Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 15/01/2009
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
15 JANUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 15 JANVIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du
het besluit van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité des chances des
gehandicapte personen op de arbeidsmarkt personnes handicapées sur le marché de l'emploi
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering Vu la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des
van de mindervaliden; handicapés,
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes
gehandicapte personen; handicapées,
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à
bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le
arbeidsmarkt; marché de l'emploi,
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het "Agence wallonne
pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration
de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 16 december 2008; des Personnes handicapées, donné le 16 décembre 2008;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 janvier 2009;
januari 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 januari 2009; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat aanpassingen nodig zijn om de administratieve last te verlichten alsook om het begrip van de inrichtingen inzake werkgelegenheidssteun te verbeteren maar vooral om te vermijden dat er vertraging opgelopen wordt in de toekenning van bezoldigingen aan de begunstigden van deze tegemoetkomingen; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Na beraadslaging, Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2009; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que des adaptations sont nécessaires afin tant d'alléger la charge administrative que d'améliorer la compréhension des dispositifs d'aide à l'emploi mais surtout à ainsi ne pas retarder l'octroi des rémunérations perçues par les bénéficiaires de ces interventions; Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances; Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci.

Art. 2.Artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van 29

Art. 2.L'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre

november 2007 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte 2007 visant à promouvoir l'égalité des personnes handicapées sur le
personen op de arbeidsmarkt wordt vervangen door de volgende bepaling : marché de l'emploi est remplacé par la disposition suivante :
"

Art. 18.§ 1. De opleidingsvergoedingen van de stagiair zijn gelijk

"

Art. 18.§ 1er. Les indemnités de formation du stagiaire

aan een percentage van het verschil tussen : correspondent à un pourcentage de la différence entre :
- de brutobezoldiging van het beroep of van de functie waarop de - la rémunération brute du métier ou de la fonction dont
opleiding betrekking heeft, die het vormingsbedrijf aan de stagiair l'apprentissage est visé, et que l'entreprise formatrice serait tenue
zou moeten toekennen in geval van indienstneming na afloop van de d'octroyer au stagiaire en cas d'embauche à l'issue du contrat
omscholingsovereenkomst; d'adaptation professionnelle;
- en het bedrag van de eventuele uitkeringen bedoeld in artikel 19, - et le montant des éventuelles allocations visées à l'article 19, le
desgevallend naar rato van de in de overeenkomst vermelde werkrooster cas échéant au prorata de l'horaire de travail du stagiaire mentionné
van de stagiair, i.v.m. het vastgelegde voltijds arbeidsstelsel van au contrat, par rapport au régime de travail à temps plein fixé en
kracht binnen het vormingsbedrijf. vigueur au sein de l'entreprise formatrice.
§ 2. Het percentage wordt vastgelegd op : § 2. Le pourcentage est fixé à :
- 60 % voor het eerste opleidingsjaar; - 60 % pour la première année de formation;
- 80 % vanaf het tweede opleidingsjaar. - 80 % à partir de la deuxième année de formation.
De opleidingsvergoedingen worden in uurbedrag berekend op grond van de Les indemnités de formation sont traduites en montant horaire, selon
voltijdse uurregeling van kracht binnen het vormingsbedrijf. le régime horaire à temps plein en vigueur au sein de l'entreprise
De gepresteerde en daarmee gelijkgestelde uren worden vervolgens tegen formatrice. Les heures prestées et assimilées sont ensuite payées au taux horaire
het berekende uurtarief betaald. obtenu.
Na vastlegging wordt het bedrag van de opleidingsvergoedingen Une fois fixé, le montant horaire des indemnités de formation est
aangepast volgens de indexeringsregels van de bezoldigingen die van adapté selon les règles d'indexation des rémunérations en vigueur pour
kracht zijn binnen het vormingsbedrijf. l'entreprise formatrice.
§ 3. Bij wijziging, anders dan de indexering, van het bedrag van de § 3. En cas de modification, autre que l'indexation, du montant des
eventuele uitkeringen bedoeld in artikel 19 of van het bedrag van de éventuelles allocations visées à l'article 19 ou du montant de la
brutobezoldiging van het beroep of van de functie waarop de opleiding rémunération brute du métier ou de la fonction dont l'apprentissage
betrekking heeft, die het vormingsbedrijf aan de stagiair zou moeten est visé et que l'entreprise formatrice serait tenue d'octroyer au
toekennen in geval van indienstneming na afloop van de stagiaire en cas d'embauche à l'issue du contrat d'adaptation
omscholingsovereenkomst, moeten de partijen het Agentschap daarvan in professionnelle, les parties sont tenues d'en informer l'Agence.
kennis stellen. Die berekent opnieuw het bedrag van de Celle-ci recalcule alors le montant des indemnités de formation, et en
opleidingsvergoedingen en geeft de stagiair en het vormingsbedrijf informe le stagiaire et l'entreprise formatrice.
kennis daarvan. § 4. Het vormingsbedrijf draagt 30 % van het bedrag van deze § 4. 30 % du montant de ces indemnités sont à charge de l'entreprise
vergoedingen. Het schiet het totaalbedrag van de vergoedingen voor en formatrice. Celle-ci avance la totalité des indemnités et les verse au
betaalt ze aan de stagiair. Het Agentschap betaalt 70 % van de stagiaire. L'Agence rembourse à l'entreprise formatrice 70 % des
opleidingsvergoedingen terug aan het vormingsbedrijf na overlegging indemnités de formation, sur production du relevé des heures de
van de lijst van de vergoede opleidingsuren en van een afschrift van formation indemnisées et d'une copie de la fiche de rémunération du
de loonfiche van de stagiair. De aanvraag van het vormingsbedrijf, stagiaire. La demande de l'entreprise formatrice, mensuelle ou
maandelijks of driemaandelijks naar gelang van haar keuze, wordt trimestrielle selon son choix, doit être communiquée à l'Agence au
uiterlijk binnen drie maanden na de prestatieperiode aan het plus tard dans les trois mois qui suivent la période de prestations.
Agentschap overgemaakt. Het vormingsbedrijf wordt door het Agentschap L'Agence rembourse l'entreprise formatrice dans le mois qui suit la
terugbetaald binnen de maand na ontvangst van die documenten." réception de ces documents."

Art. 3.In artikel 51 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid

Art 3. Dans l'article 51 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par
vervangen door de volgende bepaling : la disposition suivante :
"Als de gehandicapte persoon een bijkomende activiteit uitoefent onder "Au cas où la personne handicapée exerce une activité complémentaire
het statuut van zelfstandige en tegelijkertijd een bezoldigde sous le statut d'indépendant, tout en poursuivant une activité
activiteit uitoefent, wordt de tegemoetkoming vastgelegd naar
evenredigheid van de verhouding tussen zijn arbeidsregeling als salariée, l'intervention est fixée proportionnellement au rapport
bezoldigde en de voltijdse wettelijke uurregeling." entre son régime de travail en tant que salarié et le régime horaire
Art 4. Dit besluit is van toepassing op de tegemoetkomingen die op het légal à temps plein." Art 4. Le présent arrêté s'applique aux interventions en cours au
ogenblik van de inwerkingtreding ervan lopen, met uitzondering van de moment de son entrée en vigueur, à l'exception des contrats
beroepsaanpassingscontracten die, krachtens artikel 72, § 1, van het d'adaptation professionnelle qui, en vertu de l'article 72, § 1er, de
besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007, worden uitgevoerd l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007, sont exécutés
volgens de bepalingen die van toepassing zijn bij hun toekenning en selon les dispositions en vigueur au moment de leur octroi et jusqu'à
tot het einde van de opleiding. la fin de la formation.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. suit celui de sa publication au Moniteur belge.

Art. 6.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is

Art. 6.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité

belast met de uitvoering van dit besluit. des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 15 januari 2009. Namur, le 15 janvier 2009.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
D. DONFUT D. DONFUT
^