Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de modaliteiten inzake kennisgeving van het recht van voorkoop toegekend aan het Waalse Gewest krachtens artikel D.358 van het Waalse Landbouwwetboek | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités de notification du droit de préemption attribué à la Région wallonne conformément à l'article D.358 du Code wallon de l'Agriculture |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 MAART 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de modaliteiten inzake kennisgeving van het recht van voorkoop toegekend aan het Waalse Gewest krachtens artikel D.358 van het Waalse Landbouwwetboek De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités de notification du droit de préemption attribué à la Région wallonne conformément à l'article D.358 du Code wallon de l'Agriculture Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikelen D.50, D.61, § 2, D.63 en | Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.50, D.61, § 2, D.63 |
D.358, § 9, vervangen door het programma-decreet van 17 juli 2018; | et D.358, § 9, remplacé par le décret-programme du 17 juillet 2018; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 2016 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 2016 déterminant les |
bepaling van de modaliteiten inzake elektronische kennisgeving van het | modalités de notification électronique du droit de préemption attribué |
recht van voorkoop toegekend aan het Waalse Gewest krachtens artikel | à la Région wallonne en vertu de l'article D.358 du Code wallon de |
D.358 van het Waalse Landbouwwetboek; | l'Agriculture; |
Gelet op het rapport van 16 november 2018 opgemaakt overeenkomstig | Vu le rapport du 16 novembre 2018 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op | des politiques régionales; |
16 januari 2019; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 16 janvier |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | 2019; Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
dagen, gericht aan de Raad van State op 11 februari 2019 | d'Etat le 11 février 2019 en application de l'article 84, § 1er, |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
janvier 1973; | |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
|
landbouwkundig onroerend goed: het al dan niet bebouwd onroerend goed, | Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par le |
gelegen in landbouwgebied op het gewestplan, en het al dan niet | bien immobilier agricole le bien immobilier bâti ou non bâti situé en |
bebouwd onroerend goed, opgegeven in het geïntegreerd beheers- en | zone agricole au plan de secteur et le bien immobilier bâti ou non |
controlesysteem. | bâti déclarés dans le SIGeC. |
Art. 2.§ 1. Wanneer de instrumenterend ambtenaar een notaris is met |
Art. 2.§ 1er. Lorsque l'officier instrumentant est un notaire dont la |
standplaats gelegen in België, wordt de kennisgeving van het recht van | résidence est située en Belgique, la notification du droit de |
voorkoop bedoeld in artikel D.358, § 9, van het Waalse | préemption, prévue à l'article D.358, § 9, du Code wallon de |
Landbouwwetboek, hierna « het Wetboek », uitsluitend verricht via het | l'Agriculture, dénommé ci-après « le Code », est réalisée de manière |
portaal e-notariaat van de Koninklijke federatie van het Belgisch | exclusivement électronique via le portail E-notariat de la Fédération |
Notariaat. | royale du Notariat belge. |
De kennisgeving wordt voor echt verklaard, gedagtekend, getekend en | La notification est certifiée exacte, datée, signée et authentifiée |
gewaarmerkt via het webportaal e-notariaat van de Koninklijke | via le portail E-notariat de la Fédération royale du Notariat belge. |
federatie van het Belgisch Notariaat. | |
§ 2. Voor de andere instrumenterende ambtenaren gebeurt de | § 2. Pour les autres officiers instrumentant, la notification |
elektronische kennisgeving bedoeld in artikel D.358, § 9, door | électronique du droit de préemption prévue à l'article D.358, § 9, du |
verzending van een formulier, vastgesteld door de Minister. | Code est réalisée via l'envoi d'un formulaire établi par le Ministre. |
Overeenkomstig artikel D.62 van het Wetboek, wordt de elektronische | Conformément à l'article D.62 du Code, la notification électronique |
kennisgeving voor echt verklaard, gedagtekend en getekend door | est certifiée exacte, datée et signée via l'envoi du formulaire par |
verzending van het formulier door de instrumenterend ambtenaar. | l'officier instrumentant. |
§ 3. De Directie Landinrichting van de landeigendommen van het | § 3. La Direction de l'Aménagement foncier rural du Département du |
Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en | Développement, de la Ruralité, des Cours d'eau et du Bien-être animal |
Dierenwelzijn van de Administratie verklaart de ontvangstdatum van de | de l'Administration certifie la date de réception de la notification |
kennisgeving voor echt door een automatisch elektronisch bericht van | par l'envoi d'un accusé de réception électronique automatique. |
ontvangst te verzenden. | |
Art. 3.De kennisgeving bedoeld in artikel 2 voor een onderhandse |
Art. 3.La notification visée à l'article 2 pour une vente de gré à |
verkoop bevat de volgende gegevens : | gré comprend : |
1° de identiteit van de instrumenterend ambtenaar; | 1° l'identité de l'officier instrumentant : |
a) benaming of naam en voornaam; | a) dénomination ou nom et prénom; |
b) postadres; | b) adresse postale; |
c) elektronisch adres; | c) adresse électronique; |
2° detail van de verkoop : | 2° le détail de la vente : |
a) verkoopprijs van het landbouwkundig onroerend goed; | a) prix de vente du bien immobilier agricole; |
b) areaal van het landbouwkundig onroerend goed; | b) superficie du bien immobilier agricole; |
c) verkoop al dan niet onderworpen aan het recht van voorkoop van de | c) vente soumise ou non au droit de préemption du preneur; |
koper; 3° identificatie van elk perceel; | 3° l'identification de chaque parcelle : |
a) gemeente, afdeling, sectie, kadastraal nummer; | a) commune, division, section, numéro cadastral; |
b) al dan niet geheel perceel; | b) parcelle entière ou non entière; |
c) aard volgens kadaster; | c) nature suivant cadastre; |
d) huurstaat; | d) état locatif; |
e) desgevallend, aard van de huurovereenkomst; | e) le cas échéant, identité du preneur et nature du bail; |
f) in geval van verkoop van een deel van een perceel of wanneer een | f) en cas de vente d'une partie de parcelle ou lorsqu'une partie de la |
deel van het te koop aangeboden perceel onderworpen is aan het recht | |
van voorkoop, een plan of, bij gebreke daarvan, een schets aan de hand | parcelle mise en vente est soumise au droit de préemption, un plan ou |
waarvan dat deel kan worden geïdentificeerd. | à défaut un croquis permettant l'identification de cette partie. |
Art. 4.De kennisgeving bedoeld in artikel 2 voor een fysieke openbare |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 pour une vente publique |
verkoop bevat de volgende gegevens : | physique comprend : |
1° de identiteit van de instrumenterende ambtenaar: | 1° l'identité de l'officier instrumentant : |
a) benaming of naam en voornaam; | a) dénomination ou nom et prénom; |
b) postadres; | b) adresse postale; |
c) elektronisch adres; | c) adresse électronique; |
2° detail van de verkoop : | 2° le détail de la vente : |
a) in voorkomend geval, bedrag van de inzet van het landbouwkundig | a) le cas échéant, montant de la mise à prix du bien immobilier |
onroerend goed; | agricole; |
b) oppervlakte van het landbouwkundig onroerend goed; | b) superficie du bien immobilier agricole; |
c) datum en uur van de zitting; | c) date et heure de la séance; |
d) plaats van de zitting met het volledige adres; | d) lieu de la séance avec l'adresse complète; |
3° identificatie van elk perceel; | 3° l'identification de chaque parcelle : |
a) gemeente, afdeling, sectie, kadastraal nummer; | a) commune, division, section, numéro cadastral; |
b) al dan niet geheel perceel; | b) parcelle entière ou non entière; |
c) aard volgens kadaster; | c) nature suivant cadastre; |
d) huurstaat; | d) état locatif; |
e) in voorkomend geval, identiteit van de koper en aard van het | e) le cas échéant, identité du preneur et nature du bail; |
huurcontract; f) in geval van verkoop van een deel van een perceel of wanneer een | f) en cas de vente d'une partie de parcelle ou lorsqu'une partie de la |
deel van het te koop aangeboden perceel onderworpen is aan het recht | |
van voorkoop, een plan of, bij gebreke daarvan, een schets aan de hand | parcelle mise en vente est soumise au droit de préemption, un plan ou |
waarvan dat deel kan worden geïdentificeerd. | à défaut un croquis permettant l'identification de cette partie. |
Art. 5.De kennisgeving bedoeld in artikel 2 voor een |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 pour une vente publique |
gedematerialiseerde openbare verkoop bevat de volgende gegevens : | dématérialisée comprend : |
1° de identiteit van de instrumenterende ambtenaar: | 1° l'identité de l'officier instrumentant : |
a) benaming of naam en voornaam; | a) dénomination ou nom et prénom; |
b) postadres; | b) adresse postale; |
c) elektronisch adres; | c) adresse électronique; |
2° het detail van de verkoop : | 2° le détail de la vente : |
a) bedrag van de inzet van het landbouwkundig onroerend goed; | a) montant de la mise à prix du bien immobilier agricole; |
b) oppervlakte van het landbouwkundig onroerend goed; | b) superficie du bien immobilier agricole; |
c) datum en tijdstip van het begin van de veiling; | c) date et heure de début des enchères; |
d) datum en tijdstip van het einde van de veiling; | d) date et heure de clôture des enchères; |
e) referentie van het goed op het online veilingplatform; | e) référence du bien sur la plateforme d'enchères en ligne; |
3° identificatie van elk perceel; | 3° l'identification de chaque parcelle : |
a) gemeente, afdeling, sectie, kadastraal nummer; | a) commune, division, section, numéro cadastral; |
b) al dan niet geheel perceel; | b) parcelle entière ou non entière; |
c) aard volgens kadaster; | c) nature suivant cadastre; |
d) huurstaat; e) in voorkomend geval, identiteit van de koper en aard van het huurcontract; f) in geval van verkoop van een deel van een perceel of wanneer een deel van het te koop aangeboden perceel onderworpen is aan het recht van voorkoop, een plan of, bij gebreke daarvan, een schets aan de hand waarvan dat deel kan worden geïdentificeerd. Art. 6.De kennisgeving wordt door het Directoraat Landelijke Grondinrichting van het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu voor een duur van dertig jaar bewaard, te rekenen van de datum van ondertekening van de akte van grondinrichting waarop de kennisgeving betrekking heeft. |
d) état locatif; e) le cas échéant, identité du preneur et nature du bail; f) en cas de vente d'une partie de parcelle ou lorsqu'une partie de la parcelle mise en vente est soumise au droit de préemption, un plan ou à défaut un croquis permettant l'identification de cette partie. Art. 6.La notification est conservée par la Direction de l'Aménagement foncier rural du Département du Développement, de la Ruralité, des Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement pour une durée de trente ans à dater de la signature de l'acte d'aménagement foncier concerné par la notification. |
Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 2016 tot |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 2016 déterminant |
bepaling van de modaliteiten inzake elektronische kennisgeving van het | les modalités de notification électronique du droit de préemption |
recht van voorkoop toegekend aan het Waalse Gewest krachtens artikel | attribué à la Région wallonne en vertu de l'article D.358 du Code |
D.358 van het Waalse landbouwwetboek wordt opgeheven. | wallon de l'Agriculture est abrogé. |
Art. 8.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 14 maart 2019. | Namur, le 14 mars 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |