Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Plombières" te Plombières | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de « Plombières » à Plombières |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Plombières" te Plombières De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de « Plombières » à Plombières Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10 |
gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11 gewijzigd bij | modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11 modifié par le |
het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, | décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, |
artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, | l'article 19 modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37 |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008 en artikel | modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008 et |
41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, inzonderheid op artikel 10 en 11; | associations privées, les articles 10 et 11; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de |
houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "Plombières"; | |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | la réserve naturelle agréée de « Plombières »; |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
gegeven op 27 april 2010; | la Nature, remis le 27 avril 2010; |
Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven op 8 juli 2010; | Vu l'avis favorable du collège provincial de Liège, remis le 8 juillet 2010; |
Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de VZW "Ardenne et | Considérant la demande d'agrément déposée par l'ASBL Ardenne et Gaume |
Gaume" voor de site "Plombières"; | pour le site de Plombières; |
Gelet op de fouten bij het tracé van de kaart bijgevoegd bij het | Considérant les erreurs de tracé de la carte annexée à l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting | Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de la réserve |
van het erkende natuurreservaat "Plombières"; | naturelle agréée de « Plombières »; |
Overwegende dat de gronden die het voorwerp uitmaken van dit besluit | Considérant que les terrains objet du présent arrêté sont loués par |
door de VZW "Ardenne et Gaume" worden gehuurd tot 31 december 2030; | l'ASBL Ardenne et Gaume, jusqu'au 31 décembre 2030; |
Overwegende dat de site "Plombières" een prachtig en waardevol geheel | Considérant que le site de Plombières présente un magnifique ensemble |
aan zinkhoudende graslanden vertoont alsook vochtige verzakte gebieden | de pelouses calaminaires d'un très grand intérêt ainsi que des zones |
die een zeer bijzondere vegetatie herbergen; | déprimées humides qui abritent une végétation très particulière; |
Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische | Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique |
kwaliteit de controle van de vegetatie vereisen; | du site nécessitent le contrôle de la végétation; |
Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor | Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les |
zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die | habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; |
diversifiëring hun kwaliteit verbetert; | |
Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering | Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage |
tot de milieuopvoeding bijdragen; | contribue à l'éducation à l'environnement; |
Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse | flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou |
fauna en flora van de locatie; | végétales exotiques envahissantes; |
Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
"overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari | flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des |
1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de | catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis |
bescherming van de fauna en flora van de locatie; | de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du |
Overwegende dat de visvangst moet worden behouden om de vispopulatie | Canada; Considérant que la pratique de la pêche doit être maintenue pour |
te beperken, de troebelheid van het water te verminderen en aldus de | limiter la population piscicole, diminuer la turbidité de l'eau et |
diversiteit van de fauna te herstellen; | ainsi rétablir la diversité faunistique; |
Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het | Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la |
reservaat, overgebracht op het liggingsplan gevoegd bij dit besluit, | réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du |
waarvan het deel uitmaakt; | présent arrêté et en fait partie; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat | naturelle agréée de « Plombières », les terrains cadastrés ou l'ayant |
"Plombières" : Gemeente Afdeling Sectie Nummer Oppervlakte (ha) | été comme suit : Commune Division Section Numéro Surface (hectares) |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
1083 a 2 | 1083 a 2 |
2,0690 | 2,0690 |
Plombières | Plombières |
Montzen | Montzen |
A | A |
24 n | 24 n |
0,2595 | 0,2595 |
Plombières | Plombières |
Montzen | Montzen |
A | A |
38 a 2 | 38 a 2 |
0,8037 | 0,8037 |
Plombières | Plombières |
Montzen | Montzen |
A | A |
40 t | 40 t |
2,6990 | 2,6990 |
5,8312 | 5,8312 |
gehuurd door de VZW "Ardenne et Gaume" aan de gemeente Plombières. | loués par l'ASBL Ardenne et Gaume à la commune de Plombières. |
Die gronden staan op bijgaande plannen. | Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. |
Art. 2.Een verlenging van de erkenning als erkend natuurreservaat |
Art. 2.Bénéficient d'une prolongation de l'agrément en tant que |
"Plombières" wordt verleend voor de gronden die kadastraal bekend zijn | réserve naturelle agréée de « Plombières », les terrains cadastrés ou |
of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Nummer Oppervlakte (ha) | l'ayant été comme suit : Commune Division Section Numéro Surface (hectares) |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
998 c (pie) | 998 c (pie) |
0,6670 | 0,6670 |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
1002 a (pie) | 1002 a (pie) |
0,2620 | 0,2620 |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
1004 d (pie) | 1004 d (pie) |
0,0790 | 0,0790 |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
1077 k | 1077 k |
0,8264 | 0,8264 |
Plombières | Plombières |
Gemmenich | Gemmenich |
B | B |
1079 c | 1079 c |
0,5792 | 0,5792 |
Plombières | Plombières |
Montzen | Montzen |
A | A |
43 p (pie) | 43 p (pie) |
2,6836 | 2,6836 |
Dode arm, niet gekadastreerd | Bras mort, non cadastré |
0,3028 | 0,3028 |
5,4000 | 5,4000 |
gehuurd door de VZW "Ardenne et Gaume" aan de gemeente Plombières. | loués par l'ASBL Ardenne et Gaume à la commune de Plombières. |
Die gronden staan op bijgaande plannen. | Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. |
Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
het toezicht op het erkende natuurreservaat "Plombières" is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « |
houtvester belast met het grondgebied waarop het reservaat zich | Plombières » est le chef de cantonnement en charge du territoire sur |
bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende | est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations |
handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
uitvoering van het beheersplan : | gestion : |
1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
2° omheiningen voor het vee plaatsen; | 2° placer des clôtures pour le bétail; |
3° huisdieren laten grazen; | 3° faire pâturer des animaux domestiques; |
4° didactische borden plaatsen; | 4° placer des panneaux didactiques; |
5° poelen graven; | 5° creuser des mares; |
6° plantaardig afval verbranden; | 6° brûler des débris végétaux; |
7° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van | 7° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces |
niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; | animales ou végétales exotiques envahissantes; |
8° vissen, na advies van de ambtenaar aangewezen in artikel 3, in het | 8° dans le cadre d'une démarche globale d'amélioration de l'équilibre |
kader van een globale aanpak die de verbetering van het visevenwicht beoogt; | piscicole, de pêcher, sur avis du fonctionnaire désigné à l'article 3; |
9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en | 9° de réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories |
"overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari | « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la |
1882 alsook de Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar | loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, |
aangewezen in artikel 2. | sur avis du fonctionnaire désigné à l'article 3. |
Art. 5.De in de artikel 4 bedoelde delegaties staan vermeld in een |
Art. 5.Les délégations prévues à l'article 4 font l'objet d'un écrit |
door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend | daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont personnelles |
schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de | et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux agents de |
toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze mogen niet | surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant est tenu |
langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een | d'en transmettre une copie dans les 24 heures au fonctionnaire chargé |
afschrift ervan over te maken aan de in artikel 3 bedoelde ambtenaar. | de la surveillance, désigné à l'article 3. |
Art. 6.De artikelen 3, 4 en 5 zijn van toepassing op het geheel van |
Art. 6.Les articles 3, 4 et 5 sont d'application pour l'ensemble des |
de percelen bedoeld in de artikelen 1 en 2. De artikelen 3, 4, 5 en 6, | parcelles identifiées aux articles 1er et 2. Les articles 3, 4, 5 et |
alsook de bijgaande kaart, van het besluit van de Waalse Regering van | 6, ainsi que la carte annexée, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
4 maart 2004 houdende oprichting van het erkende natuurreservaat | mars 2004 portant création de la réserve naturelle agréée de « |
"Plombières", worden opgeheven. | Plombières » sont abrogés. |
Art. 7.Die erkenning wordt toegekend tot 31 december 2030. |
Art. 7.L'agrément est accordé jusqu'au 31 décembre 2030. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 15 mei 2014. | Namur, le 15 mai 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |