Besluit van de Waalse Regering betreffende de toelating voor natuurlijke of rechtspersonen om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze door een publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'autorisation de prise en charge des personnes handicapées par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas reconnues pour exercer cette activité par une autorité publique |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toelating voor natuurlijke of rechtspersonen om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze door een publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'autorisation de prise en charge des personnes handicapées par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas reconnues pour exercer cette activité par une autorité publique Le Gouvernement wallon, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles. |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 29; | handicapées, notamment l'article 29; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de |
uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | l'article 29 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
van gehandicapte personen; | personnes handicapées; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 maart 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 mars 2008; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 maart 2008; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 mars 2008; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration |
de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 24 april 2008; | des Personnes handicapées, donné le 24 avril 2008; |
Gelet op het advies van het "Conseil consultatif wallon des Personnes | Considérant l'avis du Conseil consultatif wallon des personnes |
handicapées" (Waalse Adviesraad voor Gehandicapte Personen), gegeven op 22 april 2008; | handicapées, donné le 22 avril 2008; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.325, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 45.325 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2008; |
november 2008; | |
Gelet op de noodzakelijkheid om de tekst van het besluit van de Waalse | Considérant la nécessité de réformer le texte de l'arrêté du |
Regering van 23 mei 2001 houdende uitvoering van het decreet van 6 | Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de l'article 29 |
april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen te | du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
hervormen betreffende de toelating voor natuurlijke of rechtspersonen | handicapées, concernant l'autorisation de prise en charge de personnes |
om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze door een | handicapées par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas |
publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen; | agréées par une autorité publique; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Art. 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet |
Art. 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 de |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | la constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
celle-ci. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | 1° Décret : le décret du 6 avril 1995 relatif à l'Intégration des |
van gehandicapte personen; | Personnes handicapées; |
2° besluit : het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 tot | 2° Arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant |
uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | exécution du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
van gehandicapte personen; | personnes handicapées; |
3° agentschap : het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | 3° Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
handicapées"; | handicapées; |
4° het gewestelijk bureau : het gewestelijk bureau van het "Agence | 4° Bureau régional : bureau régional de l'Agence wallonne pour |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" waarvan het | l'Intégration des Personnes handicapées dont le nombre, l'implantation |
aantal, de vestiging en het bedieningsgebied nader aangegeven worden | et le territoire desservi sont précisés à l'article 3 de l'arrêté du |
in artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 | Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution du décret du 6 |
tot uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de | avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées; |
integratie van gehandicapte personen; | |
5° Minister : de Minister bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid; | 5° Ministre : le Ministre ayant la Politique des Personnes handicapées |
dans ses attributions; | |
6° de verzorging : de verzorging bedoeld in artikel 29 van het | 6° Prise en charge : la prise en charge visée à l'article 29 du |
decreet. | décret; |
De verzorging kan educatief, medisch, therapeutisch, psychologisch, | La prise en charge peut être éducative, médicale, thérapeutique, |
sociaal van aard zijn. | psychologique, sociale. |
Ze past in de beginselen vervat in het actieplan 2006-2015 van de Raad | Elle s'inscrit dans les principes contenus dans le plan d'action |
van Europa voor de bevordering van de rechten en de volledige | 2006-2015 du Conseil de l'Europe pour le promotion des droits et la |
participatie van personen met een handicap aan de maatschappij zoals | pleine participation des personnes handicapées à la société tel que |
uiteengezet in Aanbeveling Rec(2006)5. | développé dans la Recommandation Rec(2006)5. |
Ze beoogt de schoolse, sociale, culturele of professionele integratie | Elle vise à l'intégration scolaire, sociale, culturelle ou |
van de persoon met een handicap. | professionnelle de la personne handicapée. |
Ze kan eveneens ertoe strekken de wederopname van gehandicapte | Elle peut également viser à préparer la réinsertion en famille ou la |
personen in gezinsverband of hun verzelfstandiging in individuele of | mise en autonomie des personnes handicapées dans des logements |
communautaire woningen voor te bereiden; | individuels ou communautaires; |
7° diensten : de structuren voor gehandicapte personen geregeld door | 7° Services : les structures pour personnes handicapées organisées par |
de rechts- of natuurlijke personen beoogd in artikel 29 van het decreet; | les personnes morales ou physiques visées à l'article 29 du décret; |
8° verzorgingsregeling : verzorging overdag, 's nachts of overdag en | 8° Régime de prise en charge : prise en charge en journée, en nuit ou |
's nachts; | en jour et nuit; |
9° beheerder : de natuurlijke of rechtspersoon die gehandicapte | 9° Gestionnaire : la personne physique ou morale qui prend en charge |
personen verzorgt; | des personnes handicapées; |
10° directeur : de door de beheerder aangewezen natuurlijke persoon | 10° Directeur : la ou les personnes physiques désignées par le |
(personen) die belast is (zijn) met het dagelijkse beheer van de | gestionnaire pour assurer la gestion journalière du ou des lieux de |
plaatsen waar de verzorging doorgaat; | prise en charge. |
11° tewerkstellingskadaster : de lijst op naam van het tewerkgestelde | 11° Cadastre de l'emploi : la liste nominative du personnel occupé et |
en bezoldigde personeel tijdens elk werkjaar, opgesplitst per functie | rémunéré durant chaque exercice, ventilée par fonctions et catégories |
en categorie zoals opgenomen in bijlage II met vermelding voor elk lid | telles que reprises à l'annexe II, reprenant pour chaque membre du |
van het personeel van de contractuele weekduur van de arbeidstijd en | personnel la durée hebdomadaire contractuelle du temps de travail |
het totaal van de bezoldigde uren tijdens het werkjaar en de | ainsi que le total des heures rémunérées sur l'exercice et |
geldelijke anciënniteit. | l'ancienneté pécuniaire. |
12° Kadaster van de opgevangen personen : de lijst van de gehandicapte | 12° Cadastre des personnes accueillies : la liste des personnes |
personen opgevangen tijdens elk werkjaar met vermelding voor elk van | handicapées accueillies durant chaque exercice reprenant pour chacune |
hen van de naam, de voornaam, het geboortejaar, het geslacht, de | d'elles le nom, le prénom, la date de naissance, le sexe, la |
nationaliteit, het adres van de woonplaats van de persoon of diens | nationalité, l'adresse du domicile de la personne ou de son |
wettelijke vertegenwoordiger, de overheid of overheden | représentant légal, le ou les autorités responsables du placement et |
verantwoordelijk voor de plaatsing en de financiering. | du financement. |
HOOFDSTUK II. - Toelating voor de verzorging | CHAPITRE II. - L'autorisation de prise en charge |
Afdeling 1. - Voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de | Section 1re. - Conditions d'octroi et de maintien de l'autorisation |
erkenning Onderafdeling 1. - Voorwaarden voor de leiding van de dienst en de | Sous-section 1re. - Conditions relatives à la direction du service et |
directeur | au directeur |
Art. 3.De dienst moet onder de leiding staan van een directeur, |
Art. 3.Le service doit être dirigé par un directeur, personne |
natuurlijke persoon bezoldigd voor die functie en bevoegd om, wanneer | physique rémunérée pour cette fonction et habilitée à assurer, lorsque |
de dienst geregeld wordt door een rechtspersoon en onder haar | le service est organisé par une personne morale et sous la |
verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van de dienst waar te nemen | responsabilité de celle-ci, la gestion journalière, en ce qui concerne |
hoe dan ook wat betreft : | au minimum : |
a) het personeelsbeheer; | a) la gestion du personnel; |
b) de toepassing van de geldende regelgevingen; | b) l'application des réglementations en vigueur; |
c) de vertegenwoordiging van de dienst in zijn relaties met het Agentschap. | c) la représentation du service dans ses relations avec l'Agence. |
Art. 4.Er moet de hele tijd in een daadwerkelijke leiding over de |
Art. 4.Une direction effective du service doit être assurée en |
dienst voorzien worden. | permanence. |
In afwezigheid van de directeur moet een daartoe gemachtigd | En l'absence du directeur, un membre du personnel délégué à cet effet |
personeelslid in staat zijn de schikkingen te treffen die dienstig | doit être en mesure de prendre les dispositions utiles en cas |
zijn in geval van nood en aan de zowel externe als interne vragen voldoen. | d'urgence et répondre aux demandes tant extérieures qu'intérieures. |
Art. 5.§ 1. De directeur moet beschikken over volgende kwalificaties |
Art. 5.§ 1er. Le directeur doit disposer des qualifications suivantes |
: | : |
- ofwel houder zijn van een einddiploma of -getuigschrift van het al | - soit être porteur d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du |
niveau de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, | |
dan niet universitair hoger onderwijs (volledig leerplan of sociale | de plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, |
promotie) met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische | psychologique, sociale ou paramédicale; |
oriëntering; - ofwel houder zijn van een gelijkwaardig diploma uitgereikt in een | - soit être porteur d'un diplôme équivalent délivré dans un autre pays |
ander land van de Europese Unie. | de l'Union européenne. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan het beheerscomité van het Agentschap | § 2. Par dérogation au § 1er, le Comité de gestion de l'Agence peut |
beslissen de hoedanigheid van directeur te verlenen aan iedere andere | décider de reconnaître la qualité de directeur à tout autre porteur |
houder van een einddiploma of -getuigschrift uit het voltijds | d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du niveau de |
onderwijs of de sociale bevordering, verkregen in België of in een | l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, de plein |
exercice ou de promotion sociale, obtenu en Belgique ou dans un autre | |
ander land van de Europese Unie als laatstgenoemde zich ertoe verbindt | pays de l'Union européenne, si ce dernier s'engage à réussir dans les |
binnen de vier jaar die volgen op 1 september van het jaar van zijn | quatre ans qui suivent le 1er septembre de l'année de son engagement, |
verbintenis te slagen voor de opleiding in twee jaren van honderd | la formation en deux années de cent cinquante heures "Gestion de |
vijftig uur "Beheer van diensten voor gehandicapte personen" ingericht | services pour personnes handicapées" organisée par un opérateur de |
door een opleidingenverstrekker of een onderwijsinstelling erkend door | formation ou par un établissement d'enseignement agréé par la |
de Franse Gemeenschap en waarvan de inhoud goedgekeurd is door het | Communauté française et dont le contenu est approuvé par le Comité de |
beheerscomité van het Agentschap. | gestion de l'Agence. |
Art. 6.De directeur dient minstens de volgende prestaties te |
Art. 6.Le directeur doit assurer au minimum les prestations suivantes |
verstrekken : | : |
1° indien het aantal verzorgde gehandicapte personen lager is dan of | 1° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est |
gelijk is aan vijftien, dient de directeur minstens een kwarttijdse | inférieur ou égal à quinze, le directeur doit prester au moins un |
betrekking vervullen; | quart-temps; |
2° indien het aantal verzorgde gehandicapte personen hoger is dan aan | 2° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est |
vijftien en gelijk aan of lager dan dertig, dient de directeur | supérieur à quinze et égal ou inférieur à trente, le directeur doit |
minstens een halftijdse betrekking vervullen; | prester au moins un mi-temps; |
3° indien het aantal verzorgde gehandicapte personen hoger is aan | 3° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est |
dertig, dient de directeur een voltijdse betrekking vervullen. | supérieur à trente, le directeur doit prester un temps plein. |
Art. 7.De directeur mag niet veroordeeld zijn voor correctionele |
Art. 7.Le directeur ne peut avoir subi de condamnations à des peines |
straffen betreffende misdrijven die onverenigbaar zijn met het ambt, | correctionnelles concernant des délits incompatibles avec la fonction, |
noch voor criminele straffen. | ou criminelles. |
Onderafdeling 2. - Voorwaarden betreffende het personeel | Sous-section 2. - Conditions relatives au personnel |
Art. 8.De leden van het educatieve en het niet-educatieve personeel |
Art. 8.Les membres du personnel éducatif et non-éducatif doivent |
moeten over een strafregister beschikken dat vrij van veroordelingen | disposer d'un casier judiciaire exempt de condamnations à des peines |
tot correctionele straffen betreffende misdrijven die onverenigbaar | correctionnelles concernant des délits incompatibles avec la fonction, |
zijn met het ambt, of tot criminele straffen. | ou criminelles. |
Zij dienen de beheerder bij hun indienstneming een afschrift te | Ils sont tenus de fournir une copie de leur casier judiciaire, datant |
verstrekken van hun strafregister dat hoogstens één maand oud is. | d'au maximum un mois, au gestionnaire lors de leur engagement. |
Art. 9.Het educatieve begeleidend personeel moet verplicht onder één |
Art. 9.Le personnel d'encadrement éducatif doit obligatoirement |
van de functies bedoeld in bijlage II vallen. | relever des fonctions visées à l'annexe II. |
Het niet-educatieve personeel moet verplicht onder één van de functies | Le personnel non éducatif doit obligatoirement relever des fonctions |
bedoeld in bijlage III vallen. | visées à l'annexe III. |
Art. 10.§ 1. De minimumnorm voor de prestaties van het educatieve |
Art. 10.§ 1er. La norme minimale des prestations du personnel |
begeleidend personeel wordt vastgesteld op 0,6 bezoldigde | d'encadrement éducatif est fixée à 0,6 équivalent temps plein rémunéré |
voltijdsequivalenten per opgevangen gehandicapte persoon. | par personne handicapée hébergée. |
Minstens de helft van dat personeel moet minstens opvoeder van klasse | La moitié au moins de ce personnel doit être au minimum éducateur |
2A of klasse 2 zijn. | classe 2A ou classe 2. |
Per aangevangen schijf van 15 gehandicapte personen moet minstens één | Par tranche entamée de 15 personnes handicapées, le personnel |
voltijdse gespecialiseerde opvoeder of psycho-medisch-sociale | d'encadrement éducatif doit compter en son sein au minimum un |
werknemer deel uitmaken van het educatieve begeleidend personeel. | éducateur spécialisé ou travailleur psycho-médico-social à temps plein. |
§ 2. De minimumnorm voor de prestaties van het niet-educatieve | § 2. La norme minimale des prestations du personnel non éducatif est |
personeel wordt vastgesteld op 0,15 bezoldigde voltijdsequivalenten | fixée à 0,15 équivalent temps plein rémunéré par personne handicapée |
per opgevangen gehandicapte persoon. | hébergée. |
§ 3. Op de plaatsen waar gehandicapte personen enkel overdag of enkel | § 3. Dans les lieux où des personnes handicapées sont prises en charge |
's nachts verzorgd worden, worden de minimumnormen bedoeld in § 1, lid | uniquement le jour ou uniquement la nuit, les normes minimales visées |
1, en in § 2, respectievelijk gedeeld door twee en met één derde | au § 1er, alinéa 1er et au § 2, sont respectivement divisée par deux |
verminderd. | et réduite d'un tiers. |
Onderafdeling 3 - Voorwaarden in verband met hygiëne en veiligheid | Sous-section 3. - Conditions relatives à l'hygiène et à la sécurité |
Art. 11.§ 1. De plaatsen waar activiteiten doorgaan moet vlot |
Art. 11.§ 1er. Les lieux d'activités doivent être aisément |
toegankelijk zijn voor de bewoners. | accessibles aux résidents. |
Daarnaast moeten ze voldoen aan volgende minimumnormen : | Ils doivent en outre répondre aux normes minimales suivantes : |
1° regelmatig onderhouden worden en het voorwerp uitmaken van alle | 1° être régulièrement entretenus et faire l'objet de toutes les |
nodige hygiëne- en profylactische maatregelen; | mesures d'hygiène et de prophylaxie nécessaires; |
2° uitgerust zijn om brand te voorkomen en te bestrijden; | 2° être équipés pour prévenir et combattre l'incendie; |
3° voldoende verlucht en verlicht zijn en beschikken over een | 3° être suffisamment aérés et éclairés et disposer d'une température |
minimumtemperatuur van 20 graden centigraden wanneer ze toegankelijk | minimale de 20 degrés centigrades lorsqu'ils sont accessibles aux |
zijn voor personen; | personnes; |
4° beveiligd zijn wat betreft de opening en de sluiting van de | 4° être sécurisés quant à l'ouverture et la fermeture des fenêtres et |
vensters en de deuren en de toegang tot de onmiddellijke omgeving; | des portes et quant à l'accès aux abords; |
5° functioneel en voldoende uitgerust zijn wat betreft keuken en | 5° être fonctionnels et suffisamment équipés en ce qui concerne la |
meubilair. Dat laatste moet aangepast zijn aan de handicaps van de | cuisine et le mobilier. Ce dernier sera adapté aux handicaps des |
personen; | personnes; |
6° uitgerust zijn met afzonderlijke, nette en in aantal voldoende sanitaire installaties, waaronder minstens één toilet per tien personen; 7° uitgerust zijn met lavabo's aangebracht bij het toilet en de eetkamer. § 2. De plaats van opvang moet voldoen aan volgende minimumnormen : 1° uitgerust zijn met kamers die zodanig ingericht zijn dat een vlotte bewaking mogelijk wordt gemaakt met strikte naleving van het privéleven en waar de plaats voorbehouden aan de personen niet lager mag zijn dan : | 6° être équipés d'installations sanitaires séparées, convenables et en nombre suffisant comprenant au moins une toilette pour dix personnes; 7° être équipés de lavabos installés près des toilettes et de la salle à manger. § 2. Le lieu d'hébergement doit répondre aux normes minimales suivantes : 1° être doté de chambres aménagées de façon à permettre une surveillance aisée dans le respect strict de la vie privée et où l'espace réservé aux personnes ne peut être inférieur à : |
a) 8 m2 per persoon in een individuele kamer; | a) 8 m2 par personne en chambre individuelle, |
b) 3 m2 per persoon van minder dan drie jaar, 5 m2 per persoon van | b) 3 m2 par personne de moins de trois ans, cinq m2 par personne de |
drie tot vijf jaar of 6 m2 per persoon ouder dan vijf jaar in | trois à cinq ans ou 6 m2 par personne de plus de cinq ans en chambre |
slaapzalen, waarbij de ruimte tussen de bedden zowel in de lengte als | collective, l'espace entre les lits en longueur comme en largeur, ne |
in de breedte niet minder mag bedragen dan 80 cm; | pouvant être inférieur à 80 centimètres; |
2° uitgerust zijn met een beveiligd ligbad of een beveiligde douche | 2° être équipé d'une baignoire ou d'une douche sécurisées par tranche |
per schijf van twaalf personen; | de douze personnes; |
3° uitgerust zijn met nachtverlichting. | 3° être équipé d'un éclairage de nuit. |
Art. 12.De dienst moet over een huishoudelijk reglement beschikken |
Art. 12.Le service doit être doté d'un règlement d'ordre intérieur |
waarin minstens volgende gegevens vermeld zijn : | qui indique au moins : |
1° de juiste naam (benaming, zetel, aard, rechtsvorm) van de beheerder | 1° l'identification exacte (dénomination, siège, nature, forme |
en de vermelding van de datum van de toelating voor de verzorging en | juridique) du gestionnaire et la mention de la date de l'autorisation |
de duur ervan indien de dienst reeds vergund werd; | de prise en charge et de la durée de celui-ci lorsque le service a |
déjà été autorisé; | |
2° de doelstellingen van de dienst en het geheel van de door hem | 2° les objectifs du service et l'ensemble des services offerts par |
verleende diensten met een globale beschrijving van de gehandicapte | celui-ci, avec une description globale des personnes handicapées à |
personen die opgevangen of gehuisvest worden; | accueillir ou à héberger; |
3° in voorkomend geval, de bijzondere toelatingsvoorwaarden, meer | 3° le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment |
bepaald de voorwaarden in verband met de proefperiode, de specifieke | celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques |
kenmerken van de gehandicapte personen zoals de leeftijd, het | des personnes handicapées telles que l'âge, le sexe, les handicaps |
geslacht, de bijkomende handicaps of de uitsluiting ervan; | supplémentaires ou l'exclusion de ceux-ci; |
4° de omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntatie | 4° les circonstances pouvant donner lieu à la réorientation ou au |
of het uit de dienst wegsturen van de gehandicapte personen, de duur | congédiement de la personne handicapée du service, la durée du |
van de vooropzeg; | préavis; |
5° de nadere regels voor de indiening van eventuele bezwaren, | 5° les modalités d'introduction des réclamations, des suggestions et |
voorstellen en opmerkingen en de wijze waarop ze behandeld worden; | des remarques éventuelles et leur mode de traitement; |
6° de wederzijdse rechten en plichten van de gehandicapte persoon, | 6° les droits et obligations mutuels de la personne handicapée, de son |
diens wettelijke vertegenwoordiger en van de dienst; | représentant légal et du service; |
7° de risico's gedekt door de verzekeringspolissen die de dienst heeft | 7° les risques couverts par les polices d'assurance souscrites par le |
aangegaan. | service. |
Afdeling 2. - Aanvraag van een toelating tot verzorging | Section 2. - La demande d'autorisation de prise en charge |
Art. 13.§ 1. De aanvraag van een toelating tot verzorging wordt door |
Art. 13.§ 1er. La demande d'autorisation de prise en charge est |
de beheerder aan het Agentschap gericht, bij ter post aangetekend | adressée par le gestionnaire à l'Agence, sous pli recommandé à la |
schrijven. Ze gaat vergezeld van de volgende documenten en inlichtingen : | poste. Elle est accompagnée des documents et renseignements suivants : |
1° een huishoudelijk reglement, beantwoordend aan de vereisten van | 1° un règlement d'ordre intérieur, conforme aux exigences de l'article |
artikel 12; | 12; |
2° een nota met opgave van de categorie(ën) handicaps waaraan de | 2° une note indiquant la ou les catégories de handicaps dont sont |
personen die de dienst wil opvangen, lijden, hun aantal, hun geslacht | atteintes les personnes que le service entend accueillir, ainsi que |
en hun leeftijd; | leur nombre, leur sexe et leur âge; |
3° de identiteit van de directeur van de dienst, een uittreksel uit | 3° l'identité du directeur du service, un extrait de son casier |
diens strafregister van minder dan drie maanden oud, een afschrift van | judiciaire, datant de moins de trois mois, une copie de ses diplômes |
zijn diploma's en, in voorkomend geval, een afschrift van diens | |
arbeidsovereenkomst en de schriftelijke overdracht van bevoegdheden | et, le cas échéant, une copie de son contrat de travail et la |
van de beheerder; | délégation de pouvoirs écrite du gestionnaire; |
4° een verslag van een gemeentelijke of regionale | 4° un rapport d'un service communal ou d'un service régional |
brandbestrijdingsdienst waarbij bevestigd wordt dat alle | d'incendie attestant que toutes les précautions ont été prises pour |
voorzorgsmaatregelen zijn getroffen om brand te voorkomen; dat verslag | éviter les incendies; ce rapport doit dater de moins d'un an et |
moet minder dan één jaar oud zijn en daarnaast de opvang- en | stipuler, en outre la capacité d'accueil et d'hébergement des |
huisvestingscapaciteit van de infrastructuren vermelden; | infrastructures; |
5° een plattegrond van de instelling waarbij voor de verschillende | 5° un plan de l'établissement indiquant pour ses différents niveaux |
verdiepingen de gangpaden, de bestemming van de lokalen en, in | les voies de communication internes, la destination des locaux ainsi |
voorkomend geval, het aantal bedden per kamer; | que, le cas échéant, le nombre de lits par chambre; |
6° het ondernemingsnummer van de beheerder. | 6° Le numéro d'entreprise du gestionnaire. |
Art. 14.Als het dossier volledig is, stuurt het Agentschap bij ter |
Art. 14.Si le dossier est complet, l'Agence adresse au demandeur, |
post aangetekend schrijven een bericht van ontvangst van de aanvraag | sous pli recommandé à la poste, un avis de réception de la demande |
voor een toelating tot verzorging aan de aanvrager, binnen de dertig | d'autorisation de prise en charge dans les trente jours de son envoi. |
dagen nadat die aanvraag werd opgestuurd. In het bericht van ontvangst | |
wordt melding gemaakt van de beroepsmiddelen die openstaan bij | L'accusé de réception comporte la mention des voies de recours |
uitblijven van een beslissing van het Agentschap binnen de | ouvertes en cas d'absence de décision de l'Agence dans le délai |
voorgeschreven termijn. | prescrit. |
Indien het dossier niet volledig is, geeft het Agentschap de aanvrager | Si le dossier n'est pas complet, l'Agence en informe le demandeur dans |
daar kennis van op dezelfde wijze en wijst het hem op de ontbrekende | les mêmes conditions et précise par quelles pièces le dossier doit |
stukken. | être complété. |
Afdeling 3. - Aanvraag van een toelating tot verzorging | Section 3. - La décision d'autorisation de prise en charge |
Art. 15.§ 1. Het beheerscomité van het Agentschap verstrekt een |
Art. 15.§ 1er. Le Comité de gestion de l'agence octroie une |
toelating tot verzorging aan de dienst die voldoet aan de voorwaarden | autorisation de prise en charge au service qui répond aux conditions |
bedoeld in de artikelen 3 tot 7, 11 en 12 van dit besluit. | visées aux articles 3 à 7, 11 et 12 du présent arrêté. |
§ 2. Het Agentschap richt zijn beslissing aan de aanvrager binnen een | § 2. L'Agence envoie sa décision au demandeur, dans un délai de six |
termijn van zes maanden te rekenen van de ontvangst van het volledige | mois à dater de la réception du dossier complet de la demande |
dossier betreffende de aanvraag om eerste erkenning. | d'autorisation de prise en charge. |
De beslissing tot toelating tot verzorging vermeldt : | La décision d'autorisation de prise en charge mentionne : |
1° de toegelaten verzorgingsregeling; | 1° le régime de prise en charge autorisée; |
2° het maximum aantal gehandicapte personen die verzorgd mogen worden; | 2° le nombre maximum de personnes handicapées pouvant être prises en charge; |
3° de plaats(en) waar de gehandicapte personen verzorgd worden. | 3° la localisation ou les localisations des prises en charge des |
personnes handicapées. | |
Afdeling 4. - Verplichtingen van de beheerder en de dienst | Section 4. - Les obligations s'imposant au gestionnaire et au service |
Art. 16.§ 1. De dienst mag niet meer gehandicapte personen ontvangen |
Art. 16.§ 1er. Le service ne peut accueillir un nombre supérieur de |
dan wat zijn opvang- dan wel huisvestingscapaciteit, zoals omschreven | personnes handicapées à sa capacité d'accueil ou d'hébergement telle |
in artikel 15, § 2, 2°, verdragen kan. | que définie à l'article 15, § 2, 2°. |
§ 2. De dienst moet alle personeelsvoorwaarden waarvan sprake in de | § 2. Le service doit respecter les conditions de personnel visées aux |
artikelen 8 tot 10 van dit besluit naleven zodra bewoners opgevangen | articles 8 à 10 du présent arrêté dès le moment où il accueille des |
worden. | résidents. |
§ 3. Elke verzorging wordt ondergeschikt gemaakt aan de | § 3. Toute prise en charge est subordonnée à la signature préalable |
voorafgaandelijke ondertekening van een overeenkomst tussen de | d'une convention entre le gestionnaire et la personne handicapée ou |
beheerder en de gehandicapte persoon of diens vertegenwoordiger waarin | son représentant abordant au moins les questions reprises à l'annexe Ire. |
minstens de vragen gesteld in bijlage I aan bod komen. | |
§ 4. Onverminderd de bepalingen bedoeld in artikel 57 van het decreet | § 4. Sans préjudice des dispositions visées à l'article 57 du décret, |
moet de dienst het Agentschap jaarlijks een werkgelegenheidskadaster | le service doit transmettre annuellement à l'Agence un cadastre de |
en een kadaster van de opgevangen personen overmaken. | l'emploi et un cadastre des personnes accueillies. |
De diensten moeten die kadasters, behoorlijk ingevuld op formulieren | Les services sont tenus d'envoyer ces cadastres, dûment complétés sur |
opgelegd door het Agentschap, uiterlijk tegen 31 maart volgend op het | les formulaires produits par l'Agence, au plus tard pour le 31 mars |
afgelopen werkjaar opsturen. | suivant l'exercice écoulé. |
§ 5. De dienst moet voor iedere opname van een gehandicapte persoon | § 5. Le service doit souscrire, préalablement à toute admission d'une |
een verzekeringspolis aangaan : | personne handicapée, une police d'assurance : |
- ter dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid of van de personen waarvoor hij aansprakelijk is in verband met iedere schade die een gehandicapte persoon veroorzaakt dan wel ondergaat. De verzekering dient aan te geven dat de gerechtigde de hoedanigheid van derde behoudt en de schade dekken tot en met een minimumbedrag van 2.478.935,25 euro voor lichamelijke schade en 247.893,52 euro voor materiële schade per schadepost; - ter dekking van alle schade veroorzaakt door een gehandicapte persoon die zijn civiele aansprakelijkheid niet in opspraak zou brengen of van alle schade die hem tijdens de verblijf zou zijn toegebracht. In dat geval dekt de verzekering het overlijden voor een minimumbedrag | - couvrant la responsabilité civile du service ou des personnes dont il doit répondre pour tout dommage survenu à une personne handicapée ou causé par celui-ci. L'assurance doit préciser que le bénéficiaire garde la qualité de tiers et couvrir les dommages jusqu'à concurrence d'un minimum de 2.478.935,25 euros pour les dommages corporels et 247.893,52 euros pour les dommages matériels, par sinistre; - couvrant tout dommage causé par une personne handicapée qui ne mettrait pas en cause sa responsabilité civile ou tout dommage dont il aurait été victime pendant son séjour. Dans ce cas, l'assurance doit couvrir le décès à concurrence d'un |
van 2.478,94 euro, de permanente ongeschiktheid tegen een | montant minimum de 2.478,94 euros, l'incapacité permanente à |
minimumbedrag van 12.394,68 euro en de behandelingskosten tegen een | concurrence d'un montant minimum de 12.394,68 euros et les frais de |
minimumbedrag 2.478,94 euro. | traitement à concurrence d'un montant minimum de 2.478,94 euros. |
§ 6. De beheerder deelt het Agentschap onmiddellijk de inlichtingen en | § 6. Le gestionnaire communique immédiatement à l'agence les |
wijzigingen mee in verband met : | informations et modifications relatives : |
- het huishoudelijk reglement; | - au règlement d'ordre intérieur; |
- de identiteit en de precieze plaats waar de opgevangen personen | - à l'identité et à l'endroit précis de la prise en charge des |
verzorgd worden; | personnes accueillies; |
- de categorieën handicaps waar de opgevangen personen aan lijden; | - aux catégories de handicaps dont sont atteintes les personnes accueillies; |
- het aantal opgevangen personen; | - au nombre de personnes accueillies; |
- de identiteit van de directeur van de dienst; | - à l'identité du directeur du service; |
- de configuratie van de instellingen; | - à la configuration de l'établissement; |
- de statuten van de beheerder indien het een rechtspersoon betreft. | - aux statuts du gestionnaire, lorsqu'il s'agit d'une personne morale. |
Hij deelt eveneens onmiddellijk elk stuk mee dat uitgaat van de | Il communique également immédiatement tout document émanant du service |
gemeentelijke of regionale brandbestrijdingsdienst in verband met de | communal ou du service régional d'incendie, relatif à la sécurité des |
veiligheid van de bewoners. | résidents. |
Op verzoek van het Agentschap deelt de beheerder elk bijkomend stuk of | Sur demande de l'Agence, le gestionnaire communique tout document ou |
elke bijkomende inlichting mee in verband met de veiligheid, de | renseignement supplémentaire en lien avec la sécurité, l'hygiène ou le |
hygiëne of de naleving van de normen en verplichtingen waarvan sprake | respect des normes et obligations visées par le présent arrêté. |
in dit besluit. | |
Afdeling 5. - Controle | Section 5. - Le contrôle |
Art. 17.§ 1. Het beheerscomité van het Agentschap garandeert de |
Art. 17.§ 1er. Le Comité de gestion de l'Agence assure le respect de |
naleving van de wet- en regelgeving in het kader van de uitoefening | la législation et de la réglementation dans le cadre de l'exercice du |
van de controle op de diensten beoogd bij dit besluit overeenkomstig | contrôle des services visés par le présent arrêté conformément aux |
de bepalingen van hoofdstuk VIII van Titel II van het decreet. | dispositions du Chapitre VIII du Titre II du décret. |
§ 2. Bij schending van de voorwaarden voorzien bij de artikelen 3 tot | § 2. En cas de violation des conditions prévues par les articles 3 à |
en met 12 van dit besluit kan het beheerscomité van het Agentschap, na | 12 du présent arrêté, le Comité de gestion de l'Agence peut, après |
de beheerder te hebben gehoord, beslissen tot de opschorting of de | audition du gestionnaire, décider de la suspension ou du retrait total |
gehele dan wel gedeeltelijke intrekking tot de beperking in de tijd | ou partiel ou de la limitation temporaire de la durée indéterminée de |
van de onbepaalde duur van de toelating tot verzorging. | l'autorisation de prise en charge. |
De beperking in de tijd van de onbepaalde duur van de toelating tot | La limitation temporaire de la durée indéterminée de l'autorisation de |
verzorging gebeurt door de toekenning door het beheerscomité van het | prise en charge s'exerce par l'octroi par le Comité de gestion de |
agentschap van een voorlopige toelating tot verzorging met een duur | l'Agence d'un autorisation de prise en charge provisoire d'une durée |
van drie jaar. | de un à trois ans. |
Na afloop van die periode wordt de toelating tot verzorging, behoudens | Au terme de cette période, l'autorisation de prise en charge est, sauf |
andersluidende beslissing van het beheerscomité, toegekend voor een | décision contraire du Comité de gestion, accordé pour une durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Indien nodig kan het comité eveneens beslissen tot de sluiting van de | Si nécessaire, il peut également décider de la fermeture du lieu de |
plaats van de opname. Hij kan dezelfde beslissingen treffen na de | prise en charge. Il peut prendre les mêmes décisions, après audition |
beheerder te hebben gehoord, bij schending van de verplichtingen | du gestionnaire, en cas de violation des obligations énoncées à |
vernoemd in artikel 16 van dit besluit. | l'article 16 du présent arrêté. |
§ 3. De opschorting van de erkenning houdt in dat het verboden is | § 3. La suspension de l'autorisation de prise en charge implique |
l'interdiction de prendre en charge de nouvelles personnes | |
nieuwe personen op te nemen. | handicapées. |
§ 4. De beslissingen waarvan sprake in § 2 worden aan de beheerder medegedeeld bij ter post aangetekend schrijven of per deurwaardersexploot. Zij zijn onmiddellijk na hun kennisgeving uitvoerbaar. Art. 18.Het Agentschap deelt aan de bevoegde burgemeester zijn beslissingen mee tot weigering, gehele dan wel gedeeltelijke intrekking van de toelating tot verzorging. Het Agentschap kan de medewerking eisen van elke dienst om in de noodopvang te voorzien van de gehandicapte personen die weggeleid moeten worden. |
§ 4. Les décisions visées au § 2 sont notifiées au gestionnaire par lettre recommandée à la poste ou par exploit d'huissier. Elles sont exécutoires dès notification. Art. 18.L'Agence communique au bourgmestre compétent ses décisions de refus, de retrait total ou partiel de l'autorisation de prise en charge. Elle peut requérir la collaboration de tout service pour assurer la prise en charge urgente des personnes handicapées devant être évacuées. |
HOOFDSTUK III. - Bezwaren | CHAPITRE III. - Des plaintes |
Art. 19.Elk bezwaar betreffende de opname van een gehandicapte |
Art. 19.Toute plainte relative à la prise en charge d'une personne |
persoon wordt per brief aan het Agentschap gericht, dat er ontvangst | handicapée est adressée par courrier à l'Agence qui en accuse |
van bericht binnen de tien dagen en daarna het bezwaar behandelt. | réception dans les dix jours et procède à l'instruction de la plainte. |
Het Agentschap deelt de bezwaarindiener, de directie, de beheerder van | L'Agence informe le plaignant, la direction, le gestionnaire du |
de dienst en de autoriteiten verantwoordelijk voor de plaatsing of de | service et les autorités responsables du placement et ou du |
financiering het gevolg mee dat aan dat bezwaar gegeven wordt. | financement, de la suite réservée à cette plainte. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et abrogatoires |
Art. 20.§ 1. Het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2001 |
Art. 20.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant |
houdende uitvoering van artikel 29 van het decreet van 6 april 1995 | exécution de l'article 29 du décret du 6 avril 1995 relatif à |
betreffende de integratie van gehandicapte personen te hervormen | l'intégration des personnes handicapées, concernant l'autorisation de |
betreffende de toelating voor natuurlijke of rechtspersonen om voor | prise en charge des personnes handicapées par des personnes physiques |
gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze door een publieke | |
overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen, gewijzigd bij | ou morales qui ne sont pas agréées par une autorité publique, modifié |
het besluit van 21 februari 2002, wordt opgeheven. | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février 2002, est abrogé. |
§ 2. De voorwaarden, verplichtingen en de duur van de toelating | § 2. Les conditions, obligations et durée de l'autorisation imposées |
opgelegd bij of krachtens dit besluit worden evenwel in stand gehouden | par ou en vertu de cet arrêté sont cependant maintenues pour les |
voor de instellingen die een toelating kregen die hen toegekend werd | établissements bénéficiant d'une autorisation accordée avant l'entrée |
voor de inwerkingtreding van dit besluit, totdat ze zich geschikt | en vigueur du présent arrêté, et ce jusqu'à ce qu'ils se soient |
hebben naar de bepalingen van artikel 21. | conformés au prescrit de l'article 21. |
Art. 21.De diensten die een toelating tot verzorging kregen, hen |
Art. 21.Les services bénéficiant d'une autorisation de prise en |
toegekend op een datum vóór de datum van inwerkingtreding van dit | charge octroyée à une date antérieure à la date d'entrée en vigueur du |
besluit, dienen zich te schikken naar de bepalingen van dit besluit | présent arrêté, sont tenus de se conformer aux dispositions du présent |
voor 30 juni 2010. | arrêté avant le 30 juin 2010. |
Art. 22.§ 1. Bij wijze van overgangsmaatregel en in afwijking van |
Art. 22.§ 1er. A titre transitoire et par dérogation à l'article 5, |
artikel 5 kan het beheerscomité van het Agentschap voor de personen | |
die onder contract waren op de datum van inwerkingtreding van dit | pour le personnel sous contrat à la date d'entrée en vigueur du |
besluit, beslissen de hoedanigheid van directeur te erkennen aan de | présent arrêté, le Comité de gestion de l'Agence peut décider de |
persoon die als dusdanig aangewezen wordt door de beheerder, ongeacht | reconnaître la qualité de directeur à la personne que le gestionnaire |
het diploma waarvan hij houder is, op voorwaarde dat hij een nuttige | désigne comme tel et ce, quel que soit le diplôme dont il est |
beheerservaring heeft van minstens vier jaar in één van de volgende | détenteur, à condition d'avoir une expérience utile de gestion de |
diensten : | quatre ans minimum dans un des services suivants : |
1° een dienst vernoemd in artikel 24, tweede lid, van het decreet; | 1° un service énuméré à l'article 24, deuxième alinéa, du décret; |
2° een dienst die een toelatingsregeling heeft voor de verzorging van | 2° un service en régime d'autorisation de prise en charge de personnes |
gehandicapte personen; | handicapées; |
3° een erkende dienst met als doel de opvang of de huisvesting van | 3° un service agréé ayant pour objet l'accueil ou l'hébergement |
kinderen of bejaarden; | d'enfants ou de personnes âgées; |
4° een verzorgingsinstelling. | 4° un établissement de soins. |
§ 2. Bij wijze van overgangsmaatregel en in afwijking van artikel 9 | § 2. A titre transitoire et par dérogation à l'article 9, pour le |
kan het beheerscomité van het Agentschap voor de personen die onder | personnel sous contrat à la date d'entrée en vigueur du présent |
contract waren op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, | arrêté, le Comité de gestion de l'Agence peut décider de reconnaître |
beslissen de hoedanigheid van personeelslid te erkennen aan de persoon | la qualité de membre du personnel d'encadrement éducatif que le |
die als dusdanig aangewezen wordt door de beheerder, ongeacht het | gestionnaire désigne comme tel et ce, quel que soit le diplôme dont ce |
diploma waarvan hij houder is, op voorwaarde dat hij een nuttige | membre est détenteur, à condition d'avoir une expérience utile |
ervaring heeft als educatief begeleider of dienstverstrekker van | d'encadrement éducatif ou de prestation de soins de quatre ans minimum |
minstens vier jaar in één van de volgende diensten : | dans un des services suivants : |
1° een dienst vernoemd in artikel 24, tweede lid, van het decreet; | 1° un service énuméré à l'article 24, deuxième alinéa, du décret; |
2° een dienst die een toelatingsregeling heeft voor de verzorging van | 2° un service en régime d'autorisation de prise en charge de personnes |
gehandicapte personen; | handicapées; |
3° een erkende dienst met als doel de opvang of de huisvesting van | 3° un service agréé ayant pour objet l'accueil ou l'hébergement |
kinderen of bejaarden; | d'enfants ou de personnes âgées; |
4° een verzorgingsinstelling. | 4° un établissement de soins. |
Art. 23.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 23.Le Ministre est chargé de l'application du présent arrêté. |
Namen, 14 mei 1999. | Namur, le 14 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
1° de identiteit van de partijen, met vermelding van de woonplaats, de | 1° l'identité des parties avec mention du domicile, de la nationalité |
nationaliteit en de geboortedatum van de gehandicapte persoon; | et de la date de naissance de la personne handicapée; |
2° de diensten die de gehandicapte persoon gewaarborgd worden, | 2° les services assurés à la personne handicapée, notamment en matière |
inzonderheid inzake voeding, hygiëne, gezondheidszorgen en | d'alimentation, d'hygiène, de soins de santé et d'activités |
begeleidingsactiviteiten; | d'encadrement; |
3° het bedrag van de financiële bijdrage voor de dekking van de kosten | 3° le montant de la participation financière couvrant les frais |
ontstaan uit de verleende diensten; | résultant des services rendus; |
4° de duur ervan; 5° de voorwaarden voor elke ondertekenende partij om het contract op te zeggen, meer bepaald de duur van de vooropzeg en de omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntatie of het uit de dienst wegsturen van de gehandicapte personen; 6° de risico's die gedekt worden door de verzekeringspolis die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de dienst of van de personen dekt voor wie hij moet instaan; 7° met inachtneming van de vrije keuze van de geneesheer door de gehandicapte persoon of, in voorkomend geval, door diens wettelijke vertegenwoordiger, de identiteit en de adresgegevens van de geneesheer die gemachtigd is op het verstrekken van geneesmiddelen en de zorgen verstrekt aan de gehandicapte persoon toe te zien; 8° de openingsdagen en -uren van de dienst; 9° de nadere regels voor de bescherming van de gehandicapte persoon i.v.m. het in bewaring geven van de goederen, waarborgen en waarden die aan de beheerder worden toevertrouwd, alsmede de voorschriften voor het eventuele beheer ervan; 10° de nadere regels voor de toegang van de familie, de vrienden, de | 4° sa durée; 5° les conditions de résiliation pour chaque partie contractante, notamment la durée du préavis et les circonstances pouvant donner lieu à la réorientation ou au congédiement de la personne handicapée; 6° les risques pris en compte par la police d'assurance couvrant la responsabilité civile du service ou des personnes dont il doit répondre; 7° dans le respect du libre choix du médecin par la personne handicapée ou, le cas échéant, par son représentant légal, l'identité et les coordonnées du médecin habilité à superviser la délivrance des médicaments et les soins donnés à la personne handicapée; 8° les jours et heures d'ouverture du service; 9° les modalités de la protection de la personne handicapée quant à la mise en dépôt des biens, garanties et valeurs confiées au gestionnaire, ainsi que les modalités de leur gestion éventuelle; |
bedienaars van de eredienst en de lekenhelpers wier aanwezigheid | 10° les modalités de l'accès du lieu de prise en charge à la famille, |
gevraagd wordt door de gehandicapte persoon of diens wettelijke | aux amis, aux Ministres des Cultes et aux Conseillers laïcs dont la |
vertegenwoordiger, tot de plaats waar de verzorging plaatsvindt; | présence est demandée par la personne handicapée ou son représentant |
11° dat de beheerder de gehandicapte persoon de eerbiediging waarborgt | légal; 11° que le gestionnaire garantit à la personne handicapée le respect |
van diens persoonlijke levenssfeer, de geloofsovertuiging, de opinies | de sa vie privée, de ses convictions idéologiques, philosophiques et |
en levensinzichten, evenals de goede zeden en de welvoeglijkheid; | religieuses, ainsi que des bonnes moeurs et des convenances; |
12° dat de gehandicapte persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger | 12° que la personne handicapée ou son représentant légal a le droit |
het recht heeft volledig, juist en op tijd ingelicht te worden over | d'être informé de façon complète, exacte et en temps utile sur toutes |
alle vragen die diens opvang of huisvesting aanbelangen; | les questions touchant son accueil ou son hébergement; |
13° dat het huishoudelijk reglement als bijlage volledig deel uitmaakt | 13° que le règlement d'ordre intérieur annexé fait partie intégrante |
van de overeenkomst. | de la convention. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | |
14 mei 2009 betreffende de toelating voor natuurlijke of | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 |
rechtspersonen om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze | relatif à l'autorisation de prise en charge des personnes handicapées |
door een publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen. | par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas reconnues pour |
exercer cette activité par une autorité publique. | |
Namen, 14 mei 2009. | Namur, le 14 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
OMSCHRIJVING VAN DE FUNCTIES EN KWALIFICATIES VAN HET EDUCATIEVE | DEFINITION DES FONCTIONS ET QUALIFICATIONS DU PERSONNEL D'ENCADREMENT |
BEGELEIDENDE PERSONEEL | EDUCATIF |
Opvoeders klasse 3 : | Les éducateurs classe 3 : |
- einddiploma of -getuigschrift van het lager of hoger secundair | - diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures ou |
onderwijs (algemeen of technisch onderwijs); | secondaires supérieures (formation générale ou technique); |
- eindattest of getuigschrift (met vrucht beëindigd) van het hoger | brevet ou certificat de fin d'études (terminées avec fruit) |
secundair beroepsonderwijs; | professionnelles secondaires supérieures; |
- diploma of getuigschrift kinderopvoeding (D3P); | - diplôme ou certificat de puéricultrice (D3P); |
- diploma of getuigschrift gezins- en sanitaire helper; | - diplôme ou certificat d'aide familial(e) et sanitaire (D3P); |
- diploma of getuigschrift jeugdwerker/jeugdwerkster (D3P); | - diplôme ou certificat de moniteur(trice) pour collectivités |
- diploma of getuigschrift bejaardenhelper; | d'enfants (D3P); - diplôme ou certificat d'aide seniors; |
- diploma of getuigschrift polyvalente hulpwerker/werkster van de | - diplôme ou certificat d'auxiliaire polyvalent(e) des services à |
thuiszorg- en gemeenschapsdiensten dat overeenstemt met het | domicile et en collectivité correspondant au certificat de |
kwalificatiegetuigschrit van gezins- en sanitaire helper/helpster van | qualification d'auxiliaire familial(e) et sanitaire délivré par |
het secundair onderwijs met volledig leerplan. | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
Opvoeders klasse 2 : | Les éducateurs classe 2 : |
Uitsluitend de opvoeders van klasse II die reeds in een erkende | Uniquement les éducateurs de classe II déjà en service dans une |
inrichting in dienst waren op 1 januari 1976 en die beschikken over | institution agréée à la date du 1er janvier 1976 porteurs d'un des |
één van de volgende titels : | titres suivants : |
- diploma of getuigschrift van een school of van een technische hogere | - diplôme ou certificat d'une école ou d'un cours technique secondaire |
secundaire cursus met pedagogische, psychologische of sociale oriëntering; | supérieur à orientation pédagogique, psychologique ou sociale; |
- attest van verpleger(ster) of van kinderverzorgster voor zover ze | - brevet d'infirmier(e) ou de puéricultrice pour autant que ceux-ci |
voor kinderen van 0 tot 6 zorgen; | s'occupent d'enfants de 0 à 6 ans; |
- diploma, getuigschrift of gelijkwaardige titel van minstens het | - diplôme, certificat ou titre assimilé au moins du niveau de |
gewoon basisonderwijs voorzover de titularissen van deze titel voor | l'enseignement normal primaire, pour autant que leurs titulaires |
kinderen van 3 tot 6 jaar zorgen; | s'occupent d'enfants de 3 à 6 ans; |
- diploma van het gewoon kleuteronderwijs. | - diplôme de l'enseignement normal gardien. |
Opvoeders klasse 2A : | Les éducateurs classe 2A : |
1) De houders van een diploma of getuigschrift : | 1) Les porteurs d'un des diplômes ou certificats suivants : |
- kinderopvoeding (D3TQ); | - éducation de l'enfance (D3TQ); |
- toegepast sociaal wetenschappelijk onderzoek (D3TQ); | - sciences sociales appliquées (D3TQ); |
- sociale technieken (D3TQ); | - techniques sociales (D3TQ); |
- lichamelijke opvoeding en socio-culturele animatie (D3TQ); | - éducation physique et animation socio-culturelle (D3TQ); |
- van aspirant nursing (D3TQ); | - d'aspirant(e) en nursing (D3TQ); |
- van assistent in geriatrie (D3TQ); | - d'assistance en gériatrie (D3TQ); |
- van opvoedingsagent (D3TQ); | - d'agent d'éducation (D3TQ); |
- van vormingswerker (D3TQ); | - d'animateur (D3TQ); |
- van maatschappelijke agent (D3TQ); | - d'agent social (D3TQ); |
- maatschappelijke en educatieve wetenschappen (D3TTR); | - sciences sociales et éducatives (D3TTR); |
- als bewijs dat ze geslaagd zijn voor het 7e beroepsjaar (D37P) | - attestant la réussite d'une 7e année professionnelle (D37P) en |
kinderverzorgster, gezins- en sanitaire helpster of -hulp, assistente in geriatrie; | puériculture, aide familial(e) et sanitaire, assistance en gériatrie; |
- van het technisch hoger secundair onderwijs met een pedagogische, | - de fin d'études secondaires supérieures techniques à orientation |
sociale of paramedische oriëntering, met volledig leerplan of voor | pédagogique, sociale ou paramédicale, de plein exercice ou de |
sociale promotie. | promotion sociale. |
2) De houders van één van de volgende getuigschriften : | 2) Les porteurs d'un des brevets suivants : |
- getuigschrift van kinderverzorgster (D3P) voor zover ze uitsluitend | - de puéricultrice (D3P) pour autant que ceux-ci s'occupent |
voor kinderen van 0 tot 6 jaar zorgen; | exclusivement d'enfants de 0 à 6 ans; |
- getuigschrift van verpleegster. | - d'infirmière. |
Opvoeders klasse 1 : | Les éducateurs spécialisés (classe 1) : |
De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger al dan | Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du niveau |
niet universitair onderwijs met pedagogische, psychologische, sociale | de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, de |
of paramedische oriëntering, met volledig leerplan of voor sociale | plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, |
promotie, behalve het diploma van bibliothecaris-documentalist, van | psychologique, sociale ou paramédicale, à l'exclusion du diplôme de |
het getuigschrift of van het diploma van pedagogische bekwaamheid. | bibliothécaire-documentaliste et du diplôme ou certificat d'aptitude pédagogique. |
Psycho-medisch-sociale werkers : | Les travailleurs psycho-médico-sociaux : |
1) assistent, hulp of sociaal adviseur; | 1) les assistants, auxiliaires ou conseillers sociaux; |
2) ergotherapeut, kinesitherapeut, logopedist; | 2) les ergothérapeutes, kinésithérapeutes, logopèdes; |
3) orthopedagoog; | 3) les rééducateurs en psychomotricité; |
4) verpleger sociaal gegradueerde; | 4) les infirmiers gradués sociaux; |
5) assistent in de psychologie; | 5) les assistants en psychologie; |
6) licentiaat psychologie, psychopedagogie, pedagogie, kinesitherapie | 6) les licenciés en psychologie, psycho-pédagogie, pédagogie, |
of logopedie. | kinésithérapie ou logopédie. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | |
14 mei 2009 betreffende de toelating voor natuurlijke of | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 |
rechtspersonen om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze | relatif à l'autorisation de prise en charge des personnes handicapées |
door een publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen. | par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas reconnues pour |
Namen, 14 mei 1999. De Minister-President, R. DEMOTTE BIJLAGE III OMSCHRIJVING VAN DE FUNCTIES EN KWALIFICATIES VAN HET NIET-EDUCATIEVE BEGELEIDENDE PERSONEEL Klerk De houders van één van de volgende titels : - einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs); - eindgetuigschrift of -attest van het lager secundair beroepsonderwijs uitgereikt na een vierde finaliteitsjaar of erkend na een vijfde bijscholings- of specialisatiejaar in een afdeling " Travaux de bureau ", uitgereikt door een door de Staat opgerichte, gesubsidieerde of erkende inrichting. Klerk-stenotypist De houders van één voor de functie van klerk vereiste titel en van een getuigschrift of diploma dat van stenotypiekennis getuigt. Opsteller : De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) voor zover de vorming beantwoordt aan de normale vereisten van de functie. Econoom De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft tot de opleiding van opsteller. Boekhouder-klasse 2 De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) met een handelsrichting. Boekhouder-klasse I De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger onderwijs met een economische richting waarvan de kwalificatie beantwoordt aan de normale vereisten van de functie. De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. Arbeiderspersoneel categorie I Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. Arbeiderspersoneel categorie II Wasvrouwen, laboratoriumknechten, strijksters, linnennaaisters, portiers, helpers van gekwalificeerde arbeider voor zover de dienst een gekwalificeerde arbeider telt. Arbeiderspersoneel categorie III Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. Arbeiderspersoneel categorie IV Gekwalificeerde arbeiders met een door een school of een onderwijsinrichting uitgereikt diploma of -getuigschrift dat van een kwalificatie getuigt, zoals schoenmaker, tuinier, mecanicien, loodgieter-sanitair, meubelmaker, schrijnwerker, elektricien, kok. Arbeiderspersoneel categorie V Arbeiders die beschikken over de voor de arbeiders categorie IV vereiste kwalificatie en die verantwoordelijk zijn voor een homogene ploeg van minstens vijf arbeiders. Gegradueerde of regent met een economische, juridische, administratieve of informaticaoriëntering De houders van het diploma dat deze titel verleent. Kopiist (braille) 2e klasse De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft tot de functie van klerk. Kopiist (braille) 1e klasse De houders van een diploma, getuigschrift of attest dat toegang geeft tot de functie van opsteller. Huisarts De houders van een diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde. Geneesheer-specialist De houders van een titel vereist voor de uitoefening van het beroep van huisarts, alsook een specificatietitel vereist na advies van de Commissie tot erkenning van de geneesheren-specialisten. Licentiaat economische, juridische, administratieve of informaticaoriëntering De houders van het diploma dat één van deze titels verleent. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 14 mei 2009 betreffende de toelating voor natuurlijke of rechtspersonen om voor gehandicapte personen te zorgen zonder dat ze door een publieke overheid erkend zijn om die activiteit uit te oefenen. Namen, 14 mei 1999. De Minister-President, | exercer cette activité par une autorité publique. Namur, le 14 mai 2009. Le Ministre Président, R. DEMOTTE ANNEXE III DEFINITION DES FONCTIONS ET QUALIFICATIONS DU PERSONNEL NON EDUCATIF Commis Les porteurs d'un des titres suivants : - diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures (formation générale ou technique); - brevet ou certificat de fin d'études de l'enseignement professionnel secondaire inférieur délivré après une quatrième année de finalité ou agréé après une cinquième année de perfectionnement ou de spécialisation dans une section "Travaux de bureau" délivré par un établissement créé, subventionné ou reconnu par l'Etat. Commis-sténodactylographe Les porteurs d'un titre requis pour la fonction de commis et un certificat ou diplôme attestant de la connaissance de la sténodactylographie. Rédacteur Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique), dans la mesure où la formation reçue correspond avec les exigences normales de la fonction. Econome Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la formation de rédacteur. Comptable 2e classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique) à orientation commerciale. Comptable 1re classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur à orientation économique dont la qualification est en relation avec les exigences normales de la fonction. Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables. Personnel ouvrier catégorie I Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit, concierges, ouvriers agricoles non qualifiés. Personnel ouvrier catégorie II Les blanchisseuses, ouvriers de laboratoire, repasseuses, lingères, portiers, aides d'ouvrier qualifié pour autant que l'ouvrier qualifié soit existant dans le service. Personnel ouvrier catégorie III Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études établissant leur qualification. Personnel ouvrier catégorie IV Les ouvriers qualifiés porteurs d'un diplôme ou certificat délivré par une école ou un établissement d'enseignement et établissant une qualification telle que cordonnier, jardinier, mécanicien, plombier d'installations sanitaires, ébéniste, menuisier, électricien, cuisinier. Personnel ouvrier catégorie V Les ouvriers possédant la qualification requise des ouvriers catégorie IV et ayant la responsabilité d'une équipe homogène d'au moins cinq ouvriers. Gradué ou régent à orientation économique, juridique, administrative, ou informatique Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. Copiste (Braille) 2e classe Les porteurs d'un diplôme, certificat ou brevet permettant l'accès à la fonction de commis. Copiste (Braille) 1re classe Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la fonction de rédacteur. Médecin généraliste Les porteurs du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et accouchement. Médecin spécialiste Les porteurs d'un titre de qualification requis pour l'exercice de la fonction de médecin généraliste ainsi qu'un titre de spécification requis suite à l'avis émis par la Commission d'Agréation des médecins spécialistes. Licencié à orientation économique, juridique, administrative, ou informatique Les porteurs du diplôme octroyant un de ces titres. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 relatif à l'autorisation de prise en charge des personnes handicapées par des personnes physiques ou morales qui ne sont pas reconnues pour exercer cette activité par une autorité publique. Namur, le 14 mai 2009. Le Ministre Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |