Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verbetering en de creatie van woningen krachtens artikel 22bis van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen | Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide pour l'amélioration et la création d'habitations en vertu de l'article 22bis du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de verbetering en de creatie van woningen krachtens artikel 22bis van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen De Waalse Regering, Gelet op het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 NOVEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide pour l'amélioration et la création d'habitations en vertu de l'article 22bis du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles |
artikelen 22bis, 24, 25, 28 en 44; | 22bis, 24, 25, 28 et 44; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2013; |
maart 2013; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 maart 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2013; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op het advies nr. 53.530/4 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 53.530/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2013, en |
juli 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses |
attributions; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Administratie : het Departement Wonen van het Operationeel | 2° Administration : le Département du Logement de la Direction |
Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie; | générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie; |
3° schatter : natuurlijke persoon die door de Minister onder de | 3° estimateur : personne physique désignée par le Ministre parmi les |
personeelsleden van de Administratie aangewezen wordt. | agents de l'Administration. |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming voor de verbetering van een woning | CHAPITRE II. - Aide à l'amélioration d'une habitation |
Art. 2.§ 1. Onder de voorwaarden die in dit hoofdstuk vastliggen |
Art. 2.§ 1er. Aux conditions fixées par le présent chapitre, la |
verleent het Gewest een tegemoetkoming aan de gezinnen in precaire | Région accorde une aide aux ménages en état de précarité qui réalisent |
toestand die werkzaamheden uitvoeren in een woning gelegen in een | des travaux dans une habitation située dans une zone visée par |
gebied bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2013 | l'arrêté du Gouvernement du 16 mai 2013 adoptant la cartographie des |
tot aanneming van de cartografie van de locaties waarop het plan | sites concernés par le plan Habitat permanent ou dans une autre zone |
permanente bewoning betrekking heeft of in een ander gebied bepaald | |
door de Regering overeenkomstig artikel 44, § 2, van het Waalse | déterminée par le Gouvernement en exécution de l'article 44, § 2, du |
wetboek van huisvesting en duurzaam wonen. | Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. |
De inkomens die in aanmerking genomen worden zijn die van het | Les revenus pris en considération sont ceux de l'avant-dernière année |
voorlaatste jaar dat aan de aanvraag voorafgaat. | précédant la demande. |
§ 2. De uit te voeren werkzaamheden hebben betrekking op de | § 2. Les travaux réalisés visent l'amélioration de l'habitation et, |
verbetering van de woning. Indien het gaat om werkzaamheden die in | lorsqu'ils constituent des travaux mentionnés à l'article 9, ils |
artikel 9 vermeld worden, voldoen ze aan de voorwaarden waarin dat | respectent les conditions que celui-ci fixe. |
artikel voorziet. | |
Art.3. De woning die in aanmerking komt voor de tegemoetkoming vereist | Art. 3.L'habitation qui bénéficie de l'aide nécessite des travaux |
verbeteringswerken waarvan de lijst opgenomen is in het door de | d'amélioration dont la liste est reprise dans le rapport d'estimation |
schatter opgemaakte schattingsverslag en voldoet aan de volgende | établi par l'estimateur et respecte les conditions minimales de |
minimale veiligheids- en bewoonbaarheidsvoorwaarden : | sécurité et d'habitabilité suivantes : |
1° de globale prijs van de werkzaamheden die in het schattingsverslag | 1° le coût global des travaux repris dans le rapport d'estimation ne |
opgenomen zijn is niet hoger dan 15.000 euro, excl. btw; | dépasse pas 15.000 euros hors T.V.A.; |
2° het volume van de woning overschrijdt 18 m3; | 2° le volume de l'habitation est supérieur à 18 m3; |
3° de oppervlakte van de woning overschrijdt 8 m2; | 3° la superficie de l'habitation est supérieure à 8 m2; |
4° de hoogte van de woning onder het plafond overschrijdt 1,90 meter | 4° la hauteur sous plafond de l'habitation est supérieure à 1,90 mètre |
over een oppervlakte van 4 m2 of meer. | sur une superficie supérieure ou égale à 4 m2. |
Art. 4.Op de datum van de aanvraag : |
Art. 4.A la date de la demande, le demandeur : |
1° is de aanvrager minstens 18 jaar oud of geëmancipeerd minderjarige; | 1° est âgé de 18 ans au moins ou est mineur émancipé; |
2° bewoont de aanvrager de woning als hoofdwoonplaats. | 2° occupe l'habitation à titre de résidence principale. |
Art. 5.§ 1. Het maximumbedrag van de tegemoetkoming wordt vastgelegd |
Art. 5.§ 1er. Le montant maximum de l'aide est fixé à 2.000 euros par |
op 2.000 euro per gezin. Het bedrag van de tegemoetkoming mag niet | ménage. Le montant de l'aide ne peut pas excéder le montant des |
hoger zijn dan het bedrag van de facturen die in aanmerking genomen | factures prises en considération. |
worden. § 2. Voor elke tegemoetkoming bedraagt de som van de in aanmerking | § 2. Pour chaque aide, le montant des travaux pris en considération |
komende werkzaamheden minstens 1.000 , excl. btw, behalve als de | est au minimum de 1.000 hors T.V.A., sauf si les travaux ont été |
werken geheel of gedeeltelijk zijn uitgevoerd met materialen | exécutés, en tout ou en partie, à partir de matériaux acquis par le |
aangekocht door de aanvrager, verwerkt in de woning en waarvan de | demandeur, mis en oeuvre dans l'habitation, et dont l'achat est |
aankoop bevestigd wordt aan de hand van facturen die een minimumbedrag | attesté par des factures dont le montant s'élève à 500 euros hors |
van 1.000 euro totaliseren, excl. btw. | T.V.A minimum. |
§ 3. De termijn vereist tussen twee tegemoetkomingsaanvragen voor | § 3. Le délai requis entre deux demandes d'aide pour la même |
dezelfde woning is drie jaar en gaat in op de datum van de | habitation est de trois ans prenant cours à la date de la la |
kennisgeving van het besluit tot toekenning van de tegemoetkoming. | notification de la décision d'octroi de l'aide. |
De nieuwe tegemoetkoming wordt bestemd voor de uitvoering van | La nouvelle aide est affectée à la réalisation de travaux |
verbeteringswerken die verschillen van de eerste werken die zijn uitgevoerd. | d'amélioration différents des premiers travaux effectués. |
Art. 6.Als de aanvrager huurder is, moet hij bij de indiening van |
Art. 6.Lorsque le demandeur est locataire, celui-ci est tenu, à |
zijn aanvraag tot tegemoetkoming een jegens hem door de verhuurder | l'occasion de l'introduction de sa demande d'aide, de produire un |
genomen verbintenis voorleggen : | engagement, pris à son égard par le bailleur de : |
- waarbij de huur van de huurder gedurende de lopende huurperiode niet | - ne pas augmenter le loyer du locataire occupant durant la durée du |
verhoogd wordt; | bail en cours; |
- waarbij de verhuurder een aanhangsel bij de huurovereenkomst laat | - faire enregistrer un avenant au contrat de bail disposant que, |
registreren waarin bepaald wordt dat de huurprijs tijdens de looptijd | pendant la durée du bail, le loyer ne subit aucune augmentation à la |
van de huur niet verhoogd zal worden ingevolge werken. | suite de la réalisation des travaux. |
Art. 7.§ 1. De tegemoetkomingsaanvraag wordt per brief aan de |
Art. 7.§ 1er. La demande d'aide est adressée par courrier à |
Administratie gericht d.m.v. een formulier die door haar opgemaakt | l'Administration au moyen du formulaire établi par celle-ci. |
wordt. § 2. De tegemoetkomingsaanvraag wordt als volledig beschouwd als ze de | § 2. Pour être considérée comme complète, la demande d'aide comporte : |
volgende gegevens bevat : | |
1°de exacte identificatie van de verbeterbare woning; | 1° l'identification précise de l'habitation améliorable; |
2° een gezinssamenstelling of een door het Ocmw goedgekeurde | 2° une composition de ménage ou une déclaration sur l'honneur du |
verklaring op erewoord van de aanvrager waarin de gezinssamenstelling | demandeur, approuvée par le C.P.A.S., précisant la composition du |
vermeld wordt; | ménage; |
3° het schattingsverslag waaruit blijkt dat de woning als verbeterbaar | 3° le rapport d'estimation certifiant que l'habitation est reconnue |
beschouwd wordt en waarin de lijst en de voorrangsvolgorde van de uit | améliorable et dressant la liste et l'ordre de priorité des travaux |
te voeren verbeteringswerken opgemaakt zijn; | d'amélioration à effectuer; |
4° het aanslagbiljet betreffende de inkomens van het voorlaatste jaar | 4° l'avertissement extrait de rôle se rapportant aux revenus de |
dat aan de aanvraag voorafgaat of elk ander document waaruit blijkt | l'avant-dernière année précédant la demande ou tout autre document |
dat het geheel van het inkomen van het gezin niet hoger is dan de | prouvant que la totalité du revenu du ménage ne dépasse pas les |
plafonds bedoeld in artikel 1, 29°, a en b, van het Waalse wetboek van | plafonds fixés à l'article 1er, 29°, a et b, du Code wallon du |
huisvesting en duurzaam wonen of een attest van een door de Minister | Logement et de l'Habitat durable ou une attestation d'un service de |
van Sociale actie erkende schuldbemiddelingsdienst waaruit blijkt dat | médiation de dettes agréé par la Ministre de l'Action sociale |
de maandinkomens van het gezin dat het voorwerp is van een begeleiding | attestant que le ménage faisant l'objet d'une guidance auprès de ce |
bij die dienst niet hoger zijn dan 120 % van het leefloon dat | service dispose de ressources mensuelles ne dépassant pas 120 % du |
overeenstemt met de samenstelling van het gezin. | montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la |
composition du ménage. | |
Als de Minister acht dat de Administratie de nodige gegevens voor het | Dans le cas où le Ministre estime que l'Administration peut obtenir |
onderzoek van de aanvraag rechtstreeks bij authentieke bronnen van | directement, auprès de sources authentiques d'autres administrations |
andere administraties of instellingen kan verkrijgen, kan hij de | ou organismes, les données nécessaires à l'examen de la demande, il |
aanvrager van de verplichting ontslaan die gegevens aan de Administratie over te maken. | peut dispenser le demandeur de les transmettre à l'Administration. |
Art. 8.§ 1. De verbeteringswerken die in aanmerking komen voor de |
Art. 8.§ 1er. Les travaux d'amélioration faisant l'objet de l'octroi |
toekenning van de tegemoetkoming staan op de lijst van de werken die | de l'aide figurent dans la liste des ouvrages établie par |
door de schatter is opgesteld. De werken bedoeld in paragraaf 2 worden | l'estimateur. Les travaux visés au paragraphe 2 sont effectués |
uitgevoerd voor die bedoeld in paragraaf 3. | préalablement à ceux qui sont visés au paragraphe 3. |
§ 2. Als de schatter acht dat een installatie defect of gevaarlijk is, | § 2. Si l'installation est reconnue comme défectueuse ou dangereuse |
zijn de bij voorrang uit te voeren werken zonder voorkeursvolgorde : | par l'estimateur, les travaux à effectuer prioritairement sont sans ordre de préférence : |
1° de vervanging of het herstel van een warmteproductie-installatie; | 1° le remplacement ou la réparation d'une installation de production de chaleur; |
2° de werken tot verbetering van de binneninstallatie voor | 2° les travaux d'amélioration de l'installation intérieure électrique |
elektriciteit en gas; | et de gaz; |
3° de vervanging of het herstel van een badgeiser of een elektrische | 3° le remplacement ou la remise en état d'un chauffe-bain ou d'un |
boiler. | boiler électrique. |
§ 3. De overige werken die uitgevoerd mogen worden zijn zonder | § 3. Les autres travaux qui peuvent être effectués sont sans ordre de |
voorkeursvolgorde : | préférence : |
1° de vervanging en het herstel van de dakbedekking of van bepaalde | 1° le remplacement et la réparation de la couverture de toiture ou de |
dakelementen; | certains de ses éléments; |
2° het plaatsen van een centrale warmteproductie-installatie; | 2° le placement d'une installation centrale de production de chaleur; |
3° de versterking van de structuur van de woning als de structuur aan | 3° le renforcement de la structure de l'habitation lorsque sa |
de grond vastgehecht is; | structure est fixée au sol; |
4° de vervanging van elk element of van elke voorziening voor de | 4° le remplacement de tout élément ou dispositif de collecte et |
opvang of de afvoer van het regenwater; | d'évacuation des eaux pluviales; |
5° de vervanging van de dragers (balklaag, holle vloerplaat, enz...) | 5° le remplacement des supports (gîtage, hourdis, etc...) des aires de |
van de circulatieruimtes van één of meer lokalen; | circulation d'un ou de plusieurs locaux; |
6° de luchtverversing van de wc's, keukens en sanitaire lokalen; | 6° la ventilation des WC, cuisines et des locaux sanitaires; |
7° de installatie van een eerste wc van het type « droog toilet » of | 7° l'installation d'un premier WC de type « toilette sèche » ou à |
met waterspoeling aangesloten op de openbare riolering of op een | chasse raccordée à l'égout public ou à un système d'évacuation et de |
afvoer- en verwerkingssysteem dat voldoet aan de reglementaire | traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la |
voorschriften die terzake toepasselijk zijn; | matière; |
8° de vervanging van de externe timmerwerken; | 8° le remplacement des menuiseries extérieures; |
9° de afscherming van de woning tegen weer en wind; | 9° la protection de l'habitation contre les intempéries; |
10° de bouw van de nodige infrastructuur voor de aansluiting van de | 10° la création de l'infrastructure nécessaire pour la liaison de |
woning op de verschillende netwerken; | l'habitation aux différents réseaux; |
11° de isolatie van de daken, muren en vloeren. | 11° l'isolation des toitures, des murs et des sols. |
Art. 9.§ 1. In geval van plaatsing of vervanging van |
Art. 9.§ 1er. En cas de placement ou de remplacement d'appareils de |
warmteproductietoestellen moet de uitrusting voldoen aan één van de | production de chaleur l'équipement satisfait à un des critères |
volgende criteria : | suivants : |
1. label "HAUT RENDEMENT", bepaald door de Koninklijke Vereniging der | 1. label "HAUT RENDEMENT" défini par l'Association royale des Gaziers |
Belgische Gasvaklieden; | belges; |
2. label "OPTIMAZ", bepaald door CEDICOL voor stookolietoestellen; | 2. label "OPTIMAZ" défini par CEDICOL pour les équipements alimentés au mazout; |
3. kolen- en houtgeneratoren voldoen aan de normen NBN EN303-5, EN | 3. les générateurs au charbon et au bois doivent répondent aux normes |
13240 of EN 13229 of pr-EN 14785 of NBN EN 12809; | NBN EN303-5, EN 13240 ou EN 13229 ou pr-EN 14785 ou NBN EN 12809; |
4. gelijkvormigheidsmerk « CEBEC » voor elektrische toestellen. | 4. marque de conformité CEBEC pour les appareils électriques. |
§ 2. In geval van plaatsing of vervanging van de boiler is het nieuwe | § 2. En cas de remplacement du chauffe-bain, le nouvel appareil placé |
toestel van het type « met luchtgaten ». | est de type « appareil à ventouse ». |
§ 3. De verbeteringswerken aan de interne elektriciteits- en | § 3. Les travaux d'amélioration de l'installation intérieure |
gasinstallatie moeten elke gevaarlijkheidsfactor doen verdwijnen. | électrique et de gaz visent à la suppression de tout facteur de dangerosité. |
§ 4. De isolatiematerialen voldoen aan de technische criteria bepaald | § 4. Les matériaux d'isolation satisfont aux critères techniques |
bij het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de | définis par l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités |
modaliteiten en de procedure tot toekenning van tegemoetkomingen ter | et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
bevordering van rationeel energiegebruik. | rationnelle de l'énergie. |
§ 5. Het buitentimmerwerk voldoen aan de technische criteria bedoeld | § 5. Les menuiseries extérieures satisfont aux critères techniques |
in het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | visés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables et |
en in het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de | par l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions |
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een | |
renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse | techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la |
Regering van 21 januari 1999; | réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. |
§ 6. De werken betreffende de ventilatie van de keukens en de | § 6. Les travaux relatifs à la ventilation des cuisines et locaux |
sanitaire lokalen moeten de installatie van een gedwongen ventilatie | sanitaires doivent permettre l'installation d'une ventilation forcée, |
mogelijk maken, alsook van een opening, een rooster of een buis naar | d'une ouverture, d'une grille ou d'une gaine ouvrant sur l'extérieur |
de buitenkant van het gebouw, met een vrije doorsnede, in geopende | de l'habitation, de surface de section libre en position ouverte d'au |
stand, van minstens 70 cm2 voor de wc's en 140 cm2 voor de keukens en | moins 70 cm2 pour les WC et 140 cm2 pour les cuisines et salle de |
de badkamer. | bain. |
Art. 10.§ 1. De verbeteringswerken worden ondernomen na de |
Art. 10.§ 1er. Les travaux d'amélioration sont entrepris |
kennisgeving van het besluit tot toekenning van de tegemoetkoming. | postérieurement à la notification de la décision d'octroi de l'aide. |
§ 2. De werken worden uitgevoerd binnen twee jaar, te rekenen van de | § 2. Les travaux sont exécutés dans les deux ans à dater de la |
datum van kennisgeving van het besluit tot toekenning van de | notification de la décision d'octroi de l'aide. L'Administration peut |
tegemoetkoming. De Administratie kan die termijn met zes maanden | proroger ce délai de six mois si elle estime fondée une demande de |
verlengen indien ze een verlengingsaanvraag, gemotiveerd door een | prolongation, motivée par une cause étrangère libératoire. |
vreemde bevrijdende oorzaak, gegrond acht. | |
Art. 11.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de uitbetaling van de |
Art. 11.§ 1er. Pour obtenir la liquidation de l'aide, le demandeur |
tegemeotkoming stuurt de aanvrager binnen een maximumtermijn van vier | transmet par courrier à l'Administration dans un délai maximum de |
jaar, te rekenen van de kennisgeving van het besluit tot toekenning | quatre ans à dater de la notification de la décision d'octroi de |
van de tegemoetkoming, een verklaring van de schatter waaruit blijkt dat de in het schattingsverslag vermelde werken voltooid zijn. Daarbij voegt hij alle documenten die nodig zijn voor het onderzoek van zijn aanvraag en waarom het bestuur verzocht heeft en die nog niet overgemaakt zijn. De in aanmerking genomen facturen voor de berekening van het bedrag van de tegeoetkoming worden door de schatter voor akkoord getekend en bij de verklaring omtrent de voltooiing van de werken gevoegd. § 2. Binnen drie maanden na de datum van verzending van de in § 1, eerste en tweede lid, bedoelde documenten, geeft de Administratie de aanvrager kennis van haar besluit waarbij de berekening van het bedrag van de hem te storten tegemoetkoming uitvoerig wordt beschreven. | l'aide une déclaration de l'estimateur certifiant l'achèvement des travaux repris au rapport d'estimation. Il y joint tous les documents nécessaires à la vérification de sa demande qui lui ont été réclamés par l'Administration et qui n'ont pas encore été transmis à celle-ci. Les factures prises en considération pour le calcul du montant de l'aide sont visées pour accord par l'estimateur et sont annexées à la déclaration d'achèvement des travaux. § 2. Dans les trois mois de l'envoi des documents visés au § 1er, alinéas 1er et 2, l'Administration, notifie au demandeur sa décision détaillant le calcul du montant de l'aide qui lui sera versée. |
Art. 12.Voor dezelfde werken en investeringen mag de krachtens dit |
Art. 12.Pour les mêmes travaux et investissements, l'aide octroyée en |
besluit toegekende tegemoetkoming niet gecumuleerd worden met de | vertu du présent arrêté ne peut pas être cumulée avec les aides visées |
tegemoetkomingen waarin de volgende besluiten voorzien : | par les réglementations suivantes : |
- het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de | - l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la |
modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies ter | procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
bevordering van rationeel energiegebruik; | rationnelle de l'énergie; |
- het besluit van de Waalse Regering van 23 december 1998 waarbij | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif à |
toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden inkomen ter | l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour |
bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik; | l'utilisation rationnelle; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen; | prime à la réhabilitation en faveur de logements améliorables; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in | prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement |
het kader van een renovatiehuurcontract; | améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; |
- het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les |
vastlegging van de voorwaarden waaronder het "Fonds du logement des | conditions d'octroi des écopacks par le Fonds du Logement des Familles |
familles nombreuses de Wallonie" (Huisvestingsfonds voor kroostrijke | nombreuses de Wallonie; |
gezinnen in Wallonië) eco-packs verleent; | |
- het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les |
vastlegging van de voorwaarden waaronder de "Société wallonne du | conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne de Crédit |
crédit social" (Waalse maatschappij voor sociaal krediet) eco-packs | |
verleent; | social. |
Art. 13.Als niet voldaan wordt aan één van de voorwaarden tot |
Art. 13.En cas de non-respect d'une des conditions d'octroi de l'aide |
toekenning van de krachtens hoofdstuk II van dit besluit verleende | octroyée en vertu du chapitre II du présent arrêté le ou les |
tegemoetkoming, wordt het totaalbedrag ervan terugbetaald door de | bénéficiaires de l'aide sont tenus d'en rembourser la totalité. |
rechthebbende(n). | |
De Minister kan de tegemoetkomingsgerechtigde van elke invordering | Le bénéficiaire de l'aide peut être dispensé de tout recouvrement par |
vrijstellen als de niet-naleving van de verbintenissen voortvloeit uit | le Ministre lorsque le non-respect des engagements résulte d'un cas de |
overmacht. | force majeure. |
HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming voor de creatie van een woning | CHAPITRE III. - Aide à la création d'une habitation |
Art. 14.§ 1. Onder de voorwaarden waarin dit hoofdstuk voorziet |
Art. 14.§ 1er. Aux conditions fixées par le présent chapitre, la |
verleent het Gewest een tegemoetkoming aan de gezinnen in precaire | Région accorde une aide aux ménages en état de précarité qui : |
toestand die : | 1° soit construisent une habitation dans une zone concernée par la |
1° hetzij een woning bouwen in een gebied betrokken bij fase 2 van het | phase 2 du plan Habitat permanent et visée par l'arrêté du |
plan "Habitat permanent" en bedoeld in het besluit van de Waalse | |
Regering van 16 mei 2013 tot aanneming van de cartografie van de | Gouvernement du 16 mai 2013 adoptant la cartographie des sites |
locaties waarop het plan permanente bewoning betrekking heeft, | concernés par le plan Habitat permanent inscrite en zone d'habitat ou |
opgenomen in een woongebied of in een woongebied met een landelijk | en zone d'habitat à caractère rural au plan de secteur ou sur un |
karakter of op een terrein gelegen in een gebied bepaald door de | terrain situé dans une zone déterminée par le Gouvernement en |
Regering ter uitvoering van artikel 44, § 2, van het Waalse wetboek | exécution de l'article 44, § 2, du Code wallon du Logement et de |
van huisvesting en duurzaam wonen. | l'Habitat durable; |
2° hetzij de eigendom van een woning verwerven krachtens een | 2° soit acquièrent la propriété d'une habitation en vertu d'une |
overeenkomst gesloten met een vastgoedbeheerder in de zin van artikel | convention conclue avec un opérateur immobilier au sens de l'article 1er, |
1, 23°, van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, | 23°, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, quelle que |
ongeacht de aard of de kwalificatie van die overeenkomst, voor zover | soit la nature ou la qualification de cette convention, pour autant |
die woning nooit werd bewoond en voldoet aan de voorwaarde bedoeld | que cette habitation n'ait jamais été occupée et qu'elle réponde à la |
onder punt 1 van deze paragraaf. | condition fixée au point 1 du présent paragraphe. |
§ 2. Overeenkomstig hoofdstuk III van dit besluit wordt slechts één | § 2. Il n'est accordé qu'une aide par demandeur en application du |
tegemoetkoming per aanvrager toegekend. | chapitre III du présent arrêté. |
Art. 15.Op de datum van de aanvraag : |
Art. 15.A la date de la demande, le demandeur : |
1° is de aanvrager minstens 18 jaar oud of geëmancipeerd minderjarige; | 1° est âgé de 18 ans au moins ou mineur émancipé; |
2° gaat de aanvrager de volgende verbintenissen aan : | 2° souscrit les engagements suivants : |
A. de woning uiterlijk vanaf de negentiende maand met ingang van de | A. occuper à titre de résidence principale l'habitation au plus tard à |
datum van verzending van de documenten bedoeld in artikel 19, § 1, op | partir du dix-neuvième mois à dater de l'envoi des documents visés à |
ononderbroken wijze als hoofdwoonplaats bewonen tot de vervaldatum van | l'article 19, § 1er, et ce, de manière ininterrompue jusqu'à |
een termijn van vijf jaar die ingaat op de datum van die verzending; | l'échéance d'un délai de cinq ans prenant cours à la date de cet |
B. tot de vervaldatum van dezelfde termijn : | envoi; B. jusqu'à l'échéance du même délai : |
a) indien uitbreidings- of inrichtingswerken worden uitgevoerd, zich | a) respecter, si des travaux d'agrandissement ou d'aménagement sont |
houden aan de overeenkomstig artikel 16 bepaalde criteria, naar gelang | effectués, les critères définis en application de l'article 16, en |
van de samenstelling van het gezin bij de uitvoering van de werken; | fonction de la composition du ménage au moment où ces travaux sont exécutés; |
b) geen beroepsactiviteit in de woning uitoefenen, behalve in de | b) ne pas exercer dans l'habitation une activité professionnelle, sauf |
daartoe bestemde lokalen; | dans les locaux réservés à cet effet; |
c) de woning niet vervreemden, noch geheel of gedeeltelijk in huur | c) ne pas aliéner l'habitation, ni la donner en location en tout ou en |
geven; | partie; |
d) de woning laten bezichtigen door de afgevaardigden van de Minister. | d) consentir à la visite de l'habitation par les délégués du Ministre. |
Art. 16.De woning die het voorwerp van de aanvraag uitmaakt voldoet |
Art. 16.L'habitation faisant l'objet de la demande répond aux |
aan de criteria van toepassing op de woningen bedoeld in de | critères s'appliquant aux logements visés aux chapitres 1er et 2 de |
hoofdstukken 1 en 2 van het besluit van de Waalse Regering van 30 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les |
augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de | critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et |
overbevolkingsnormen en houdende de definities bedoeld in artikel 1, | |
19° tot 22°bis, van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam | portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code |
wonen, met uitzondering van het criterium bedoeld in artikel 1, 3°, | wallon du Logement à l'exception du critère visé à l'article 1er, 3°, |
eerste streepje. | premier tiret. |
Art. 17.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgelegd op |
Art. 17.§ 1er. Le montant de l'aide est fixé à 5.000 par ménage. |
5.000 per gezin. § 2. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt verhoogd met 20 % per kind ten laste. Art. 18.§ 1. De tegemoetkomingsaanvraag wordt per brief aan de Administratie gericht d.m.v. een formulier die door haar opgemaakt wordt. § 2. De tegemoetkomingsaanvraag wordt als volledig beschouwd als ze de volgende gegevens bevat : 1° een gezinssamenstelling of een door het O.C.M.W. goedgekeurde verklaring op erewoord van de aanvrager waarin de gezinssamenstelling vermeld wordt; 2° het aanslagbiljet betreffende de inkomens van het voorlaatste jaar |
§ 2. Le montant de l'aide est majoré de 20 % par enfant à charge. Art. 18.§ 1er. La demande d'aide est adressée par courrier à l'Administration au moyen du formulaire établi par celle-ci. § 2. Pour être considérée comme complète, la demande d'aide comporte : 1° une composition de ménage ou une déclaration sur l'honneur du demandeur, approuvée par le C.P.A.S., précisant la composition du ménage; 2° l'avertissement extrait de rôle se rapportant aux revenus de |
dat aan de aanvraag voorafgaat of elk ander document waaruit blijkt | l'avant dernière année précédant la demande ou tout autre document |
dat het geheel van het inkomen van het gezin niet hoger is dan de | prouvant que la totalité du revenu du ménage ne dépasse pas les |
plafonds bedoeld in artikel 1, 29°, a en b, van het Waalse wetboek van | plafonds fixés à l'article 1er, 29°, a et b, du Code wallon du |
huisvesting en duurzaam wonen of een attest van een door de Minister | Logement et de l'Habitat durable ou une attestation d'un service de |
van Sociale actie erkende schuldbemiddelingsdienst waaruit blijkt dat | médiation de dettes agréé par la Ministre de l'Action sociale |
de maandinkomens van het gezin dat het voorwerp is van een begeleiding | attestant que le ménage faisant l'objet d'une guidance auprès de ce |
bij die dienst niet hoger zijn dan 120 % van het leefloon dat | service dispose de ressources mensuelles ne dépassant pas 120 % du |
overeenstemt met de samenstelling van het gezin. | montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la |
composition du ménage. | |
Als de Minister acht dat de Administratie de nodige gegevens voor het | Dans le cas où le Ministre estime que l'Administration peut obtenir |
onderzoek van de aanvraag rechtstreeks bij authentieke bronnen van | directement, auprès de sources authentiques d'autres administrations |
andere administraties of instellingen kan verkrijgen, kan hij de | ou organismes, les données nécessaires à l'examen de la demande, il |
aanvrager van de verplichting ontslaan die gegevens aan de Administratie over te maken; | peut dispenser le demandeur de les transmettre à l'Administration; |
4° het formulier met de verbintenissen bedoeld in artikel 15, 2°; | 3° le formulaire contenant les engagements visés à l'article 15, 2°; |
4° het certificaat van de bevoegde administratie van de Federale | 4° le certificat de l'administration compétente du Service public |
Overheidsdienst Financiën waarin melding gemaakt wordt van de | fédéral finances renseignant les biens immeubles dont le demandeur est |
onroerende goederen waarvan de aanvrager eigenaar is en, in geval van | propriétaire et, en cas de construction, établissant les droits dont |
bouw, van de rechten waarvan de aanvrager houder is op het terrein | le demandeur est titulaire sur le terrain où sera construit |
waarop de woning gebouwd zal worden; | l'habitation; |
5° in geval van aankoop van een woning die nooit bewoond werd, een | 5° en cas d'achat d'une habitation qui n'a jamais été occupée, une |
afschrift van de koopakte van de woning; | copie du compromis d'achat de l'habitation; |
6° een attest van de schatter betreffende de naleving van de criteria | 6° une attestation de l'estimateur relative au respect des critères |
bedoeld in artikel 16 van dit besluit. | visés à l'article 16 du présent arrêté. |
§ 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die | § 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur |
voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in | l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, |
voorkomend geval, het (de) laatste document(en) die de aanvraag | le ou les derniers documents rendant la demande complète. |
aanvullen. § 5. Op straffe van niet-ontvankelijkheid, valt de in § 4 bepaalde | § 5. Sous peine d'irrecevabilité, la date de la demande, définie au § |
aanvraagdatum naar gelang van het geval : | 4, doit se situer, selon le cas : |
a) binnen twee jaar na afgifte van de stedenbouwkundige vergunning | a) dans les deux ans de la délivrance du permis d'urbanisme relatif à |
betreffende de bouw van de woning waarvoor de tegemoetkoming wordt aangevraagd; | la construction de l'habitation pour laquelle l'aide est demandée; |
b) binnen twaalf maanden na de ondertekening van de koopakte in geval | b) dans les douze mois de la signature du compromis de vente en cas |
van aankoop van een woning die nooit bewoond werd. | d'achat d'une habitation qui n'a jamais été occupée. |
Art. 19.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de uitbetaling van de |
Art. 19.§ 1er. Pour obtenir la liquidation de l'aide, le demandeur |
tegemoetkoming stuurt de aanvrager aan de Administratie : | transmet à l'Administration : |
a) als het gaat om een nieuwbouw, een verklaring van de schatter | a) lorsqu'il s'agit d'une construction, une déclaration de |
waaruit blijkt dat de funderingen en de ruwbouw van de woning voltooid | l'estimateur certifiant que les fondations et les ouvrages de gros |
zijn tot en met de vloerplaten van de benedenverdieping; | oeuvre de l'habitation sont terminés jusque et y compris les dalles de |
sol du rez-de-chaussée; | |
b) als het gaat om een aankoop, een afschrift van de authentieke | b) lorsqu'il s'agit d'une acquisition, une copie de l'acte |
akte.. | authentique. |
Daarbij voegt hij alle documenten die nodig zijn voor het onderzoek | Il y joint tous les documents nécessaires à la vérification de sa |
van zijn aanvraag en waarom het bestuur verzocht heeft en die nog niet | demande qui lui ont été réclamés par l'Administration et qui n'ont pas |
overgemaakt zijn. | encore été transmis à celle-ci. |
§ 2. De tegemoetkomingsaanvraag en de kennisgeving van de toekenning | § 2. La demande d'aide, de même que la notification d'octroi, |
vervallen als het in § 1 bedoelde document niet is ingediend binnen | deviennent caduques lorsque le document visé au § 1er, n'a pas été |
vierentwintig maanden met ingang van de datum van de aanvraag. | introduit dans les vingt-quatre mois de la date de la demande. |
De geldigheidstermijn kan echter met twaalf maanden verlengd worden | |
door de administratie indien ze acht dat de overdracht van het | Le délai de validité peut toutefois être prorogé de douze mois par |
certificaat van de burgemeester of van het afschrift van de koopakte | l'administration lorsqu'elle estime que la transmission du certificat |
is vertraagd vanwege een vreemde bevrijdende oorzaak, en voor zover de | du bourgmestre ou de la copie de l'acte d'achat a été retardée pour un |
aanvrager haar een met redenen omklede verlengingsaanvraag toestuurt | motif relevant d'une cause étrangère libératoire, et pour autant |
vooraleer de termijn van vierentwintig maanden vervalt. | qu'une demande de prorogation motivée lui soit adressée par le |
§ 3. Binnen drie maanden na de datum van verzending van de in § 1, | demandeur avant l'échéance du délai de vingt-quatre mois. |
eerste en tweede lid, bedoelde documenten, geeft de Administratie de | § 3. Dans les trois mois de l'envoi des documents visés au § 1er, |
aanvrager kennis van haar besluit waarbij de berekening van het bedrag | alinéas 1er et 2, l'Administration, notifie au demandeur sa décision |
van de hem te storten tegemoetkoming uitvoerig wordt beschreven. | détaillant le calcul du montant de l'aide qui lui sera versée. |
Art. 20.§ 1. Het gezin dat een installatietoelage heeft genoten |
Art. 20.§ 1er. Le ménage ayant bénéficié d'une aide à l'installation |
krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | octroyée en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier |
toekenning van verhuis- en huurtoelagen komt niet in aanmerking voor | 1999 relatif à l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer |
het voordeel van de tegemoetkoming bedoeld in dit hoofdstuk, met | n'est pas éligible au bénéfice de l'aide visée par le présent chapitre |
uitzondering van het geval waarin de toekenning van de | à l'exception du cas où l'octroi de l'aide à l'installation a été |
installatietoelage meer dan drie jaar voor de indiening van de | notifiée au ménage concerné plus de trois ans avant l'introduction de |
tegemoetkomingsaanvraag aan het betrokken gezin werd medegedeeld krachtens artikel 18, § 1. | la demande d'aide en vertu de l'article 18, § 1er. |
§ 2. De begunstigde van de krachtens hoofdstuk 3 van dit besluit | § 2. Le bénéficiaire de l'aide octroyée en vertu du chapitre 3 du |
toegekende tegemoetkoming moet ze terugbetalen : | présent arrêté est tenu de la rembourser : |
1° lorsqu'il s'avère, notamment au terme du contrôle visé à l'article | |
1° indien met name na de controle bedoeld in artikel 15 blijkt dat de | 15 que les conditions d'octroi n'ont pas été respectées; |
toekenningsvoorwaarden niet vervuld zijn; | |
2° indien de aangegane verbintenissen niet nagekomen worden; in dit | 2° en cas de manquement aux engagements souscrits; dans ce cas, le |
geval wordt het terug te betalen bedrag bepaald overeenkomstig de | montant à rembourser est déterminé conformément aux dispositions |
bepalingen die de Regering vastlegt. | arrêtées par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 22.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
Art. 22.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 14 november 2013. | Namur, le 14 novembre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |