Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
14 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 14 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van | décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi |
werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om | auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper |
in een vacature te voorzien | un poste vacant |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van | Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs |
werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om | d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant |
in een vacature te voorzien, inzonderheid op de artikelen 2, tweede | d'occuper un poste vacant, notamment les articles 2, alinéa 2, 5, 7, |
lid, 5, 7, derde lid, 8, derde tot vijfde lid, 10 en 11, eerste lid; | alinéa 3, 8, alinéas 3 à 5, 10 et 11, alinéa 1er; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1997 d'exécution du |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de | décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi |
inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een opleiding | auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper |
organiseren om in een vacature te voorzien; | un poste vacant; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 26 april 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2007; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 26 juni 2007; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 26 juin 2007; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
9 juli 2007; | le 9 juillet 2007; |
Gelet op het advies nr. 43.634/2 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.634/2, donné le 24 octobre 2007, en |
oktober 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de gezamenlijke voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition conjointe du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, |
Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Patrimonium en van de Minister van Vorming; | du Commerce extérieur et du Patrimoine et du Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt gedeeltelijk een materie bedoeld in |
Article 1er.Le présent arrêté règle, pour partie, en application de |
artikel 127, § 1, van de Grondwet, overeenkomstig artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution une matière visée à l'article 127, § |
Grondwet. | 1er, de celle-ci. |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "opleidingsoperateur" : de "Office wallon de la Formation | 1° "opérateur de formation" : l'Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi", hierna "FOREm" genoemd, de | professionnelle et de l'Emploi, ci-après dénommé "le FOREm", les |
opleidingscentra erkend door de "FOREm" of met hem gebonden krachtens | centres de formation agréés par le FOREm ou liés à ce dernier par |
een overeenkomst, de onderwijsinrichtingen voor sociale promotie, de | convention, les établissements d'enseignement de promotion sociale, |
opleidingscentra van het "Agence wallonne pour l'intégration des | les centres de formation de l'Agence wallonne pour l'intégration des |
personnes handicapées" (Waals agentschap voor de integratie van | |
gehandicapte personen), het "Institut wallon de formation en | personnes handicapées, l'Institut wallon de formation en alternance et |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises" | des indépendants et petites et moyennes entreprises, les centres |
(Waals instituut voor alternerende opleiding en voor zelfstandigen en | |
kleine en middelgrote ondernemingen), de sectorale opleidingscentra; | sectoriels de formation; |
2. "werkzoekende" : elke persoon woonachtig op het nationale | 2° "demandeur d'emploi" : toute personne, résidant sur le territoire |
grondgebied die als werkloze werkzoekende ingeschreven is bij een | national, inscrite auprès d'un service de l'emploi, régional ou de la |
tewerkstellingsdienst van het Gewest of van de Duitstalige gemeenschap; | Communauté germanophone, en tant que demandeur d'emploi inoccupé; |
3° "stagiair" : elk werkzoekende die een overeenkomst | 3° "stagiaire" : tout demandeur d'emploi qui conclut un contrat de |
opleiding-inschakeling sluit met een werkgever en de "FOREm"; | formation-insertion avec un employeur et le FOREm; |
4° "Voogdijministers" : de Minister van Tewerkstelling en de Minister | 4° "Ministres de tutelle" : le Ministre de l'Emploi et le Ministre de |
van Vorming; | la Formation; |
5° "decreet" : het decreet van 18 juli 1997 betreffende de | 5° "décret" : le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding | demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation |
organiseren om in een vacature te voorzien. | permettant d'occuper un poste vacant. |
HOOFDSTUK II. - Overeenkomst opleiding-inschakeling | CHAPITRE II. - Du contrat de formation-insertion |
Art. 3.De overeenkomst opleiding-inschakeling bedoeld in artikel 5 |
Art. 3.Le contrat de formation-insertion, visé à l'article 5 du |
van het decreet wordt gesloten tussen de werkgever, de "FOREm" en de | décret, est conclu entre l'employeur, le FOREm et le stagiaire. |
stagiair. De prestatie opleiding-inschakeling mag in geen geval beginnen vóór de | En aucun cas, la prestation de formation-insertion ne peut débuter |
ondertekening van de overeenkomst opleiding-inschakeling door de drie | avant la signature du contrat de formation-insertion par les trois |
partijen. | parties. |
Voor het soort in te vullen betrekking mag de stagiair in ket kader | Aucune prestation ne peut avoir été effectuée, pour le type de poste à |
van een arbeidsovereenkomst geen prestatie bij de werkgever verricht | pourvoir, dans le cadre d'un contrat de travail par le stagiaire chez |
hebben vóór de ondertekening van de overeenkomst | l'employeur avant la signature du contrat de formation-insertion par |
opleiding-inschakeling door de drie partijen, behalve de prestaties | les trois parties, à l'exception des prestations effectuées dans le |
verricht in het kader van een arbeidsovereenkomst, met inbegrip van | cadre d'un contrat de travail, en ce compris un contrat de travail |
een uitzendarbeidscontract, waarvan de gecumuleerde duur niet meer dan | intérimaire, dont la durée cumulée ne peut excéder vingt jours dans |
twintig dagen over de drie voorafgaande maanden mag bedragen. | les trois mois qui précèdent. |
Art. 4.De overeenkomst opleiding-inschakeling duurt minstens vier en |
Art. 4.La durée du contrat de formation-insertion ne peut être |
hoogstens zesentwintig weken. | inférieure à quatre semaines, ni supérieure à vingt-six semaines. |
De duur van de overeenkomst opleiding-inschakeling wordt desgevallend | Toutefois, la durée du contrat de formation-insertion est, le cas |
evenwel verlengd met de periodes van arbeidsongeschikheid als gevolg | échéant, prolongée des périodes d'incapacité de travail résultant |
van een ziekte, een arbeidsongeval of een ongeval op de weg naar het | d'une maladie, d'un accident de travail ou d'un accident sur le chemin |
werk, met de jaarlijkse verlofperiodes, alsook met de | du travail, des périodes de vacances annuelles, ainsi que des périodes |
schorsingsperiodes wegens economische werkloosheid, slechte | de suspension pour chômage économique, d'intempéries ou d'un cas de |
weersomstandigheden of overmacht. | force majeure. |
De overeenkomst opleiding-inschakeling wordt slechts verlengd als de | Le contrat de formation-insertion n'est prolongé que si la somme des |
som van de periodes bedoeld in het tweede lid minstens veertien dagen | périodes, visées à l'alinéa 2, est au moins égale à quatorze jours. |
bedraagt. Art. 5.§ 1.Behalve de verlengingsgevallen bedoeld in artikel 4 kan de |
Art. 5.§ 1er. Outre les cas de prolongation prévus à l'article 4, |
administrateur-generaal van de "FOREm" afwijken van de grens van | l'administrateur général du FOREm peut déroger à la limite des |
zesentwintig weken en de duur van de overeenkomst | vingt-six semaines et porter la durée du contrat de |
opleiding-inschakeling opvoeren tot maximum tweeënvijftig weken voor | formation-insertion à un maximum de cinquante-deux semaines pour le |
een laag geschoolde jonge stagiair. | jeune stagiaire peu qualifié. |
Een "laag geschoolde jonge stagiair" is een stagiair die bij het | On entend par "jeune stagiaire peu qualifié", le stagiaire qui |
sluiten van de overeenkomst opleiding-inschakeling de volgende | remplit, au moment de la conclusion du contrat de formation insertion, |
voorwaarden vervult : | les conditions suivantes : |
1° jonger zijn dan vijfentwintig jaar; | 1° avoir moins de vingt-cinq ans; |
2° houder zijn van, hoogstens, een diploma onder het diploma van de | 2° avoir obtenu, au maximum, un diplôme inférieur au diplôme du |
derde graad van het secundair onderwijs. | troisième degré de l'enseignement secondaire. |
§ 2. Elke beslissing genomen krachtens § 1, eerste lid, wordt tussen | § 2. Toute décision prise en vertu du § 1er, alinéa 1er, fait l'objet |
de achttiende en de tweeëntwintigste week door de diensten van de | d'une évaluation par les services du FOREm entre la dix-huitième et la |
"FOREm" beoordeeld. | vingt-deuxième semaine. |
De administrateur-generaal van de "FOREm" kan op basis van het | L'administrateur général du FOREm peut, sur base du résultat de cette |
resultaat van deze beoordeling ertoe beslissen voortijdig een einde te | |
maken aan de uitvoering van de overeenkomst opleiding-inschakeling. In | évaluation, décider de mettre fin, avant terme, à l'exécution du |
dat geval wordt de speciaal gemotiveerde beslissing uiterlijk vijf | contrat de formation-insertion. Dans ce cas, la décision, spécialement |
dagen vóór het verstrijken van de termijn van zesentwintig weken aan | motivée, est communiquée tant au stagiaire qu'à l'employeur, au plus |
de stagiair en aan de werkgever meegedeeld. | tard cinq jours avant l'expiration du délai des vingt-six semaines. |
De beoordeling slaat met name op de volgende aspecten : | L'évaluation porte notamment sur les aspects suivants : |
1° de inachtneming van de uurregelingen en de instructies (o.a. inzake | 1° le respect des horaires et des consignes (notamment en matière de |
veiligheid en hygiëne) door de stagiair; | sécurité et d'hygiène) par le stagiaire; |
2° de integratie van de stagiair bij de werkgever; | 2° l'intégration du stagiaire chez l'employeur; |
3° de integratie van de stagiair op zijn arbeidspost; | 3° l'intégration au poste de travail du stagiaire; |
4° het halen van de opleidingsdoelstellingen waarin het | 4° l'atteinte des objectifs de formation prévus dans le programme de |
opleidingsprogramma aanvankelijk voorziet; | formation établis initialement; |
5° de opvolging en de begeleiding van de stagiair door de werkgever. | 5° le suivi et l'accompagnement du stagiaire par l'employeur. |
Art. 6.De overeenkomst opleiding-inschakeling bevat : |
Art. 6.Le contrat de formation-insertion contient : |
1° de omschrijving van de in te vullen betrekking; | 1° la description du poste à pourvoir; |
2° het opleidingsprogramma; | 2° le programme de formation; |
3° de naam van de voogd(en) bedoeld in artikel 8, 2°, van het decreet; | 3° le nom du ou des tuteurs visés à l'article 8, 2°, du décret; |
4° de duur van de overeenkomst opleiding-inschakeling; | 4° la durée du contrat de formation-insertion; |
5° het wekelijkse regime van de prestaties; | 5° le régime hebdomadaire des prestations; |
6° het bedrag van de aanmoedigingspremie bedoeld in artikel 7, tweede | 6° le montant de la prime d'encouragement visée à l'article 7, alinéa |
lid, 1°, van het decreet; | 2, 1°, du décret; |
7° de modaliteiten tot toekenning van de vergoeding van de | 7° les modalités d'octroi de l'indemnité pour frais de déplacement |
verplaatsingskosten, alsook de compensatievergoeding, zoals bepaald | ainsi que de l'indemnité de compensation, telles que déterminées en |
krachtens artikel 7, tweede lid, 2° en 4°, van het decreet; | vertu de l'article 7, alinéa 2, 2° et 4°, du décret; |
8° de modaliteiten tot toekenning van de vergoeding van de | 8° les modalités d'octroi de l'indemnité pour frais de missions, |
opdrachtkosten, zoals bepaald krachtens artikel 7, tweede lid, 3°, van | telles que déterminées en vertu de l'article 7, alinéa 2, 3°, du |
het decreet; | décret; |
9° de verbintenis op erewoord van de werkgever dat hij zal voldoen aan | 9° l'engagement sur l'honneur de la part de l'employeur que celui-ci |
de verplichtingen bedoeld in de artikelen 6 en 8 van het decreet. | remplira les obligations visées aux articles 6 et 8 du décret. |
Behalve de bepalingen bedoeld in het vorige lid moet de overeenkomst | Outre les dispositions visées à l'alinéa précédent, le contrat de |
opleiding-inschakeling voorzien in een proefperiode gelijk aan één | formation-insertion doit contenir une période d'essai égale au tiers |
derde van de voorziene duur ervan. Ze duurt minimum twee en maximum | de la durée du contrat de formation-insertion prévue. Elle est égale |
acht weken. Tijdens de proefperiode kan elke partij de overeenkomst | au minimum à deux semaines et ne peut dépasser huit semaines. |
opleiding-inschakeling opzeggen, mits inachtneming van een | Pendant cette période d'essai, chacune des parties peut mettre fin au |
opzegtermijn van zeven dagen, meegedeeld volgens de modaliteiten | contrat de formation-insertion, moyennant un préavis de sept jours, |
bepaald bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de | notifié selon les modalités prévues par la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid artikel 37. | relative aux contrats de travail, en particulier son article 37. |
Het model van de overeenkomst opleiding-inschakeling wordt door de | Le modèle du contrat de formation-insertion est déterminé par les |
Ministers bepaald op voorstel van de "FOREm". | Ministres, sur proposition du FOREm. |
Art. 7.Tijdens de uitvoering van de overeenkomst |
Art. 7.Pendant l'exécution du contrat de formation-insertion, le |
opleiding-inschakeling ziet de "FOREm" systematisch toe op het vlotte | FOREm procède systématiquement, soit de sa propre initiative, soit à |
verloop van de opleiding, hetzij op eigen initiatief, hetzij op | la demande de l'employeur ou du stagiaire, à la vérification du bon |
verzoek van de werkgever of van de stagiair. | déroulement de la formation. |
Voor de laaggeschoolde jonge stagiair verricht de "FOREm" een | En ce qui concerne le jeune stagiaire peu qualifié, le FOREm réalise |
geïndividualiseerde opvolging; hij ziet toe op het vlotte verloop van | un suivi individualisé et procède à la vérification du bon déroulement |
de opleiding en neemt desnoods alle nuttige maatregelen om de | de la formation et, si nécessaire, prend toutes mesures utiles pour |
overeenkomst opleiding-inschakeling tot het goed eind te brengen. | mener à bonne fin l'exécution du contrat de formation-insertion. |
Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van artikel 8, derde lid, van het |
Art. 8.§ 1er. Pour l'application de l'article 8, alinéa 3, du décret, |
decreet wordt een overeenkomst gesloten tussen de werkgever bij wie de | une convention est conclue entre l'employeur chez lequel le stagiaire |
stagiair stage heeft gelopen en de werkgever bedoeld in artikel 8, | a effectué son stage et l'employeur visé à l'article 8, alinéa 3, du |
derde lid, van het decreet, waarbij laatstgenoemde zich ertoe verbindt | décret, par laquelle ce dernier s'engage à respecter les obligations |
te voldoen aan de verplichtingen bedoeld in artikel 8, eerste lid, 4° | visées à l'article 8, alinéa 1er, 4° et 5°, du décret. |
en 5°, van het decreet. | |
Vóór de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wordt elke overeenkomst | Chaque convention est agréée par l'administrateur général du FOREm, |
door de administrateur-generaal van de "FOREm" erkend volgens de | selon les modalités déterminées par les Ministres, avant tout début |
modaliteiten die de Ministers bepalen. | d'exécution du contrat de travail. |
Een verslag met de erkenningsbeslissingen die door de | Un rapport reprenant les décisions d'agrément prises par |
administrateur-generaal van de "FOREm" genomen worden, wordt om de zes | l'administrateur général du FOREm est transmis tous les semestres à la |
maanden aan de intersectorale opvolgingscommissie overgemaakt. | Commission de suivi intersectorielle. |
Het model van de overeenkomst wordt door de Ministers bepaald op | Le modèle de la convention est déterminé par les Ministres, sur |
voorstel van de "FOREm". | proposition du FOREm. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 8, eerste lid, 5°, van het decreet | § 2. Pour l'application de l'article 8, alinéa 1er, 5°, du décret, |
stemt het personeelsbestand overeen met het bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven aantal werknemers van het kwartaal dat voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst opleiding-inschakeling, hierna referentiekwartaal genoemd. Tijdens de duur van de arbeidsovereenkomst, die overeenstemt met die van de overeenkomst opleiding-inschakeling, moet het personeelsbestand dat van het referentiekwartaal overschrijden met een aantal eenheden dat minstens gelijk is aan het aantal stagiairs die hun overeenkomst opleiding-inschakeling beëindigd hebben. Het kan evenwel gelijk zijn aan dat van het referentiekwartaal in | l'effectif du personnel correspond au nombre de travailleurs, déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, du trimestre qui précède le début du contrat de formation-insertion, ci-après dénommé le trimestre de référence. Pendant la durée du contrat de travail qui est égale à celle du contrat de formation-insertion, l'effectif du personnel doit être supérieur à celui du trimestre de référence d'un nombre d'unités au moins égal au nombre de stagiaires ayant achevé leur contrat de formation-insertion. Néanmoins, il peut être égal à celui du trimestre de référence, en cas |
geval van vervanging door één of meer stagiairs : | de remplacement par un ou plusieurs stagiaires : |
1° van één of meer werknemers die in aanmerking komen voor het | 1° d'un ou de plusieurs travailleurs admis à la prépension |
conventionele brugpensioen, overeenkomstig artikel 132 van de wet van | conventionnelle, en exécution de l'article 132 de la loi du 1er août |
1 augustus1985 houdende sociale bepalingen; | 1985 portant des dispositions sociales; |
2° van één of meer werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen of | 2° d'un ou de plusieurs travailleurs qui réduisent ou interrompent |
hun loopbaan onderbreken, overeenkomstig afdeling 5 van hoofdstuk IV | leur carrière, conformément à la section 5 du chapitre IV de la loi de |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales; |
3° van één of meer werknemers van wie de overeenkomsten beëindigd zijn | 3° d'un ou de plusieurs travailleurs dont les contrats ont pris fin en |
krachtens artikel 32, 4° en 5°, van de wet van 3 juli 1978 op de | vertu de l'article 32, 4° et 5°, de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten of krachtens opzeggingen betekend door de | aux contrats de travail ou en vertu de congés donnés par le ou les |
werknemer(s), alsook het ontslag om dringende reden; | travailleurs, ainsi que du congé pour motif grave; |
4° van één of meer werknemers die voor pensioen in aanmerking | 4° d'un ou de plusieurs travailleurs admis à la pension, en vertu de |
komt/komen krachtens de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillige verzekerden. | des ouvriers mineurs et des assurés libres. |
Behalve de gevallen waarin het derde lid voorziet, kan de | En plus des cas prévus à l'alinéa 3, sur demande expresse de |
administrateur-generaal van de "FOREm" op uitdrukkelijk verzoek van de | l'employeur, l'administrateur général du FOREm peut déroger à |
werkgever afwijken van de verplichting bedoeld in artikel 8, eerste | l'obligation visée à l'article 8, alinéa 1er, 5°, du décret, si la |
lid, 5°, van het decreet als de vermindering van het referentiebestand | diminution de l'effectif de référence est causée par un cas fortuit ou |
te wijten is aan toeval of aan een behoorlijk gemotiveerd geval van | |
overmacht. Een verslag met de beslissingen tot toekenning of weigering | un cas de force majeur dûment justifié. Un rapport reprenant les |
van afwijking die door de administrateur-generaal van de "FOREm" | décisions d'octroi ou de refus de dérogation prises par |
genomen worden, wordt om de zes maanden aan de intersectorale | l'administrateur général du FOREm est transmis tous les semestres à la |
opvolgingscommissie overgemaakt. | Commission de suivi intersectorielle. |
De "FOREm" gaat minstens één keer per jaar na of de verplichting | L'évaluation de l'obligation prévue à l'article 8, alinéa 1er, 5°, du |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 5°, van het decreet nagekomen wordt. | décret, est réalisée par le FOREm au moins une fois par an. |
§ 3. Op verzoek van de "FOREm" moet de werkgever hem binnen hoogstens | § 3. A la demande du FOREm, l'employeur est tenu, dans un délai |
een maand de administratieve documenten overmaken op grond waarvan kan | maximum d'un mois, de lui fournir les documents administratifs |
worden nagegaan of hij zijn verplichtingen nakomt, samen met een | permettant de vérifier le respect de ses obligations, y compris une |
afschrift van de arbeidsovereenkomst gesloten na afloop van de | copie du contrat de travail conclu à l'issue du contrat de |
overeenkomst opleiding-inschakeling. | formation-insertion. |
Art. 9.De overeenkomst opleiding-inschakeling kan voortijdig |
Art. 9.Le contrat de formation-insertion peut prendre fin avant son |
eindigen, o.a. : | terme, notamment : |
1° in geval van faillissement of van stopzetting van de activiteiten | 1° en cas de faillite ou de cessation des activités de l'employeur; |
van de werkgever; | |
2° bij gemotiveerde beslissing van de administrateur-generaal van de | 2° sur décision motivée de l'administrateur général du FOREm, |
"FOREm", o.a. : | notamment : |
a) in geval van ongeschiktheid van de stagiair; | a) en cas d'inaptitude du stagiaire; |
b) als de werkgever niet voldoet aan de verplichtingen waarin artikel | b) en cas de non-respect par l'employeur des obligations prévues par |
8 van het decreet voorziet; | l'article 8 du décret; |
c) voor de laaggeschoolde jonge stagiair, naar gelang van de | c) pour le jeune stagiaire peu qualifié, en fonction des résultats de |
resultaten van de beoordeling van de stage, zoals bepaald bij artikel | l'évaluation du stage, telle que prévue à l'article 5, § 2. |
5, § 2. Art. 10.In geval van samensmelting, splitsing, overdracht of |
Art. 10.En cas de fusion, scission, cession ou absorption, le contrat |
opslorping worden de overeenkomst opleiding-inschakeling en de | de formation-insertion et le contrat de travail, conclu à l'issue de |
arbeidsovereenkomst onder dezelfde voorwaarden behouden door de nieuwe | celui-ci, doivent être maintenus aux mêmes conditions par la nouvelle |
entiteit. | entité ainsi créée. |
HOOFDSTUK III. - Procedure voor de indiening van het verzoek en | CHAPITRE III. - De la procédure d'introduction de la demande et des |
voorwaarden voor het sluiten van een overeenkomst opleiding-inschakeling | conditions de conclusion d'un contrat de formation-insertion |
Art. 11.Het verzoek bedoeld in artikel 4 van het decreet wordt |
Art. 11.La demande, visée à l'article 4 du décret, est adressée à |
gericht aan de administrateur-generaal van de "FOREm" en bevat o.a : | l'administrateur général du FOREm et contient notamment : |
1° de identificatiegegevens van de werkgever; | 1° les données d'identification de l'employeur; |
2° de naam, de beroepservaring en de kwalificaties van de voogd(en) | 2° le nom, l'expérience professionnelle et les qualifications du ou |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, van het decreet; | des tuteurs, visés à l'article 8, alinéa 1er, 2°, du décret; |
3° de kenmerken van de in te vullen betrekking; | 3° les caractéristiques du poste à pourvoir; |
4° de voorwaarden van indienstneming geboden na afloop van de | 4° les conditions d'embauche offertes à l'issue du contrat de |
overeenkomst opleiding-inschakeling, o.a. het type overeenkomst, de | formation-insertion, notamment le type de contrat, le salaire et le |
bezoldiging en het werkschema. | régime horaire. |
Het model van het verzoek wordt door de Ministers bepaald op vorstel | Le modèle de la demande est déterminé par les Ministres, sur |
van de "FOREm". | proposition du FOREm. |
Art. 12.§ 1. Elk verzoek dat tot de "FOREm" gericht wordt, wordt door |
Art. 12.§ 1er. Le FOREm est chargé de l'instruction, dans les délais |
hem behandeld binnen de termijnen waarin dit artikel voorziet. | prévus par le présent article, de chaque demande lui adressé. |
§ 2. De "FOREm" bericht ontvangst van het verzoek binnen tien dagen na | § 2. Le FOREm accuse réception de la demande dans les dix jours de la |
ontvangst ervan. | réception de celle-ci. |
Als het verzoek of het dossier onvolledig is, verwittigt de "FOREm" de | Si la demande ou le dossier est incomplet, le FOREm en avise |
werkgever en laat hij hem in hetzelfde schrijven weten dat de termijn bedoeld in de §§ 3 of 4 opgeschort wordt tot de inontvangstneming van de ontbrekende stukken of gegevens. De werkgever dient de ontbrekende stukken of gegevens in volgens de modaliteiten die voor het verzoek gelden. De "FOREm" stuurt binnen vijftien dagen na de datum van verzending van het bericht van ontvangst een rappelbrief met de lijst van de ontbrekende stukken naar de werkgever. Als hij ze niet binnen vijftien na die rappelbrief ontvangen heeft, wordt het verzoek als ongedaan beschouwd. | l'employeur, dans le même courrier, en lui faisant part de la suspension du délai visé aux §§ 3 ou 4, jusqu'à la réception des pièces ou renseignements manquants. L'employeur introduit ces pièces et renseignements selon les mêmes modes que la demande. Le FOREm adresse à l'employeur, dans les quinze jours qui suivent la date d'envoi de l'accusé de réception, un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut de les avoir reçues dans les quinze jours qui suivent ce rappel, la demande est classée sans suite. |
§ 3. Met uitzondering van de procedure waarin § 4 voorziet, beslist de | § 3. A l'exception de la procédure prévue au § 4, l'administrateur |
administrateur-generaal van de "FOREm" binnen dertig dagen na | général du FOREm prend sa décision dans les trente jours qui suivent |
ontvangst van het volledige dossier door zijn administratie. | la réception du dossier complet par son administration. |
§ 4. Voor elk verzoek dat tegelijkertijd minstens tien vacante | § 4. Pour toute demande concernant simultanément au moins dix postes |
betrekkingen betreft, wordt het territoriaal bevoegde subregionaal comité voor tewerkstelling en vorming binnen tien dagen na ontvangst van het volledige verzoek om advies gevraagd door de administratie van de "FOREm". Dat advies wordt uitgebracht binnen dertig dagen na ontvangst ervan door het territoriaal bevoegde subregionaal comité voor tewerkstelling en vorming. Na afloop van die termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. De administrateur-generaal van de "FOREm" beslist binnen zestig dagen na ontvangst van het volledige dossier door zijn administratie. | de travail vacants, l'avis du comité subrégional de l'emploi et de la formation compétent territorialement est sollicité par l'administration du FOREm dans les dix jours de la réception de la demande complète. Cet avis doit être rendu dans les trente jours qui suivent sa réception par le comité subrégional de l'emploi et de la formation compétent territorialement. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. L'administrateur général du FOREm prend sa décision dans les soixante jours qui suivent la réception du dossier complet par son administration. |
HOOFDSTUK IV. - Premies en vergoedingen | CHAPITRE IV. - Des primes et indemnités |
Art. 13.De door de werkgever gestorte aanmoedigingspremie stemt |
Art. 13.La prime d'encouragement versée par l'employeur correspond au |
overeen met het bedrag van het verschil, bij het sluiten van de | montant de la différence, au moment de la conclusion du contrat de |
overeenkomst opleiding-inschakeling, tussen de belastbare bezoldiging | formation-insertion, entre la rémunération imposable afférente au |
betreffende de in te vullen betrekking en de uitkeringen bedoeld in | poste à pourvoir et les allocations visées à l'article 7, alinéa 1er, |
artikel 7, eerste lid, van het decreet, desgevallend verhoogd met de | du décret, augmentées, le cas échéant, de l'indemnité de compensation |
compensatievergoeding bedoeld in artikel 7, tweede lid, 4°, van het decreet. Deze aanmoedigingspremie bedraagt zestig, tachtig of honderd percent van het bedrag bedoeld in het eerste lid, gedurende respectievelijk het eerste, het tweede of het derde derde van de overeenkomst opleiding-inschakeling. Als de overeenkomst opleiding-inschakeling langer duurt dan zesentwintig weken, wordt de progressiviteit bedoeld in het tweede lid berekend over de eerste zesentwintig weken en bedraagt de premie honderd percent van het bedrag bedoeld in het eerste lid voor de volgende periode. Art. 14.De in artikel 7, tweede lid, 2°, van het decreet bedoelde vergoeding voor verplaatsingskosten is gelijk aan de kosten van een dagelijkse verplaatsing (heen en terug) als de woonplaats van de stagiair en de plaats waar hij zijn opleiding hoofdzakelijk volgt minstens vijf kilometer van elkaar verwijderd zijn. De terugbetaling van de gemaakte kosten wordt beperkt tot de kostprijs van het goedkoopste vervoermiddel, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
visée à l'article 7, alinéa 2, 4°, du décret. Cette prime d'encouragement s'élève à soixante, quatre-vingt ou cent pour-cent du montant visé à l'alinéa 1er, respectivement pendant le premier, le deuxième ou le troisième tiers du contrat de formation-insertion. Lorsque la durée du contrat de formation-insertion est supérieure à vingt-six semaines, la progressivité visée à l'alinéa 2 se calcule sur les vingt-six premières semaines et la prime s'élève à cent pour-cent du montant visé à l'alinéa 1er pour la période ultérieure. Art. 14.L'indemnité pour frais de déplacement, visée à l'article 7, alinéa 2, 2°, du décret, correspond aux frais résultant d'un déplacement journalier aller-retour, lorsque le domicile du stagiaire et le lieu où il reçoit principalement sa formation sont distants d'au moins cinq kilomètres. Quel que soit le moyen de transport utilisé, le remboursement des frais exposés est limité au coût du transport en commun le moins onéreux. |
Art. 15.De compensatievergoeding bedoeld in artikel 7, tweede lid, |
Art. 15.L'indemnité de compensation, visée à l'article 7, alinéa 2, |
4°, van het decreet, bedraagt hoogstens 248 euro per maand. Dat bedrag | 4°, du décret, est de 248 euros maximum par mois. Ce montant est |
wordt desgevallend verminderd met het bedrag van de uitkeringen | diminué, le cas échéant, du montant des allocations visées à l'article |
bedoeld in artikel 7, eerste lid, van het decreet. | 7, alinéa 1er, du décret. |
HOOFDSTUK V. - Opvolging en evaluatie van het stelsel | CHAPITRE V. - Du suivi et de l'évaluation du dispositif |
Art. 16.§ 1. Behalve elke adviesverlening op eigen initiatief, wordt |
Art. 16.§ 1er. La commission de suivi intersectorielle, visée à |
de intersectorale opvolgingscommissie bedoeld in artikel 10 van het | l'article 10 du décret, est chargée, outre tout avis d'initiative, de |
decreet ermee belast jaarlijks een evaluatieverslag over de uitvoering | remettre annuellement aux Ministres, notamment sur la base des |
van het decreet aan de Minister over te leggen, o.a. op basis van de | informations fournies par le FOREm, un rapport d'évaluation sur |
gegevens verstrekt door de "FOREm". | l'exécution du décret. |
Het jaarlijkse evaluatieverslag bevat een kwantitatief en een | Le rapport annuel d'évaluation contient un volet quantitatif et un |
kwalitatief luik op grond waarvan de weerslag van de maatregel kan | volet qualitatif permettant notamment d'évaluer l'impact de la mesure |
worden beoordeeld o.a. ten opzichte van de volgende indicatoren : | notamment par rapport aux indicateurs suivants : |
1° per regionale directie van de "FOREm", per paritaire commissie van | 1° par direction régionale du FOREm, par commissions paritaires des |
de ondernemingen en per activiteitensector, het aantal gesloten en | entreprises et par secteur d'activité, le nombre de contrat de |
goed uitgevoerde overeenkomsten opleiding-inschakeling; | formation-insertion conclu et mené à bonne fin; |
2° per studieniveau, per leeftijd, per werkloosheidsduur, per geslacht | 2° par niveau d'étude, par âge, par durée d'inoccupation, par sexe et |
en per categorie werkzoekenden, het aantal begunstigden; | par catégories de demandeurs d'emploi, le nombre de bénéficiaires; |
3° het percentage duurzame inschakeling in de betrekking, uitgedrukt | 3° le taux d'insertion durable dans l'emploi, exprimé par le nombre et |
door het aantal en het type arbeidsovereenkomsten gesloten na de duur | le type de contrats de travail conclus après la durée du contrat de formation-insertion; |
van de overeenkomst opleiding-inschakeling; | 4° pour ce qui concerne les dérogations accordées en vertu de |
4° wat betreft de afwijkingen toegestaan krachtens artikel 5, behalve | l'article 5, outre les éléments repris ci-dessus, notamment leur |
bovenbedoelde gegevens, o.a. hun aantal en hun resultaat inzake de | nombre et leur résultat en termes d'insertion dans l'emploi. |
inschakeling in de betrekking. | |
§ 2. De intersectorale opvolgingscommissie is samengesteld uit : | § 2. La commission de suivi intersectorielle se compose : |
1° twee gewone en twee plaatsvervangende leden die de representatieve | 1° de deux membres effectifs et d'autant de suppléants représentant |
werkgeversorganisaties vertegenwoordigen; | les organisations représentatives des employeurs; |
2° twee gewone en twee plaatsvervangende leden die de representatieve | 2° de deux membres effectifs et d'autant de suppléants représentant |
werknemersorganisaties vertegenwoordigen; | les organisations représentatives des travailleurs; |
3° twee gewone en twee plaatsvervangende leden die de "FOREm" | 3° de deux membres effectifs et d'autant de suppléants représentant le |
vertegenwoordigen, van wie één het secretariaat waarneemt. | FOREm, dont un assure le secrétariat. |
Het voorzitterschap van de intersectorale opvolgingscommissie wordt | La présidence de la Commission de suivi intersectorielle est assurée |
jaarlijks beurtelings waargenomen door één van de vertegenwoordigers | en alternance, chaque année, par un des représentants visés aux points |
bedoeld onder de punten 1° en 2°, eerste lid. | 1° et 2° de l'alinéa 1er. |
§ 3. Het mandaat van de gewone en plaatsvervangende leden loopt vijf | § 3. Le mandat des membres, effectifs et suppléants, a une durée de |
jaar en is hernieuwbaar. | cinq ans, renouvelable. |
Het verstrijkt : | Il prend fin : |
1° in geval van ontslag; | 1° en cas de démission; |
2° als de organisatie, die een lid heeft voorgedragen, om zijn | 2° lorsque l'organisation, qui a proposé un membre, demande son |
vervanging vraagt; | remplacement; |
3° als een lid niet langer deel uitmaakt van de organisatie die hij | 3° lorsqu'un membre ne fait plus partie de l'organisation qu'il |
vertegenwoordigt; | représente; |
4° als een lid de leeftijd van 67 jaar heeft bereikt, behalve afwijking toegestaan door de Ministers om behoorlijk gemotiveerde redenen; 5° als een lid meer dan drie keer per jaar zonder rechtvaardiging afwezig is; 6° als het de helft van de jaarlijkse vergaderingen niet bijwoont, behalve afwijking toegestaan door de Ministers om medische redenen. Het lid dat zijn mandaat vóór de verstrijkdatum neerlegt wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. De Ministers wijzen de in § 2, eerste lid, 1° en 2°, van dit artikel bedoelde leden van de intersectorale opvolgingscommissie aan op de voordracht van de organisaties die ze vertegenwoordigen en de leden | 4° lorsqu'un membre atteint l'âge de 67 ans accomplis sauf dérogation octroyée par les Ministres pour des raisons dûment motivées; 5° lorsqu'il est absent plus de trois fois non justifiées par an; 6° lorsqu'il ne participe pas à la moitié des réunions annuelles sauf dérogation octroyée par les Ministres pour des raisons médicales. Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant l'expiration de ce mandat est remplacé pour la période qui reste à couvrir. Les Ministres désignent les membres de la commission de suivi intersectorielle visés au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, du présent article, sur proposition des organisations qu'ils représentent et les |
bedoeld in § 2, eerste lid, 3°, op de voordracht van de "FOREm". | membres visés au § 2, alinéa 1er, 3°, sur proposition du FOREm. |
De intersectorale opvolgingscommissie stelt haar huishoudelijk | La commission de suivi intersectorielle établit son règlement d'ordre |
reglement op en legt het ter goedkeuring voor aan de Regering. | intérieur et le soumet, pour approbation, au Gouvernement. |
Het huishoudelijk reglement van de intersectorale opvolgingscommissie | Le règlement d'ordre intérieur de la commission de suivi |
voorziet o.a. in : | intersectorielle doit, notamment, prévoir : |
1° de regels voor de oproeping van de commissie, bij voorkeur langs de | 1° les règles concernant la convocation, prioritairement par voie |
elektronische weg; | électronique, de la commission; |
2° de regels betreffende de inschrijving van de agendapunten; | 2° les règles relatives à l'inscription des points à l'ordre du jour; |
3° de regels die toepasselijk zijn bij afwezigheid of verhindering van | 3° les règles applicables en cas d'absence ou d'empêchement du |
de voorzitter; | président; |
4° de quorumregels opdat de intersectorale opvolgingscommissie | 4° les règles de quorum pour que la commission de suivi |
rechtsgeldig kan beraadslagen; | intersectorielle délibère valablement; |
5° de periodiciteit van de vergaderingen van de intersectorale | 5° la périodicité des réunions de la commission de suivi |
opvolgingscommissie; | intersectorielle; |
6° de werkingsmodaliteiten in geval van geschreven procedure, rekening | 6° les modalités de fonctionnement en cas de procédure écrite vu l'urgence. |
houdend met de dringende noodzakelijkheid. | Les Ministres déterminent les modalités relatives aux jetons de |
De Ministers bepalen de modaliteiten betreffende het presentiegeld van | présence des membres qui ne représentent, ni le Gouvernement, ni |
de leden die de Regering noch de administratie of de onder het Waalse | l'administration ou les organismes d'intérêt public qui dépendent de |
Gewest ressorterende instellingen van openbaar nut vertegenwoordigen, | |
alsook de modaliteiten betreffende de verplaatsingskosten berekend | la Région wallonne, ainsi que les modalités relatives aux frais de |
overeenkomstig de bepalingen die toepasselijk zijn op het personeel | déplacement calculés conformément aux dispositions applicables au |
van de Regeringsdiensten en met name overeenkomstig hoofdstuk I, titel | personnel des services du Gouvernement et notamment en application du |
II, van boek IV van de Ambtenarencode. | chapitre Ier, du titre II, du livre IV du Code de la Fonction publique. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen. | CHAPITRE VI. - Des dispositions abrogatoires et finales |
Art. 17.Het besluit van 11 december 1997 tot uitvoering van het |
Art. 17.L'arrêté du 11 décembre 1997 d'exécution du décret du 18 |
decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden | juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès |
bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature | d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un |
te voorzien wordt opgeheven. | poste vacant est abrogé. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur à la date du 1er janvier |
Art. 19.De Ministers zijn gezamenlijk belast met de uitvoering van |
2008. Art. 19.Les Ministres sont chargés conjointement de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 14 november 2007. | Namur, le 14 novembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |