling van | « 4° sans préjudice des dispositions visant la réinsertion |
werkzoekenden in het arbeidsproces, alle gehandicapte personen in | professionnelle des demandeurs d'emploi, occuper toutes les personnes |
dienst nemen hetzij op basis van een arbeidsovereenkomst vallende | handicapées soit dans les liens d'un contrat de travail régi par la |
onder de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, soit dans le |
hetzij in het kader van een beroepsaanpassingscontract bedoeld in | cadre d'un stage, soit dans le cadre d'un contrat d'adaptation |
artikel 1038 »; | professionnelle visé à l'article 1038 »; |
3° er wordt een punt 20° ingevoegd, luidend als volgt : | 3° il est inséré un 20° rédigé comme suit : |
« 20° de oprichting bevorderen van een netwerk tot samenwerking met de | « 20° favoriser la création d'un réseau de collaboration avec des |
inrichtingen voor buitengewoon onderwijs die sociaal-professionele | établissements d'enseignement spécial permettant l'insertion |
inschakeling mogelijk maken voor leerlingen die het onderwijs voor | socioprofessionnelle des élèves qui sortent de l'enseignement |
sociaal-professionele aanpassing gevolgd hebben. ». | d'adaptation sociale et professionnelle. ». |
Art. 5.Artikel 993°, 3°, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 5.L'article 993, 3°, alinéa 2, du même Code est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Deze verklaring wordt ingediend voor het verstrijken van de tweede | « Cette déclaration est introduite avant l'expiration du deuxième mois |
maand na het kwartaal waarvoor de toelage werd aangevraagd. Zo niet | suivant le trimestre pour lequel le subside est demandé. A défaut, |
spreekt "AWIPH" zich uit over de ontvankelijkheid van de aanvraag ». | l'AWIPH se prononce sur la recevabilité de la demande ». |
Art. 6.Artikel 1000 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 1000 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1000.Het bedrag van het uurloon of van het looncomplement |
« Art. 1000.Le montant horaire de la rémunération ou du complément de |
waarop de tegemoetkoming betrekking heeft mag niet hoger zijn dan | rémunération sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur à |
18,2063 euro. Dat bedrag wordt evenwel tot 3,6414 euro verminderd als | 18,2063 euros. Toutefois, ce montant est réduit à 3,6414 euros lorsque |
de gehandicapte werknemer tewerkgesteld wordt in het kader van een | le travailleur handicapé est engagé dans le cadre d'une disposition |
bepaling die via de tegemoetkoming van een andere overheid de | visant, par l'intervention d'un autre pouvoir public, l'intégration |
inschakeling van werknemers in het arbeidsproces beoogt. | professionnelle de demandeurs d'emploi. |
Die bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de | Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de la loi du 1er |
wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een stelsel waarbij | mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Ze worden gekoppeld | |
aan de spilindex 136,52 (basis 1996 = 100). ». | et sont liés à l'indice pivot 136,52 (base 1996 = 100). ». |
Art. 7.In artikel 1001, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 7.A l'article 1001, alinéa 2, du même Code, les mots « annexe 1re |
woorden « bijlage 1 » vervangen door de woorden « bijlage 95 ». | » sont remplacés par les mots « annexe 95 ». |
Art. 8.Artikel 1003 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 1003 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1003."AWIPH" bepaalt het toelagepercentage binnen minimum twee |
« Art. 1003.Le pourcentage d'intervention est déterminé par l'AWIPH |
en maximum drie maanden, te rekenen van de datum van indiening van de | dans un délai de minimum deux mois et de maximum trois mois à dater de |
aanvraag van het bedrijf voor aangepast werk, voor zover de | la demande de l'entreprise de travail adapté pour autant qu'à cette |
gehandicapte persoon op die datum in dienst genomen is en voor zover | date, la personne handicapée soit engagée et que l'AWIPH ait pris une |
"AWIPH" beslist heeft een tegemoetkoming te verlenen. | décision d'intervention. |
Als "AWIPH" zich niet uitspreekt binnen de termijn bedoeld in het | A défaut pour l'AWIPH de se prononcer dans le délai visé à l'alinéa 1er, |
eerste lid, verleent het aan het bedrijf voor aangepast werk een | elle octroie à l'entreprise de travail adapté une intervention |
voorlopige tegemoetkoming die vastgelegd wordt op vierenveertig | provisoire fixée à quarante-quatre pour cent de la rémunération. Cette |
percent van de bezoldiging. Die voorlopige tegemoetkoming wordt later | intervention provisoire est adaptée ultérieurement en fonction de la |
aangepast op grond van de definitieve beslissing van "AWIPH". De | décision définitive de l'AWIPH. L'intervention provisoire est |
voorlopige tegemoetkoming wordt toegepast als de werknemer het bedrijf | appliquée si, au moment de l'évaluation de la perte de rendement, le |
voor aangepast werk verlaten heeft wanneer het rendementsverlies | travailleur a quitté l'entreprise de travail adapté. |
geëvalueerd wordt. | |
"AWIPH" kan beslissen om hetzelfde percentage van rendementsverlies te | L'AWIPH peut décider de conserver le même pourcentage de perte de |
behouden voor een gehandicapte werknemer die na meer dan zes maanden | rendement à un travailleur handicapé qui revient à un poste identique |
arbeidsonderbreking naar een identieke post binnen een "ETA" | au sein d'une ETA après une période d'interruption de travail de moins |
terugkeert ». | de six mois ». |
Art. 9.Artikel 1005, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 9.L'article 1005, § 3, alinéa 2, du même Code est complété par |
aangevuld met volgende zin : | la phrase suivante : |
« en zorgen op verzoek van de werkende ouders voor een groter | « et veillent, à la demande des travailleurs parents, à faciliter |
kinderopvangaanbod ». | l'offre de garde des enfants ». |
Art. 10.Artikel 1008, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 10.L'article 1008, § 2, alinéa 1er, du même Code est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« § 2. Elk kaderpersoneelslid moet over de duur van het vormingsplan | « § 2. Tout membre du personnel de cadre est tenu de participer à des |
gemiddeld minstens vier dagen deelnemen aan voortgezette | activités de formation continuée de minimum quatre jours en moyenne |
vormingsactiviteiten. | sur la durée du plan de formation. |
Art. 11.Artikel 1038 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 1038 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1038.Binnen de bedrijven voor aangepast werk kan een opvang- |
« Art. 1038.Les entreprises de travail adapté peuvent créer en leur |
sein une section d'accueil et de formation destinée aux personnes qui, | |
en vormingsafdeling opgericht worden voor personen die wegens hun | en raison de leur handicap, bien que possédant les aptitudes |
handicap een aanpassingsperiode nodig hebben om hun | physiques, mentales et professionnelles requises, nécessitent une |
beroepsvaardigheden te verbeteren, hoewel ze de vereiste lichamelijke, | période d'adaptation à l'emploi en entreprise de travail adapté pour |
geestelijke en beroepsbekwaamheden hebben. | améliorer leurs possibilités professionnelles. |
Die personen voldoen aan de volgende voorwaarden : | Ces personnes doivent répondre à l'une des conditions suivantes : |
1° hetzij een buitengewoon onderwijs, bij voorrang van vorm 2, gevolgd | 1° soit avoir fréquenté un enseignement spécial prioritairement de |
hebben zoals bedoeld in het decreet van 3 maart 2004 houdende | forme 2 tel que défini par le décret du 3 mars 2004 organisant |
organisatie van het gespecialiseerd onderwijs; | l'enseignement spécialisé; |
2° hetzij een gespecialiseerd onderwijs van vorm 3 gevolgd hebben | 2° soit avoir fréquenté un enseignement spécial de forme 3 tel que |
zoals bedoeld in het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van | défini par le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
het gespecialiseerd onderwijs en het bewijs overleggen van een | spécialisé, et justifier d'une période d'inactivité ininterrompue de |
ononderbroken inactiviteitsperiode van meer dan één jaar bij de | plus d'un an au moment de la signature du contrat d'adaptation |
ondertekening van het beroepsaanpassingscontract; | professionnelle; |
3° hetzij zes maanden vóór de datum van de ondertekening van het | 3° soit avoir fréquenté, dans les six mois précédant la date de la |
beroepsaanpassingscontract een door "AWIPH" erkende opvangdienst of | signature du contrat d'adaptation professionnelle, un service |
opvang- en huisvestingsdienst hebben bezocht. ». | d'accueil ou d'accueil et d'hébergement agréé par l'AWIPH. ». |
Art. 12.Artikel 1040 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 12.L'article 1040 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
volgend lid : | comme suit : |
« Naar gelang van de behoeften en de aanvragen zal het | « En fonction des besoins et des demandes, le programme individualisé |
geïndividualiseerde programma desnoods voorzien in een | comprendra si nécessaire une phase de préformation réalisée hors des |
vooropleidingsfase die buiten de productieketens zal plaatsvinden ». | chaînes de production ». |
Art. 13.Artikel 1049 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 13.L'article 1049 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
volgend lid : | comme suit : |
« Het personeelslid bedoeld in het eerste lid, dat belast is met de | « Le membre du personnel visé à l'alinéa 1er et chargé de |
begeleiding van de gehandicapte personen in behoudsstelsel, moet het | l'encadrement des personnes handicapées en dispositif de maintien doit |
bewijs leveren van : | faire état : |
1° hetzij een opleiding met pedagogische, educatieve of | 1° soit d'une formation à orientation pédagogique, éducative ou |
maatschappelijke oriëntering; | sociale; |
2° hetzij minstens vijf jaar ervaring in een pedagogische, educatieve | 2° soit d'une expérience d'au moins cinq ans dans une fonction |
of maatschappelijke functie; | pédagogique, éducative ou sociale; |
3° hetzij een opleiding, binnen de drie jaren van zijn indienstneming, | 3° soit d'une formation d'une durée totale minimale de deux cent |
waarvan de totaalduur minimum tweehonderd uren bedraagt, i.v.m. | heures, dans les trois ans de son engagement, sur des problématiques |
problematieken die hem in staat moeten stellen om zijn functie beter | devant lui permettre de mieux exercer sa fonction. |
uit te oefenen. | |
Hij heeft o.a. als opdracht : | Il a notamment pour mission de : |
1° de unieke begeleiding van de gehandicapte personen binnen het | 1° assurer l'encadrement unique des personnes handicapées au sein du |
behoudsstelsel; | dispositif de maintien; |
2° meewerken aan de uitwerking van het aangepast programma van de | 2° participer à l'élaboration et veiller à l'exécution du programme |
gehandicapte persoon en zorgen voor de uitvoering daarvan; | adapté de la personne handicapée; |
3° de integratie van de gehandicapte personen in behoudsstelsel | 3° favoriser au maximum l'intégration des personnes handicapées en |
maximaal bevorderen binnen het bedrijf voor aangepast werk; | dispositif de maintien au sein de l'entreprise de travail adapté; |
4° zorgen voor de opvolging van de inrichtingen van arbeidsposten en | 4° veiller au suivi des aménagements de poste travail et de |
de aanpassing van het arbeidsritme; | l'adaptation du rythme de travail; |
5° meewerken aan de voorbereiding van de werknemer op zijn pensionering. | 5° collaborer à la préparation à la mise à la retraite du travailleur. |
Hij moet voldoen aan de voortgezette vormingsvoorwaarden bedoeld in | Il doit répondre aux conditions de formation continuée visées à |
artikel 1008, paragraaf 2. » | l'article 1008, paragraphe 2. » |
Art. 14.In artikel 1050, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt de |
Art. 14.A l'article 1050, alinéa 2 du même Code, la phrase « sans que |
zin « dat aantal mag niet hoger zijn dan 7 per bedrijf voor aangepast | ce nombre puisse être supérieur à 7 par entreprise de travail adapté |
werk en dan 10 % van het aantal gehandicapte werknemers voor wie het | ni que ce nombre puisse excéder 10 % du nombre total de travailleurs |
bedrijf voor aangepast werk in aanmerking komt voor toelagen van | handicapés pour lesquels l'entreprise de travail adapté bénéficie des |
"AWIPH" krachtens hoofdstuk 1 en titel 1. » geschrapt. | subventions de l'Agence en vertu du chapitre 1er du titre 1er. » est abrogée. |
Art. 15.De artikelen 1052 tot 1061 van hetzelfde Wetboek worden |
Art. 15.Les articles 1052 à 1061 du même Code sont remplacés par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 1052.Behalve in de gevallen van dienstenverleningen, is de |
« Art. 1052.Excepté dans les cas de prestations de services, la mise |
indienstneming door externe bedrijven van gehandicapte werknemers die | au travail dans des entreprises extérieures de travailleurs handicapés |
tewerkgesteld zijn in bedrijven voor aangepast werk het voorwerp van | occupés par des entreprises de travail adapté doit faire l'objet d'un |
een aannemingsovereenkomst tussen het bedrijf voor aangepast werk en | contrat d'entreprise entre l'entreprise de travail adapté et |
het externe bedrijf. | l'entreprise extérieure. |
Een aannemingsovereenkomst is elke overeenkomst waarbij een bedrijf | Par contrat d'entreprise, on entend tout contrat par lequel une |
voor aangepast werk zich tegen bezoldiging verbindt tot het verrichten | entreprise de travail adapté s'engage, moyennant paiement, à accomplir |
van handen- of intellectuele arbeid ten gunste van een ander bedrijf, | un travail manuel ou intellectuel au profit d'une autre entreprise, |
in de lokalen of op de werven van laatstgenoemd bedrijf, en zonder het | dans les locaux ou sur les chantiers de cette dernière, et sans la |
te vertegenwoordigen. | représenter. |
Art. 1053.De bedrijven voor aangepast werk worden door "AWIPH" |
Art. 1053.Les entreprises de travail adapté sont autorisées par |
gemachtigd om aannemingsovereenkomsten aan te gaan onder de volgende | l'AWIPH à conclure des contrats d'entreprises aux conditions suivantes |
voorwaarden : | : |
1° de werknemers blijven aan het bedrijf voor aangepast werk gebonden | 1° les travailleurs doivent rester liés à l'entreprise de travail |
bij een arbeidsovereenkomst; | adapté par un contrat de travail; |
2° zonder uit te sluiten dat algemene instructies nageleefd moeten | 2° sans exclure la possibilité d'instructions générales à observer et |
worden en dat controle gevoerd wordt op de uitvoering van de vervulde | d'un contrôle sur l'exécution des tâches remplies afin de coordonner |
taken ten einde de kwaliteit van het werk te coördineren en te | et de garantir la qualité du travail, il ne peut exister aucun lien de |
waarborgen, mag er geen ondergeschiktheidsband bestaan tussen het | subordination entre l'entreprise extérieure et le personnel de |
externe bedrijf en het personeel van het bedrijf voor aangepast werk; | l'entreprise de travail adapté; |
3° de werknemers worden verder betaald door het bedrijf voor aangepast | 3° les travailleurs continuent à être payés par l'entreprise de |
werk; | travail adapté; |
4° het bedrijf voor aangepast werk sluit al naar gelang de risico's | 4° l'entreprise de travail adapté souscrit une assurance contre les |
een verzekering tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar | accidents du travail et sur le chemin du travail, appropriée aux |
en van het werk; | risques encourus; |
5° het bedrijf voor aangepast werk geeft "AWIPH" kennis van de naam | 5° l'entreprise de travail adapté informe l'AWIPH du nom de l'assureur |
van de verzekeraar alsook van de uur- of dagprijs gefactureerd aan het | ainsi que du prix horaire ou journalier facturé à l'entreprise |
externe bedrijf; | extérieure; |
6° het bedrijf voor aangepast werk geeft de vakbondsafvaardiging | 6° l'entreprise de travail adapté informe sa délégation syndicale de |
kennis van elke aannemingsovereenkomst die gesloten wordt, van de | la conclusion de tout contrat d'entreprise, de la liste des |
lijst van de bij de overeenkomst betrokken werknemers, van de wijze | travailleurs concernés par le contrat, de la manière dont est organisé |
waarop de begeleiding van die werknemers georganiseerd wordt en van de | l'encadrement de ces travailleurs et de l'argumentation justifiant que |
argumentering waaruit blijkt dat het werk voldoet aan het profiel van | |
de werknemers; bij gebrek aan vakbondsafvaardiging informeert het | le travail répond au profil des travailleurs; à défaut de délégation |
bedrijf voor aangepast werk de permanente regionale | syndicale, l'entreprise de travail adapté informe les permanents |
vakbondsafgevaardigden. | syndicaux régionaux. |
Art. 1054.Elke aannemingsovereenkomst wordt door beide partijen |
Art. 1054.Tout contrat d'entreprise est signé par les deux parties et |
ondertekend en bevat de volgende gegevens : | comporte les éléments suivants : |
1° de volledige identiteit van de contracterende bedrijven en van hun | 1° l'identité complète des entreprises contractantes et de leurs |
vertegenwoordigers; | représentants; |
2° de duur van de overeenkomst; | 2° la durée du contrat; |
3° de uitvoerige beschrijving van het werk; | 3° la description détaillée du travail; |
4° de plaats van uitvoering van het werk; | 4° le lieu d'exécution du travail; |
5° het aantal tewerkgestelde personen van het bedrijf voor aangepast | 5° le nombre de personnes de l'entreprise de travail adapté mises au |
werk; | travail; |
6° het aantal leden van het kaderpersoneel bedoeld in artikel 1004, | 6° le nombre de membres du personnel de cadre visé à l'article 1004, |
paragraaf 1, 3°, dat hen begeleidt en de wijze waarop begeleid wordt; | paragraphe 1er, 3°, les accompagnant et la manière dont l'encadrement est réalisé; |
7° de garantie dat binnen het externe bedrijf aan de veiligheids- en | 7° la garantie du respect des conditions de sécurité et d'hygiène au |
hygiënevoorwaarden voldaan wordt; | sein de l'entreprise extérieure; |
8° het attest waarbij bevestigd wordt dat de werknemers van het | 8° l'attestation selon laquelle il n'existe aucun lien de |
bedrijf voor aangepast werk geenszins aan het externe bedrijf | subordination entre les travailleurs de l'entreprise de travail adapté |
ondergeschikt zijn. | et l'entreprise extérieure; |
9° de toelating door het externe bedrijf van elke inspectie van | 9° l'acceptation par l'entreprise extérieure de toute inspection de |
"AWIPH" in de lokalen voor de uitvoering van de werkzaamheden waarin | l'AWIPH dans les locaux où sont exécutés les travaux prévus par le |
contrat d'entreprise. | |
de aannemingsovereenkomst voorziet. | Art. 1055.L'entreprise de travail adapté assure de manière permanente |
Art. 1055.Het bedrijf voor aangepast werk zorgt er voortdurend voor |
l'encadrement et la supervision de ses travailleurs dans l'entreprise |
dat zijn werknemers in het externe bedrijf begeleid en gesuperviseerd | extérieure par un membre du personnel exécutant des fonctions |
worden door een in artikel 1004 paragraaf 1, 3°, bedoeld personeelslid | d'encadrement liées à la production, visé à l'article 1004 paragraphe |
dat begeleidingsfuncties i.v.m. productie vervult, naar rato van één | 1er, 3°, à raison d'un membre par groupe entier de dix travailleurs |
lid per hele groep van tien gehandicapte werknemers tewerkgesteld in | handicapés occupés dans l'entreprise extérieure. Lorsque moins de dix |
het externe bedrijf. Als minder dan tien werknemers in het externe | travailleurs sont occupés dans l'entreprise extérieure, l'entreprise |
bedrijf tewerkgesteld worden, garandeert het bedrijf voor aangepast | de travail adapté garantit à ces travailleurs un encadrement et une |
werk die werknemers de nodige begeleiding en bijstand voor de | assistance nécessaires à l'exécution de leurs missions. |
uitvoering van hun opdrachten. | Art. 1056.L'exécution du contrat d'entreprise doit faire l'objet |
De uitvoering van de aannemingsovereenkomst behoeft de toestemming van | d'une autorisation de l'AWIPH. Au plus tard le premier jour de début |
"AWIPH". Uiterlijk de eerste dag van het begin van uitvoering van de | d'exécution du contrat, l'entreprise de travail adapté introduit une |
overeenkomst richt het bedrijf voor aangepast werk een aanvraag tot | demande d'autorisation auprès de l'AWIPH qui en accuse réception. |
toestemming aan "AWIPH", dat er ontvangst van bericht. De toestemming | |
van "AWIPH" wordt gegeven binnen tien werkdagen na de aanvraag ervan. | L'accord de l'AWIPH est donné endéans les dix jours ouvrables qui |
Bij gebreke daarvan wordt de toestemming geacht gunstig te zijn. De | suivent la demande d'autorisation. A défaut, l'accord est réputé |
toestemming van "AWIPH" wordt beperkt tot twee jaar en kan meermaals | favorable. L'autorisation de l'AWIPH est limitée à deux ans et peut |
hernieuwd worden. | être reconduite plusieurs fois. |
Art. 1057.Elke aannemingsovereenkomst uitgevoerd zonder toestemming van "AWIPH" heeft tot gevolg dat het geheel van de toelagen betreffende de tegemoetkoming in de bezoldiging van de personen tewerkgesteld in het externe bedrijf gedurende de betrokken periode met terugwerkende kracht ingevorderd worden. In geval van hernieuwing of verlenging van eenzelfde overeenkomst die het voorwerp van een vroegere toestemming van "AWIPH" heeft uitgemaakt, wordt de invordering beperkt tot vijfentwintig percent. Art. 1058.Het bedrijf voor aangepast werk verstrekt aan "AWIPH" een maandelijks overzicht van de prestaties van het geheel van de werknemers tewerkgesteld in het kader van een aannemingsovereenkomst. Dat overzicht wordt na afloop van elke maand aan "AWIPH" overgelegd. Art. 1059."AWIPH" kan toestaan dat twee bedrijven voor aangepast werk aannemingsovereenkomsten sluiten als een bedrijf voor aangepast werk, dat te kampen heeft met een dringende en uitzonderlijke nood aan arbeidskrachten, een beroep doet op een ander bedrijf voor aangepast werk. Art. 1060.Een overeenkomst tussen bedrijven voor aangepast werk van twee verschillende gewesten of gemeenschappen behoeft de toestemming van "AWIPH". |
Art. 1057.Tout contrat d'entreprise exécuté sans avoir reçu l'autorisation de l'AWIPH entraîne la récupération totale des subsides relatifs à l'intervention dans la rémunération des personnes occupées dans l'entreprise extérieure pendant la période concernée et ce, avec effet rétroactif. Toutefois dans le cas d'un renouvellement ou d'une prolongation d'un même contrat ayant fait l'objet d'une autorisation antérieure de l'AWIPH, cette récupération est limitée à vingt-cinq pour cent. Art.1058. L'entreprise de travail adapté fournit à l'AWIPH un relevé mensuel des prestations de l'ensemble des travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat d'entreprise. Ce relevé est transmis à l'AWIPH à l'échéance de chaque mois. Art. 1059.La conclusion de contrats d'entreprise entre deux entreprises de travail adapté peut être autorisée par l'AWIPH lorsqu'une entreprise de travail adapté, ayant un besoin de main-d'oeuvre urgent et exceptionnel, fait appel à une autre entreprise de travail adapté. Art. 1060.Un contrat entre entreprises de travail adapté de deux régions ou communautés différentes doit faire l'objet d'un accord de l'AWIPH. |
Art. 1061.Een door "AWIPH" gesubsidieerde uitrusting mag niet verhuurd worden aan noch ter beschikking gesteld van de bedrijven, behoudens buitengewone omstandigheden en mits voorafgaande toestemming van "AWIPH". Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. Art. 17.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 15 mei 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Art. 1061.La location ou la mise à disposition des entreprises de tout équipement ayant été subventionné par l'AWIPH est interdite, sauf circonstances exceptionnelles et moyennant accord préalable de l'AWIPH. » Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. Art. 17.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 15 mai 2014 Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |