← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschap van 16 december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan die diensten "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschap van 16 december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan die diensten | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 16 décembre 1988 réglant l'agrément des services d'aide aux familles et aux personnes âgées et l'octroi de subventions à ces services |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
15 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 15 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de |
besluit van de Franse Gemeenschap van 16 december 1988 tot regeling | l'Exécutif de la Communauté française du 16 décembre 1988 réglant |
van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van | l'agrément des services d'aide aux familles et aux personnes âgées et |
de toekenning van toelagen aan die diensten | l'octroi de subventions à ces services |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 16 décembre |
december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor | 1988 réglant l'agrément des services d'aide aux familles et aux |
gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan die | personnes âgées et l'octroi de subventions à ces services; |
diensten; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 februari 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 février 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 février 2005; |
februari 2005; | |
Gelet op het advies 38.174/4 van de Raad van State, uitgebracht op 17 | Vu l'avis 38.174/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2005, en |
maart 2005, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et |
Gelijke Kansen; | de l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 5bis, § 2, van het besluit van de Franse |
Article 1er.L'article 5bis, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gemeenschapsexecutieve van 16 december 1988 tot regeling van de | Communauté française du 16 décembre 1988 réglant l'agrément des |
erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan die diensten wordt vervangen als volgt : "§ 2. Om die functie uit te oefenen moet de thuisoppasser houder zijn van een diploma of getuigschrift dat toegang verleent tot het beroep van gezinshelpster of bejaardenhelpster. De thuisoppasser moet ook een getuigschrift van goed zedelijk gedrag kunnen voorleggen dat vrij is van elke criminele of correctionele straf die onverenigbaar is met de functie. De personen tewerkgesteld in een erkende dienst voor gezins- en bejaardenhulp op 1 januari 2004 die niet over de vereiste kwalificaties beschikken en die op 1 januari 2004 het beroep van thuisoppasser onder arbeidsovereenkomst tijdens één jaar hebben uitgeoefend, kunnen evenwel hun betrekking blijven uitoefenen. Bij wijze van overgangsmaatregel moeten de personen die op 1 januari | services d'aide aux familles et aux personnes âgées et l'octroi de subventions à ces services, est remplacé par la disposition suivante : "§ 2. Le garde à domicile doit, pour exercer cette fonction, être porteur d'un diplôme ou d'un certificat lui permettant d'exercer la fonction d'aide familiale ou d'aide senior. Il doit également disposer d'un certificat de bonnes vie et moeurs exempt de condamnations à des peines criminelles ou correctionnelles incompatibles avec la fonction. Toutefois, les personnes en place au 1er janvier 2004 dans un service agréé d'aide aux familles et aux personnes âgées qui ne disposent pas des qualifications requises, et qui ont exercé, au 1er janvier 2004, le métier de garde à domicile sous contrat de travail pendant minimum une année, peuvent continuer à exercer leur fonction. |
2004 tewerkgesteld zijn in een erkende dienst voor gezins- en | A titre temporaire, les personnes en place au 1er janvier 2004 dans un |
bejaardenhulp en die op 1 januari 2004 noch over de vereiste | service agréé d'aide aux familles et aux personnes âgées, qui ne |
kwalificaties, noch over de uitoefening van het beroep van | disposent pas, au 1er janvier 2004, des qualifications requises, ni de |
thuisoppasser onder arbeidsovereenkomst gedurende minstens één jaar | la pratique du métier de garde à domicile sous contrat de travail |
beschikken, op 31 december 2008, de opleiding tot polyvalente helper | pendant minimum une année, doivent, pour le 31 décembre 2008, réussir |
met succes hebben gevolgd of een bekwaamheidsattest van gezinshelpster | la formation d'auxiliaire polyvalente, ou obtenir une attestation de |
hebben behaald na het volgen van een opleidingscyclus van | capacité d'aide familiale délivrée suite à un cycle de formation |
gezinshelpster afgeleverd door een opleidingscentrum erkend op grond | d'aide familiale organisé par un centre de formation agréé sur la base |
van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 13 november | de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 13 novembre |
1990 betreffende de inrichting van de opleidingscentra voor | 1990 relatif à l'organisation de centres de formation d'aides |
gezinshelpsters. | familiales. |
De houders van een opleiding van thuisoppasser die gesubsidieerd wordt | Les porteurs d'une formation qualifiante de garde à domicile subsidiée |
door het Europees Sociaal Fonds of in het kader van het project Now | par le Fonds social européen ou dans le cadre du projet Now peuvent |
kunnen na 1 januari 2004 nog worden aangeworven om het beroep van | encore être engagés au-delà du 1er janvier 2004 pour exercer le métier |
thuisoppasser uit te oefenen op voorwaarde dat ze binnen de vier jaar | de garde à domicile à condition de réussir, endéans les quatre ans de |
na hun aanwerving de opleiding tot polyvalente helpster met succes | leur engagement, la formation d'auxiliaire polyvalente, ou d'obtenir |
volgen of een bekwaamheidsattest van gezinshelpster behalen na het | une attestation de capacité d'aide familiale délivrée suite à un cycle |
volgen van een opleidingscyclus van gezinshelpster afgeleverd door een | de formation d'aide familiale organisé par un centre de formation |
opleidingscentrum erkend op grond van het besluit van de Franse | agréé sur la base de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française |
Gemeenschapsexecutieve van 13 november 1990 betreffende de inrichting | du 13 novembre 1990 relatif à l'organisation de centres de formation |
van de opleidingscentra voor gezinshelpsters. » | d'aides familiales." |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 2.A l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
1° in § 4, worden de woorden "De aldus geleende uren mogen later niet | suivantes : 1° au § 4, les mots "les heures ainsi prêtées ne peuvent |
bestemd worden voor hulpverlening in het dagelijkse leven in een | ultérieurement être affectées à l'aide à la vie journalière dans une |
andere activiteitenzone" opgeheven; | autre zone d'activité" sont supprimés; |
2° in § 5 worden de bewoordingen "5 %" en "10 %" respectievelijk | 2° au § 5, les termes "5 %" et "10 %" sont respectivement remplacés |
vervangen door de woorden "10 %" en "20 %"; | par les mots "10 %" et "20 %"; |
3° in § 5 worden de woorden "of een niet-aangrenzende verlieslatende | 3° au § 5, les mots "ou d'une zone d'activité non contiguë |
activiteitenzone" toegevoegd na de woorden "een aangrenzende | déficitaire" sont ajoutés après le mot "contiguë"; |
activiteitenzone"; | |
4° een § 5bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : | 4° un § 5bis est inséré, rédigé comme suit : |
"De dienst beschikt, vanaf kennisgeving van de territoriale | "§ 5bis. Le service dispose, à dater de la notification de son |
contingenten, over een termijn van drie maanden om de overeenkomstig § | contingent territorial, d'un délai de trois mois pour transmettre à |
4 en § 5 uitgevoerde overeenkomsten en overdrachten over te maken. » | l'administration les conventions et transferts effectués en |
application des §§ 4 et 5." | |
Art. 4.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is |
Art. 4.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
belast met de uitvoering van dit besluit. | des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. | Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Namen, 15 april 2005. | Namur, le 15 avril 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |