Besluit van de Waalse Regering tot regeling van de valorisering van onregelmatige prestaties en van wacht- en terugroepingsprestaties en van de toekenning van toelagen betreffende specifieke werken | Arrêté du Gouvernement wallon réglant la valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux spécifiques |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 14 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot regeling van de valorisering van onregelmatige prestaties en van wacht- en terugroepingsprestaties en van de toekenning van toelagen betreffende specifieke werken De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 14 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon réglant la valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux spécifiques Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van | Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de |
het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, |
Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; | notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige | Vu la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in openbare sector; | du temps de travail dans le secteur public; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2000; |
november 2000; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 november 2000; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 novembre |
Gelet op het protocol nr. 322 van het Sectorcomité nr. XVI, opgemaakt | 2000; Vu le protocole n° 322 du Comité de secteur n° XVI, établi le 8 |
op 8 december 2000; | décembre 2000; |
Gelet de de beraadslaging van de Regering betreffende de aanvraag om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
advies van de Raad van State binnen een maximumtermijn van één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 31.024/2 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 31.024/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2001, en |
maart 2001, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents des services |
diensten van de Waalse Regering en op die van de instellingen van | du Gouvernement wallon et aux agents des organismes d'intérêt public |
openbaar nut die vallen onder het decreet van 22 januari 1998 | soumis au décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de |
betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van | certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne à |
openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren, met uitzondering | l'exception des agents relevant des centres hospitaliers |
van de personeelsleden van de psychiatrische ziekenhuizen. | psychiatriques. |
De ambtenaren-generaal en de personeelsleden die in aanmerking komen | Les fonctionnaires généraux et les agents qui bénéficient des |
voor de voorschriften van het koninklijk besluit van 14 januari 1969 | dispositions de l'arrêté royal du 14 janvier 1969 relatif à des primes |
betreffende produktiviteitspremies ten gunste van de burgerlijke | de productivité en faveur des ingénieurs civils du Ministère des |
ingenieurs bij het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 24 februari 1976, mogen geen aanspraak maken op | Travaux publics modifié par l'arrêté royal du 24 février 1976, ne |
de voordelen van de voorschriften van dit besluit. | peuvent prétendre au bénéfice des dispositions du présent arrêté. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° gewone arbeidsregeling : de arbeidsregeling zoals bedoeld in | 1° régime normal de travail : le régime de travail tel que décrit à |
artikel 11 van dit besluit; | l'article 11 du présent arrêté; |
2° onregelmatige prestaties : prestaties buiten de gewone | 2° prestations irrégulières : prestations ayant lieu en dehors du |
arbeidsregeling; | régime normal de travail; |
3° bewaking : prestatie zoals bedoeld in artikel 4, 3°, van dit | 3° gardiennage : prestation telle que définie à l'article à l'article |
besluit; | 4, 3° du présent arrêté; |
4° beschikbaarheidsdienst ten huize : prestatie zoals bedoeld in | 4° permanence à domicile : prestation telle que définie à l'article |
artikel 13, § 1, 1°, a en b, van dit besluit; | 13, § 1er, 1°, a et b, du présent arrêté; |
5° wachtdienst ten huize : prestatie zoals bedoeld in artikel 13, 1, | 5° garde à domicile : prestation telle que définie à l'article 13, 1er, |
1°, c en d; | 1°, c et d; |
6° terugroepingsprestaties : bijdrage van een personeelslid tot een | 6° prestation de rappel : participation d'un agent à un travail |
ongepland en dringend werk buiten zijn gewone arbeidsregeling; | imprévu et urgent en dehors de son régime normal de travail; |
7° ongezonde, ongemakkelijke, lastige, gevaarlijke en zware werken : | 7° travaux insalubres, travaux incommodes, travaux pénibles, travaux |
dangereux, travaux physiquement lourds : un ensemble de travaux au | |
een geheel van werken in de zin van de Algemene regeling over de | sens de la Réglementation générale sur la protection du travail et de |
arbeidsbescherming en van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | la loi du 4 août 1996 sur le bien-être des travailleurs lors de |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk alsook van de | l'exécution de leur travail et de ses arrêtés d'exécution, qui |
uitvoeringsbesluiten ervan, die de terbeschikkingstelling van | nécessitent la mise à disposition d'équipements de protection |
uitrustingen voor individuele bescherming vereisen, zoals bedoeld in | |
bijlage II bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995; | individuelle, tels que définis par l'annexe II de l'arrêté royal du 7 |
8° elektrische bediening : de elektrische bediening zoals bedoeld in | août 1995; 8° manoeuvres électriques : les manoeuvres électriques telles que |
artikel 266 van de algemene regeling over de elektrische installaties, | définies à l'article 266 du règlement général sur les installations |
ingesteld bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981. | électriques, institué par l'arrêté royal du 10 mars 1981. |
Art. 3.De bedragen die overeenkomstig dit besluit verschuldigd zijn, |
Art. 3.Les sommes dues en exécution du présent arrêté sont payées |
worden betaald zonder rekening te houden met frankgedeelten. | abstraction faite des fractions de francs. |
Art. 4.Voor elke betrekking bepaalt het huishoudelijk reglement : |
Art. 4.Pour chaque emploi, il est précisé dans le règlement d'ordre |
1° de toepasselijke gewone arbeidsregeling : een glijdende uurregeling | intérieur : 1° le régime normal de travail applicable, qu'il s'agisse d'un horaire |
of een bijzondere regeling die nader moet worden bepaald met | variable ou d'un horaire particulier à préciser en référence à une |
verwijzing naar een in het huishoudelijk reglement vermelde | numérotation chronologique figurant dans le règlement d'ordre |
chronologische nummering; | intérieur; |
2° of de uitvoering van het werk "onregelmatige prestaties" vereist, | 2° si l'exécution du travail prévoit des prestations en dehors du |
d.w.z. prestaties buiten de gewone arbeidsregeling; in dit geval | régime normal de travail, qualifiées de prestations irrégulières, |
worden de taken nader bepaald; | auquel cas les tâches seront précisées; |
3° of de uitvoering van het werk bewakingstaken vereist waarbij het | 3° si l'exécution du travail prévoit des tâches de gardiennage |
personeelslid zich ter beschikking van het bestuur stelt tijdens één | consistant à se tenir à la disposition de l'administration durant une |
week per reeks van weken. Dit aantal mag niet lager zijn dan drie en | semaine par tranche d'un nombre de semaines. Ce nombre ne peut être |
wordt vastgesteld in elk huishoudelijk reglement. De toelagen | inférieur à trois et est fixé dans chaque règlement d'ordre intérieur. |
betreffende die taken, zoals de kosteloosheid van de woning of elke | Les allocations relatives à ces tâches, telles que la gratuité du |
vergoeding wegens woningverlies of elke vervangende toelage, worden | logement ou toute indemnité pour privation de logement ou toute |
vastgesteld in besluiten die specifiek betrekking hebben op die | allocation ou indemnité qui en tient lieu, sont fixées dans des |
aangelegenheid; | arrêtés spécifiques à cette matière; |
4° of de uitvoering van het werk een andere regeling van wacht of | 4° si l'exécution du travail prévoit un régime de permanence à |
beschikbaarheid ten huize vereist dan die bedoeld in 3°, die door het | domicile et/ou de garde à domicile, autre que celui visé au 3°, |
bestuur georganiseerd wordt en waarvan de modaliteiten worden | organisé par l'administration et dont les modalités sont fixées dans |
vastgesteld in elk huishoudelijk reglement; | chaque règlement d'ordre intérieur; |
5° of de uitvoering van het werk ongezonde, ongemakkelijke of lastige | 5° si l'exécution du travail prévoit habituellement des travaux |
werken of de bediening van elektrische installaties vereist, in de zin | insalubres ou incommodes ou pénibles ou des manoeuvres électriques à |
van de Algemene regeling over de Arbeidsbescherming en van de Code | exécuter, au sens du Règlement général sur la Protection du Travail et |
over het welzijn op de werkplaats; | du Code sur le bien-être au travail; |
6° of de uitvoering van het werk zware of gevaarlijke werken vereist, | 6° si l'exécution de travail prévoit habituellement des travaux |
in de zin van de Algemene regeling over de Arbeidsbescherming en van | physiquement lourds ou dangereux, au sens du Règlement général sur la |
de Code over het welzijn op de werkplaats. | Protection du Travail et du Code sur le bien-être au travail; |
Art. 5.§ 1. Wat betreft de diensten van de Ministeries die onder zijn gezag vallen, stelt elke functioneel bevoegde Minister de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na advies van de functioneel bevoegde Minister(s) stelt de Minister van Ambtenarenzaken het huishoudelijk reglement vast alsook de lijst van de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in artikel 4 vermelde kenmerken. § 2. Wat betreft de in artikel 1 bedoelde instellingen van openbaar nut die niet over een beheersorgaan beschikken, stelt de functioneel bevoegde Minister de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na instemming van de Minister van Ambtenarenzaken stelt de functioneel bevoegde Minister het huishoudelijk reglement vast alsook de lijst van |
Art. 5.§ 1er. Pour les services des Ministères qui relèvent de son autorité, chaque Ministre fonctionnellement compétent arrête, les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Le Ministre de la Fonction publique arrête, après avis du (des) Ministre(s) fonctionnellement compétent(s), le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à l'article 4. § 2. Pour les organismes d'intérêt public visés à l'article 1er qui ne disposent pas d'un organe de gestion, le Ministre fonctionnellement compétent arrête, les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Le Ministre fonctionnellement compétent arrête, après accord du Ministre de la Fonction publique, le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à |
de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in artikel 4 vermelde kenmerken en zendt onverwijld een afschrift daarvan aan de Minister van Ambtenarenzaken. § 3. Wat betreft de in artikel 1 bedoelde instellingen van openbaar nut die over een beheersorgaan beschikken, stelt laatstgenoemde de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na instemming van de vertegenwoordiger van het Gewest bij het beheersorgaan, neemt laatstgenoemde het huishoudelijk reglement aan alsook de lijst van de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in | l'article 4 et en adresse une copie sans délai au Ministre de la Fonction publique. § 3. Pour les organismes d'intérêt public visés à l'article 1er qui disposent d'un organe de gestion, ce dernier fixe les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Après accord du représentant de la Région auprès de l'organe de gestion, celui-ci adopte le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à |
artikel 4 vermelde kenmerken en zendt onverwijld een afschrift daarvan | l'article 4 et en adresse une copie sans délai au Ministre de la |
aan de Minister van Ambtenarenzaken. | Fonction publique. |
HOOFDSTUK II. - Onregelmatige, wacht- en terugroepingsprestaties | CHAPITRE II. - Des prestations irrégulières, prestations de garde et |
Art. 6.Het voordeel van de voorschriften van dit hoofdstuk, die |
de rappel Art. 6.Le bénéfice des mesures contenues au présent chapitre, |
betrekking hebben op de onregelmatige, wacht- en | relatives aux prestations irrégulières ainsi qu'aux prestations de |
terugroepingsprestaties, is verbonden met de onregelmatige of buitengewone aard van die prestaties. Het wordt ook toegekend als een doorlopende dienst of een beurtdienst noodzakelijk is. Art. 7.De personeelsleden die van meer dan vijftig jaar oud zijn alsook degene die een in die zin uitgebracht advies van de dokter belast met het medische toezicht hebben gekregen, mogen weigeren om onregelmatige en wachtprestaties bedoeld in dit besluit te verrichten alsook om teruggeroepen te worden. De bij dit voorschrift betrokken personeelsleden die hun gewone taken niet meer kunnen uitoefenen tijdens de normale werkuren, mogen aangewezen worden voor ten minste één andere betrekking van de |
garde et de rappel, est lié au caractère exceptionnel ou irrégulier de ces prestations. Il est aussi octroyé au cas où un service continu ou par rôle doit être assuré. Art. 7.Les agents de plus de cinquante ans ainsi que les agents qui ont obtenu un avis en ce sens du médecin chargé du contrôle médical peuvent refuser de participer à des prestations irrégulières et à des prestations de garde et de rappel visées par le présent arrêté. Les agents concernés par cette mesure qui ne peuvent pas continuer à exercer leurs tâches habituelles pendant les heures normales de travail se voient proposer au moins une possibilité de réaffectation à un emploi du cadre dont la résidence administrative est la plus proche |
personeelsformatie in de onmiddellijke omgeving van de administratieve | possible de la résidence administrative de l'emploi qu'ils occupent. |
standplaats van de betrekking die ze bekleden. Het personeelslid wordt | La réaffectation aura lieu dans un emploi du grade de l'agent réaffecté. |
heraangewezen in een betrekking van zijn graad. | Art. 8.Au sens du présent arrêté, la rémunération annuelle brute |
Art. 8.In de zin van dit besluit omvat de jaarlijkse brutobezoldiging |
comprend le traitement annuel brut, allocations familiales déduites, |
het jaarlijkse brutoloon, na aftrekking van de kinderbijslag, maar in | mais y compris, le cas échéant, l'allocation de foyer ou l'allocation |
voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage. | de résidence. |
Art. 9.De uurtoelage wisselt af in dezelfde mate als het loon van de |
Art. 9.L'allocation horaire varie dans la même mesure que le |
maand waarop die betrekking heeft. Ze bedraagt 1/1 850e van de | traitement du mois auquel elle se rapporte. Elle s'élève à 1/1 850e de |
jaarlijkse brutobezoldiging voor elk gepresteerd uur, eventueel | la rémunération annuelle brute pour toute heure prestée, |
verbonden met de vermenigvuldigingscoëfficiënten. | éventuellement affectée des coefficients multiplicateurs. |
Art. 10.Onverminderd artikel 7, § 2, van de wet van 14 december 2000, |
Art. 10.Sans préjudice de l'article 7, § 2, de la loi du 14 décembre |
2000, la liste des tâches, figurant dans le règlement d'ordre | |
wordt de in het huishoudelijk reglement vermelde lijst van de taken | intérieur, pour lesquelles des prestations irrégulières et des |
waarvoor onregelmatige en wachtprestaties kunnen worden verricht en | prestations de garde et de rappel peuvent être accomplies, est établie |
personeelsleden kunnen worden teruggeroepen, opgemaakt overeenkomstig | de manière à correspondre à une ou plusieurs des caractéristiques |
één of meer van volgende kenmerken : | suivantes : |
1° in het belang van de dienst en overeenkomstig de normen inzake | 1° en raison des nécessités de service et des exigences des normes en |
werkveiligheid, verplicht zijn om zich ter beschikking van de overheid | matière de sécurité de travail, être astreint à se tenir à la |
te stellen buiten de gewone werkduur; | disposition de l'autorité en dehors de la durée normale du travail; |
2° in het kader van een doorlopende dienst of van een beurtdienst in | 2° dans le cadre d'un service continu ou par rôle justifié par des |
het belang van de dienst of overeenkomstig de normen inzake | nécessités de services ou par des exigences des normes en matière de |
werkveiligheid, die hetzij gewoonlijk en duurzaam, hetzij | sécurité de travail et considéré comme devant être soit habituel et |
seizoengebonden is, verplicht zijn om werken te verrichten tijdens de | permanent, soit saisonnier, être tenu d'effectuer des travaux la nuit, |
nacht, op zaterdag, zondag en feestdagen of buiten de gewone | le samedi, le dimanche et les jours fériés ou en dehors de l'horaire |
uurregeling; | normal de travail; |
3° wegens de specifieke activiteiten van de dienst en de bijzondere | 3° en raison de la spécificité des activités du service ainsi que des |
conditions particulières d'utilisation des équipements et des | |
voorwaarden verbonden met het gebruik van uitrustingen en materialen, | matériels, être amené à effectuer des prestations en dehors des |
verplicht zijn om prestaties te verrichten buiten de gewone | horaires normaux de travail. |
uurregeling. Art. 11.De in artikel 10 bedoelde taken worden verricht onder één van |
Art. 11.Les tâches visées à l'article 10 sont effectuées sous l'un |
volgende werkregelingen : | des régimes de travail suivants : |
1° voor de personeelsleden die vallen onder een glijdende uurregeling | 1° pour les agents soumis à un régime d'horaire variable : le début de |
: de uurperiode van de gewone werkregeling is begrepen tussen 7 u. 30 | la plage du régime normal de travail est fixé à 7 h 30 m et la fin de |
m. en 18 u. 30 m.; | la plage du régime normal de travail est fixée à 18 h 30 m; |
2° voor de personeelsleden die niet vallen onder een glijdende | 2° pour les agents qui ne sont pas soumis à un régime d'horaire |
uurregeling : de uurperiode van de gewone werkregeling bedraagt 8 u. | variable : la plage horaire du régime normal de travail est d'une |
30 m. en is begrepen tussen 7 u. 30 m. en 18 u. 30 m. De verschillende | durée de 8 h 30 m et est comprise entre 7 h 30 m et 18 h 30 m. |
bijzondere uurregelingen worden nader bepaald in het huishoudelijk | Les différents horaires particuliers sont détaillés dans le règlement |
reglement bedoeld in artikel 5, dat de functies bepaalt waarvoor de | d'ordre intérieur visé à l'article 5 qui précise les fonctions |
personeelsleden onregelmatige en wachtprestaties moeten verrichten of | habilitées à requérir des agents des prestations irrégulières, des |
buitengewoon moeten worden teruggeroepen. Alleen de personeelsleden | prestations de garde ou à rappeler en service des agents de manière |
die zulke ambten bekleden, zijn bevoegd om die vorderingsbevoegdheid | exceptionnelle. Seuls les agents occupant de telles fonctions sont |
uit te oefenen, onder de verantwoordelijkheid van een ambtenaar die | autorisés à exercer ce pouvoir de réquisition, sous la responsabilité |
ten minste het ambt van directeur bekleedt. | d'un fonctionnaire exerçant au moins la fonction de directeur. |
Art. 12.De gepresteerde uren worden berekend overeenkomstig de hierna |
Art. 12.Les heures de prestation sont comptabilisées en faisant |
vermelde valoriseringsregels : | application des règles de valorisation énumérées ci-après : |
1° prestaties uitgevoerd binnen de gewone uurregeling : | 1° prestations effectuées aux heures prévues par le régime normal de |
a) van maandag tot vrijdag : 100 %; | travail : a) du lundi au vendredi : 100 %; |
b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van | b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de |
dienstvrijstelling : 150 %; | service : 150 %; |
c) zondagen en wettelijke feestdagen : 200 %; | c) dimanches et jours fériés légaux : 200 %; |
2° prestaties uitgevoerd buiten de gewone uurregeling en tussen 7 u. | 2° prestations effectuées en dehors des heures prévues par le régime |
30 m. en 22 uur : | normal de travail et entre 7 h 30 m et 22 heures : |
a) van maandag tot vrijdag : 125 %; | a) du lundi au vendredi : 125 %; |
b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van | b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de |
dienstvrijstelling : 175 %; | service : 175 %; |
c) zondagen en wettelijke feestdagen : 225 %; | c) dimanches et jours fériés légaux : 225 %; |
3° prestaties uitgevoerd tussen 22u. en 7u.30 : | 3° prestations effectuées entre 22 heures et 7 h 30 m : |
a) van maandag tot vrijdag : 150 %; | a) du lundi au vendredi : 150 %; |
b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van | b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de |
dienstvrijstelling : 200 %; | service : 200 %; |
c) zondagen en wettelijke feestdagen : 250 %. | c) dimanches et jours fériés légaux : 250 %. |
Voor de toepassing van dit artikel dient onder reglementaire | Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par |
feestdagen te worden verstaan : 27 september, 2 november, 15 november | jours fériés réglementaires le 27 septembre, le 2 novembre, le 15 |
en 26 december. | novembre et le 26 décembre. |
Art. 13.§ 1. De toe te passen valoriseringsregeling voor wacht- en |
Art. 13.§ 1er. Le régime de valorisation des heures de garde et des |
terugroepingsuren wordt vastgesteld als volgt : 1° hetzij het personeelslid moet een door het bestuur georganiseerde wacht uitvoeren : a) op een zondag of een wettelijke feestdag : wanneer een personeelslid de hele dag van wacht moet zijn op zijn woonplaats, komt hij in aanmerking voor een bonificatie van vier uur; b) op andere dagen dan die bedoeld in punt a : wanneer een personeelslid de hele dag van wacht moet zijn op zijn woonplaats, komt hij in aanmerking voor een bonificatie van twee uur; c) op een zondag of een wettelijke feestdag : het personeelslid dat tijdens hoogstens één uur van wacht moet zijn op zijn woonplaats om alle informatie of instructies te ontvangen, komt in aanmerking voor een bonificatie van één uur; d) op andere dagen dan die bedoeld in punt c : het personeelslid dat tijdens hoogstens één uur van wacht moet zijn op zijn woonplaats om alle informatie of instructies te ontvangen, komt in aanmerking voor een bonificatie van een half uur; | rappels à appliquer pour chaque tâche est déterminé comme suit : 1° soit l'agent est soumis à une garde organisée par l'administration : a) un dimanche ou un jour férié légal : lorsque un agent est invité à demeurer la journée entière à la disposition de l'administration, cette permanence à domicile donne droit à une bonification horaire de quatre heures; b) les autres jours que ceux visés au point a : lorsque un agent est invité à demeurer la journée entière à la disposition de l'administration, cette permanence à domicile donne droit à une bonification horaire de deux heures; c) un dimanche ou un jour férié légal : la garde à domicile imposée à l'agent pour recevoir, pendant une plage horaire de maximum une heure toute information ou instruction, donne droit à une bonification horaire d'une heure; d) les autres jours que ceux visés au point c : la garde à domicile imposée à l'agent pour recevoir, pendant une plage horaire de maximum une heure toute information ou instruction, donne droit à une bonification horaire d'une demi-heure; e) les règles de valorisation des heures de prestations visées à |
e) de in artikel 12 bedoelde valoriseringsregels zijn niet van | l'article 12 ne s'appliquent pas aux bonifications horaires repris aux point a à d; |
toepassing op de in punten a tot d bedoelde bonificaties. | 2° soit l'agent n'est pas soumis à une garde organisée par |
2° hetzij het personeelslid moet geen wacht georganiseerd door het | l'administration : le rappel exceptionnel d'un agent en dehors de son |
bestuur uitvoeren : het personeelslid dat buiten zijn gewone | régime normal de travail, pour participer à un travail imprévu et |
werkregeling wordt teruggeroepen om bij te dragen tot een dringend en | urgent, donne droit à une bonification horaire de quatre heures pour |
ongepland werk, komt in aanmerking voor een bonificatie van vier uur | lequel les règles de valorisation des heures de prestations visées à |
waarop de in artikel 12 bedoelde valoriseringsregels niet van | l'article 12 ne s'appliquent pas. |
toepassing zijn. | |
§ 2. De in § 1 bedoelde valoriseringsregeling is niet toepasselijk op | § 2. Le régime de valorisation des heures de garde et des rappels |
décrit au § 1er ne s'applique pas aux agents qui bénéficient de la | |
de personeelsleden die een kosteloze woning, een vergoeding wegens | gratuité du logement, de l'indemnité pour privation de logement ou de |
woningverlies of elke vervangende toelage of vergoeding genieten, | toute allocation ou indemnité qui en tient lieu, pendant les périodes |
tijdens de periodes waarin ze ter beschikking van het bestuur moeten | où il est prévu qu'ils se tiennent à la disposition de |
blijven. | l'administration. |
Art. 14.Voor elk personeelslid worden de gepresteerde uren berekend |
Art. 14.Pour chaque agent, le calcul des heures de prestations est |
op het einde van elke maand; die berekening omvat de prestaties | effectué au terme de chaque mois et reprend les prestations effectuées |
uitgevoerd tijdens de gewone werkregeling, de valorisering van | pendant le régime normal de travail, la valorisation des prestations |
onregelmatige prestaties, de bovenvermelde bonificaties m.b.t. | irrégulières, les bonifications horaires relatives aux permanences à |
periodes van beschikbaarheid en wacht ten huize alsook de valorisering | domicile et aux gardes à domicile ainsi que la valorisation des |
van terugroepingen. | rappels. |
Indien blijkt uit die berekening dat, voor de referentieperiode van | Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître que, pour la période |
één maand, het totaalaantal gepresteerde uren van een personeelslid | de référence d'un mois, le nombre total des heures de prestations d'un |
hoger is dan de maximale gemiddelde toegestane werkduur, komt het | agent excède la durée moyenne maximale de travail autorisée, l'agent |
personeelslid in aanmerking voor een compensatie in de vorm van een | bénéficie, à son choix, d'une compensation sous la forme d'une |
uurbonificatie of, naar keuze, van een uurtoelage. De compensatie voor | bonification horaire ou d'une allocation horaire. La compensation des |
de overtollige gepresteerde uren door recuperatieverloven wordt echter | heures de prestations excédentaires par des congés de récupération est |
beperkt tot een aantal uren dat overeenstemt met vierentwintig | toutefois limitée à un nombre d'heures correspondant à vingt-quatre |
recuperatieverlofdagen per jaar. Het eventuele saldo van die uren | jours de congé de récupération par an, le solde éventuel de ces heures |
geeft van ambtswege recht op een uurtoelage. Het document waarop de | donnant d'office droit à l'octroi de l'allocation horaire. Le document |
berekening van de uren en de keuze van het personeelslid zijn vermeld, | sur lequel figure le calcul des heures et le choix de l'agent est |
wordt goedgekeurd door de ambtenaar onder wie het personeelslid | approuvé par le fonctionnaire dont relève l'agent et qui exerce au |
ressorteert en die ten minste het ambt van directeur bekleedt. | moins la fonction de directeur. |
HOOFDSTUK III. - Toelagen betreffende specifieke werken | CHAPITRE III. - Allocations relatives à des travaux spécifiques |
Art. 15.De in dit hoofdstuk vermelde toelagen zijn gekoppeld aan de |
Art. 15.Les allocations reprises au présent chapitre sont liées aux |
schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen | fluctuations de l'indice des prix à la consommation conformément à la |
overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een | loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des |
stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld en | |
zijn verbonden met het spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990. | secteur public et sont fixées à l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. |
Art. 16.De volgende toelagen worden toegekend : |
Art. 16.Les allocations suivantes sont accordées : |
1° voor ongezonde, ongemakkelijke, lastige, zware of gevaarlijke | 1° pour des travaux insalubres, incommodes, pénibles, physiquement |
lourds ou dangereux et pour des manoeuvres électriques à exécuter : | |
werken en voor de bediening van elektrische installaties : | a) une allocation mensuelle de huit cent cinquante francs (soit BEF |
a) een maandelijkse toelage van achthonderd vijftig frank (BEF 850 of | 850 ou EUR 21,07) pour une tâche qui comporte habituellement des |
EUR 21,07) voor een taak die de verrichting van ongezonde, | |
ongemakkelijke of lastige werken of de bediening van elektrische | travaux insalubres ou incommodes ou pénibles ou des manoeuvres |
installaties gewoonlijk met zich meebrengt; | électriques à exécuter; |
b) een maandelijkse toelage van achthonderd vijftig frank (BEF 850 of | b) une allocation mensuelle de huit cent cinquante francs (BEF 850 ou |
EUR 21,07) voor een taak die de verrichting van zware of gevaarlijke | EUR 21,07) pour une tâche qui comporte habituellement des travaux |
werken gewoonlijk met zich meebrengt; | physiquement lourds ou dangereux; |
c) een maandelijkse toelage van duizend zevenhonderd frank (BEF 1 700 | c) une allocation mensuelle de mille sept cents francs (BEF 1700 ou |
of EUR 42,14) als de in 1°, a en b bedoelde categorieën verenigd worden; | EUR 42,14) si les catégories visées aux 1°, a et b, sont réunies; |
2° aan de personeelsleden die duikerswerk uitvoeren : | 2° aux agents qui exécutent des travaux de plongée : |
a) een toelage van tweeduizend frank (BEF 2 000 of EUR 49,58) per | a) une allocation de deux mille francs (BEF 2 000 ou EUR 49,58) par |
duikprestatie met een duur die lager is dan of gelijk is aan drie uur, | prestation de plongée d'une durée inférieure ou égale à trois heures, |
verhoogd met honderd frank (BEF 100 of EUR 2,48) per bijkomend | augmentée de cent francs (BEF 100 ou EUR 2,48) par quart d'heure |
kwartier; | supplémentaire; |
b) een toelage van zeshonderd frank (BEF 600 of EUR 14,87) per | b) une allocation de six cents francs (BEF 600 ou EUR 14,87) par |
duikwachtprestatie met een duur die lager is dan of gelijk is aan drie | prestation de surveillance de plongée d'une durée inférieure ou égale |
uur, verhoogd met dertig frank (BEF 30 of EUR 0,74) per bijkomend | à trois heures, augmentée de trente francs (BEF 30 ou EUR 0,74) par |
kwartier; | quart d'heure supplémentaire; |
3° aan de personeelsleden van niveau 4 die belast zijn met het vangen | 3° aux agents de niveau 4 chargés du piégeage des rats musqués : |
van muskusratten : a) een toelage van vier frank (BEF 4 of EUR 0,10) per aas voor de | a) une allocation de quatre francs (BEF 4 ou EUR 0,10) par appât pour |
voorbereiding van vergiftigd aas; | la préparation d'appâts empoisonnés; |
b) een werkingstoelage die 20 % van het maandelijkse individuele | b) une allocation de fonctionnement fixée à 20 % du traitement brut |
brutoloon bedraagt. De personeelsleden mogen het voordeel van die | individuel mensuel. Le bénéfice de cette allocation ne peut être |
toelage niet samen genieten met dat van de in 1°, a tot c van dit | cumulé avec le bénéfice des allocations mensuelles reprises au 1°, a à |
artikel bedoelde maandelijkse toelagen. | c, du présent article. |
Art. 17.Indien de uitvoering van de taken waarvoor de in artikel 16, |
Art. 17.L'interruption de l'exercice des tâches faisant l'objet des |
1°, a tot c en 3°, a en b, bedoelde toelagen worden toegekend, wordt | allocations visées à l'article 16, 1°, a à c, et 3°, a et b, pour une |
onderbroken voor een minimumperiode van één maand en voor een andere | période d'au moins un mois et pour un motif autre que les congés |
reden dan de jaarlijkse vakantieverloven en de recuperatieverloven, | annuels de vacances et les congés de récupération, entraîne la |
wordt de toekenning van die toelagen opgeschort. | suspension de l'octroi de ces allocations. |
De in artikel 16, 3°, b, bedoelde toelage wordt uitbetaald tevens als | L'allocation visée à l'article 16, 3°, b, est liquidée en même temps |
het loon van elk personeelslid. De andere toelagen bedoeld in artikel | que le traitement de chaque agent. Les autres allocations visées à |
16 worden elke maand uitbetaald na de verstreken termijn en op grond | l'article 16 sont liquidées mensuellement et à terme échu sur base |
van een aangifte van schuldvordering ingediend door het personeelslid | d'une déclaration de créance introduite par l'agent et approuvée par |
en goedgekeurd door de ambtenaar onder wie het personeelslid | le fonctionnaire dont relève l'agent et qui exerce au moins la |
ressorteert die ten minste het ambt van directeur bekleedt. | fonction de directeur. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 18.De volgende voorschriften worden opgeheven : |
Art. 18.Sont abrogées les dispositions suivantes : |
1° het Regentsbesluit van 30 maart 1950 de toekenning regelend van | 1° l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi d'allocations |
toelagen wegens buitengewone prestaties, gewijzigd bij de koninklijke | pour prestations à titre exceptionnel, modifié par l'arrêté royal du 5 |
besluiten van 5 november 1951 en van 30 augustus 1954; | novembre 1951, l'arrêté royal du 30 août 1954; |
2° de koninklijke besluiten van 11 december 1970 en van 30 november 1979; | 2° l'arrêté royal du 11 décembre 1970 et l'arrêté royal du 30 novembre |
de beslissingen nr. 166 van 16 november 1953 en nr 189 van 24 juni | 1979; les décisions n° 166 du 16 novembre 1953 et n° 189 du 24 juin |
1954 van de Raad van bestuur van het Nationaal Instituut voor de | 1954 du Conseil d'administration de l'Institut national des Industries |
Extractiebedrijven waarbij een forfaitaire vergoeding wordt toegekend | extractives allouant une indemnité forfaitaire aux ingénieurs et |
aan de ingenieurs en ermee verbonden universitairen die gewoonlijk | universitaires y assimilés qui sont appelés, par leurs fonctions, à |
wegens hun ambt mijnwerken moeten uitvoeren; | descendre régulièrement dans la mine; |
3° de beslissing nr. 174 van 17 december 1953 van de Raad van bestuur | 3° la décision n° 174 du 17 décembre 1953 du Conseil d'administration |
van het Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven waarbij een | de l'Institut national des Industries extractives accordant une |
vergoeding wordt toegekend aan de personeelsleden die geen forfaitaire | indemnité au personnel qui ne bénéficie pas de l'indemnité de descente |
vergoeding genieten voor de uitvoering van mijnwerken; | forfaitaire dans la mine; |
4° het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende de voorwaarden | 4° l'arrêté royal du 20 juillet 1964 relatif aux conditions d'octroi |
van toekenning van een vergoeding voor sociale promotie aan de | d'une indemnité de promotion sociale aux travailleurs qui ont terminé |
werknemers die met goed gevolg, in een inrichting van de Staat of in | avec succès, dans un établissement de l'Etat ou dans un établissement |
een gesubsidieerde of erkende inrichting, een volledige tot het avond- | subventionné ou agréé, un cycle complet de cours ressortissant à |
of zondagonderwijs behorende cyclus van leergangen hebben beëindigd, | l'enseignement du soir ou du dimanche, leur permettant d'améliorer |
waardoor zij hun beroepskwalificatie kunnen verhogen, gewijzigd bij de | leur qualification professionnelle, modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 15 april 1965, 25 april 1967, 5 februari | 15 avril 1965, 25 avril 1967, 5 février 1968, 18 avril 1969 et 9 |
1968, 18 april 1969 en 9 juli 1969; | juillet 1969; |
5° het ministerieel besluit van 20 december 1966 houdende toekenning | 5° l'arrêté ministériel du 20 décembre 1966 réglant l'octroi d'une |
van een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van | allocation pour prestations irrégulières au personnel du Ministère des |
het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 april 1977 en 23 januari 1980; | Travaux publics, modifié par les arrêtés royaux des 4 avril 1977 et 23 janvier 1980; |
6° het ministerieel besluit van 7 maart 1968 houdende toekenning van | 6° l'arrêté ministériel du 7 mars 1968 réglant l'octroi d'une |
een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van het | allocation pour prestations irrégulières au personnel du Ministère de |
Ministerie van Landbouw, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van | l'Agriculture, modifié par les arrêtés ministériels des 17 septembre |
17 september 1976 en 9 april 1980; | 1976 et 9 avril 1980; |
7° het ministerieel besluit van 26 augustus 1968 betreffende de | 7° l'arrêté ministériel du 26 août 1968 accordant une indemnité pour |
vergoeding voor kantoorkosten toegekend aan sommige personeelsleden | |
van het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij de ministeriële | frais de bureau à certains agents du Ministère des Travaux publics, |
besluiten van 31 juli 1974 en 2 oktober 1974; | modifié par les arrêtés ministériels des 31 juillet 1974 et 2 octobre |
8° het koninklijk besluit van 15 juli 1969 tot instelling van een | 1974; 8° l'arrêté royal du 15 juillet 1969 créant une allocation pour |
toelage voor slopend werk in de automatie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976; | travail assujettissant en automation, modifié par l'arrêté royal du 22 mars 1976; |
9° het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de | 9° l'arrêté royal du 21 août 1970, relatif à l'octroi d'un congé et |
toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan | |
sommige categorieen van het door de Staat bezoldigd personeel, | d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1976 en 3 december | personnel rétribué par l'Etat, modifié par les arrêté royaux des 15 |
1987; | avril 1976 et 3 décembre 1987; |
10° het ministerieel besluit van 23 december 1970 houdende verlening | 10° l'arrêté ministériel du 23 décembre 1970 octroyant une allocation |
van een tellingstoelage aan de ambtenaren van het Ministerie van | pour recensement aux agents du Ministère des Travaux publics astreints |
Openbare Werken die gelast zijn deel te nemen aan de | à participer au recensement de la circulation outière, modifié par |
verkeerstellingen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 | l'arrêté ministériel du 22 février 1980; |
februari 1980; 11° het ministerieel besluit van 22 augustus 1971 tot verlening van | 11° l'arrêté ministériel du 22 août 1971 accordant une allocation pour |
een toelage voor buitengewone prestaties wegens interim aan sommige | prestations extraordinaires du chef d'intérim à certains agents du |
personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken die belast zijn | |
met het gelijktijdige beheer over twee districten, gewijzigd bij het | Ministère des Travaux publics, chargés de la gestion simultanée de |
ministerieel besluit van 26 mei 1989; | deux districts, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mai 1989; |
12° het ministerieel besluit van 9 oktober 1971 houdende toekenning | 12° l'arrêté ministériel du 9 octobre 1971 accordant une allocation |
van een toelage aan het personeel van het Ministerie van Openbare | aux agents du Ministère des Travaux publics chargés de l'élagage |
Werken belast met het snoeien van hoogstammige bomen; | d'arbres à haute tige; |
13° het ministerieel besluit van 20 november 1972 houdende toekenning | 13° l'arrêté ministériel du 20 novembre 1972 accordant une allocation |
van een forfaitaire toelage aan de personeelsleden van het Ministerie | forfaitaire aux agents du Ministère des Travaux publics qui assurent |
van Openbare Werken die tijdens de stookperiode, buiten hun normale | pendant la période de chauffage, outre leur service normal, la |
ambtsbezigheden, dienen te voorzien in de bediening en het onderhoud | conduite et l'entretien d'une installation de chauffage; |
van een verwarmingsinstallatie; | |
14° het koninklijk besluit van 26 februari 1973 houdende toekenning | 14° l'arrêté royal du 26 février 1973 fixant l'indemnité allouée aux |
van een vergoeding aan de personeelsleden van de Regie der Luchtwegen | membres du personnel de la Régie des Voies aériennes astreint au port |
die gehouden zijn een dienstkleding te dragen; | de l'uniforme; |
15° het ministerieel besluit van 7 juni 1973 tot verlening van een | 15° l'arrêté ministériel du 7 juin 1973 accordant une allocation |
maandelijkse toelage aan de boden-kamerbewaarders van het Ministerie | mensuelle aux messagers-huissiers du Ministère des Travaux publics qui |
van Openbare Werken die belast zijn met de uitoefening van de functie | sont chargés d'exercer la fonction de téléphoniste; |
van telefonist; | |
16° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende regeling van | 16° l'arrêté royal du 28 août 1973 réglant l'octroi d'une allocation |
de toekenning van een vergoeding aan het personeel van de Nationale | au personnel de la Régie des Voies aériennes qui effectue des |
Maatschappij der luchtwegen dat nachtprestaties verzekert, gewijzigd | |
bij het koninklijk besluit van 23 september 1976; | prestations nocturnes, modifié par l'arrêté royal du 23 septembre |
17° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning | 1976; 17° l'arrêté royal du 28 août 1973 octroyant une allocation pour |
van een toelage voor werk in het duister aan het personeel van de | travail dans l'obscurité au personnel de la Régie des Voies aériennes, |
Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 23 september 1976; | modifié par l'arrêté royal du 23 septembre 1976; |
18° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning | 18° l'arrêté royal du 28 août 1973 octroyant au personnel de la Régie |
van een toelage voor stenografie-opname aan het personeel van de | |
Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk | des Voies aériennes une allocation pour prise en sténographie, modifié |
besluit van 23 september 1976; | par l'arrêté royal du 23 septembre 1976; |
19° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning | 19° l'arrêté royal du 28 août 1973 allouant une allocation de présence |
van een toelage van aanwezigheid of gevaar aan het personeel van de | ou de danger au personnel de la Régie des Voies aériennes, modifié par |
Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 23 september 1976; | l'arrêté royal du 23 septembre 1976; |
20° het koninklijk besluit van 28 december 1973 waarbij aan de | 20° l'arrêté royal du 28 décembre 1973 accordant une indemnité de |
werknemers die cursussen volgen ten einde hun intellectuele, morele en | promotion sociale aux travailleurs qui suivent des cours en vue de |
sociale vorming te vervolmaken, een vergoeding voor sociale promotie | parfaire leur formation intellectuelle, morale et sociale, modifié par |
wordt toegekend, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april | l'arrêté royal du 21 avril 1975; |
1975; 21° het koninklijk besluit van 8 oktober 1974 houdende toekenning van | 21° l'arrêté royal du 8 octobre 1974 accordant à certains agents de |
een toelage voor bewaring van materieel en van een rendementstoelage | l'Institut géotechnique de l'Etat une allocation pour conservation de |
aan sommige personeelsleden van het Rijksinstituut voor | matériel et une allocation de rendement; |
grondmechanica; | |
22° het ministerieel besluit van 5 maart 1976 waarbij de verlening van | 22° l'arrêté ministériel du 5 mars 1976 réglant l'octroi des |
toelagen voor duikerswerk wordt geregeld; | allocations pour travaux de plongée; |
23° het koninklijk besluit van 27 september 1976 betreffende de | 23° l'arrêté royal du 27 septembre 1976 relatif à l'allocation |
forfaitaire toelage voor ondergrondse schouwingen en de toelagen per | forfaitaire de visites souterraines et aux allocations par visite |
ondergrondse schouwing die aan sommige personeelsleden van de | souterraine allouées à certains fonctionnaires et agents de |
Administratie van het Mijnwezen worden toegekend; | l'Administration des Mines; |
24° het ministerieel besluit van 31 december 1976 waarbij de verlening | 24° l'arrêté ministériel du 31 décembre 1976 réglant l'octroi d'une |
van een vliegtoelage aan de ambtenaren van het Ministerie van Openbare | allocation de vol aux agents du Ministère des Travaux publics chargés |
Werken, belast met het maken van opnamen uit de lucht, wordt geregeld; | d'effectuer des prises de vues à bord d'un aéronef; |
25° het ministerieel besluit van 4 april 1977 houdende toekenning van | 25° l'arrêté ministériel du 4 avril 1977 octroyant une allocation |
een vaste uurtoelage aan de personeelsleden van het Ministerie van | horaire forfaitaire aux agents du Ministère des Travaux publics |
Openbare Werken die ongezonde, hinderlijke of lastige werken moeten | affectés à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles ou chargés |
uitvoeren of die belast zijn met werken waarbij zij gevoelens van | d'exécuter des travaux où ils peuvent éprouver des sentiments |
onzekerheid, vrees en onrust ondervinden, gewijzigd bij het | d'insécurité, d'appréhension et d'inquiétude, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 8 september 1981; | ministériel du 8 septembre 1981; |
26° het koninklijk besluit van 2 mei 1978 tot toekenning van een | 26° l'arrêté royal du 2 mai 1978 réglant l'octroi d'une allocation |
toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van sommige | pour prestations irrégulières au personnel du certains organismes |
instellingen van openbaar nut, onder het toezicht van of beheerd door | d'intérêt public placés sous la tutelle ou gérés par le Ministre des |
de Minister van Openbare Werken, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 januari 1981; | Travaux publics modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 1981; |
27° het ministerieel besluit van 6 mei 1977 tot toekenning van een | 27° l'arrêté ministériel du 6 mai 1977 accordant une allocation pour |
toelage voor het uitblijven van ongevallen aan de personeelsleden van | absence d'accidents aux agents du Ministère des Travaux publics |
het Ministerie van Openbare Werken belast met het besturen van een | chargés de la conduite d'un véhicule automobile; |
autovoertuig; | |
28° het ministerieel besluit van 23 juni 1978 houdende toekenning van | 28° l'arrêté ministériel du 23 juin 1978 accordant une allocation à |
een toelage aan sommige personeelsleden van de Landelijke Waterdienst | certains agents du service de l'Hydraulique agricole du Ministère de |
van het Ministerie van Landbouw, belast met werk op plaatsen waar zij | l'Agriculture, chargés de travaux dans les lieux où ils sont |
op ernstige wijze blootgesteld zijn aan de onaangename uitwerkselen | particulièrement exposés aux effets désagréables de l'eau ou de la |
van water of slijk; | boue; |
29° het koninklijk besluit van 29 januari 1979 tot wijziging van het | 29° l'arrêté royal du 29 janvier 1979 modifiant l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 februari 1954 houdende toekenning van | février 1954 attribuant des rémunérations annuelles aux personnes |
jaarlijkse remuneraties aan particulieren alsmede van jaarlijkse | étrangères à l'administration, ainsi que des allocations annuelles au |
toelagen aan personeelsleden van de rijksbesturen, die pluviometrische | personnel des administrations de l'Etat qui effectuent des |
of hydrometrische waarnemingen doen en voor het goed onderhoud zorgen | observations pluviométriques ou hydrométriques, et qui veillent au bon |
van de daartoe gebruikte toestellen; | entretien des appareils utilisés à cette fin; |
30° het koninklijk besluit van 31 januari 1979 houdende toekenning van | 30° l'arrêté royal du 31 janvier 1979 allouant une allocation de chef |
een toelage van ploegleider aan de geschoolde werkmannen A en de | |
eerste geschoolde werkmannen A van de Nationale Maatschappij der | d'équipe aux ouvriers qualifiés A et premiers ouvriers qualifiés A de |
luchtwegen; | la Régie des Voies aériennes; |
31° het ministerieel besluit van 22 januari 1980 houdende toekenning | 31° l'arrêté ministériel du 22 janvier 1980 accordant une allocation |
van een toelage voor buitengewone en onregelmatige prestaties aan | pour prestations exceptionnelles et irrégulières à certains gardes des |
sommige wachters der waterwegen van het Ministerie van Openbare | voies navigables du Ministère des Travaux publics; |
Werken; 32° het ministerieel besluit van 24 januari 1980 betreffende de | 32° l'arrêté ministériel du 24 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une |
toekenning van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische | allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à |
bediening aan sommige personeelsleden van het Ministerie van Openbare | certains agents du Ministère des Travaux publics modifié par l'arrêté |
Werken, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 18 september 1980; | ministériel du 18 septembre 1980; |
33° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 betreffende de | 33° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une |
verlening van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische | allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à |
bediening aan sommige personeelsleden van de "Office de la | certains agents de l'Office de la Navigation; |
Navigation"; | |
34° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 betreffende de | 34° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une |
verlening van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische | allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à |
bediening aan sommige wachters der waterwegen van de "Office de la Navigation"; | certains gardes des voies navigables de l'Office de la Navigation; |
35° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 houdende toekenning van | 35° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 accordant une allocation pour |
een toelage voor buitengewone en onregelmatige prestaties aan sommige | prestations exceptionnelles et irrégulières à certains gardes des |
wachters der waterwegen van de "Office de la Navigation"; | voies navigables de l'Office de la Navigation; |
36° het koninklijk besluit van 21 maart 1980 waarbij de verlening van | 36° l'arrêté royal du 21 mars 1980 réglant l'octroi des allocations |
toelagen voor duikerswerk bij de "Office de la Navigation" wordt | pour travaux de plongée à l'Office de la Navigation; |
geregeld; 37° het koninklijk besluit van 13 november 1980 houdende toekenning | 37° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation aux |
van een toelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds belast met | agents du Fonds des Routes chargés de l'élagage d'arbres à haute tige; |
het snoeien van hoogstammige bomen; | |
38° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot toekenning van een | 38° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation de vol |
vliegtoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds belast met het | aux agents du Fonds des Routes chargés d'effectuer des prises de vues |
maken van opnamen uit de lucht; | à bord d'un aéronef; |
39° het koninklijk besluit van 13 november 1980 houdende toekenning | 39° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 octroyant une allocation |
van een vaste uurtoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds die | forfaitaire aux agents du Fonds des Routes affectés à des travaux |
ongezonde, hinderlijke of lastige werken moeten uitvoeren of die | insalubres, incommodes oui pénibles, ou chargés d'exécuter des travaux |
belast zijn met werken waarbij zij gevoelens van onzekerheid, vrees en | où ils peuvent éprouver des sentiments d'insécurité, d'appréhension et |
onrust ondervinden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 maart | d'inquiétude. Cet arrêté a été modifié par les arrêtés royaux des 3 |
1983 en 7 juli 1983; | mars 1983 et 7 juillet 1983; |
40° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot verlenging van een | 40° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation |
maandelijkse toelage aan de bode-kamerbewaarders (rang 40 of rang 41) | mensuelle aux messagers-huissiers (rang 40 ou rang 41) et aux |
en aan de eerste bode-kamerbewaarders (rang 41) van het Wegenfonds die | messagers-huissiers principaux (rang 41) du Fonds des Routes qui sont |
belast zijn met de uitoefening van de functie van telefonist; | chargés d'exercer la fonction de téléphoniste; |
41° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot verlening van een | 41° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation pour |
toelage voor buitengewone prestaties wegens interim aan de | |
personeelsleden van het Wegenfonds die titularis zijn van een graad | prestations extraordinaires du chef d'intérim aux agents titulaires |
der hiërarchisch geordende reeks graden die de loopbaan van de | d'un grade de la carrière de conducteur et de la carrière d'ingénieur |
conducteurs vormen, belast met het gelijktijdig beheer over twee | industriel du Fonds des Routes, chargés de la gestion simultanée de |
districten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 augustus 1989; | deux districts, modifié par l'arrêté royal du 16 août 1989; |
42° het koninklijk besluit van 28 november 1980 houdende toekenning | 42° l'arrêté royal du 28 novembre 1980 octroyant une allocation pour |
van een tellingstoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds, die | recensement aux agents du Fonds des Routes astreints à participer aux |
gelast zijn deel te nemen aan de verkeerstellingen, gewijzigd bij het | recensements de la circulation routière, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 24 december 1980; | 24 décembre 1980; |
43° het koninklijk besluit van 28 november 1980 houdende toekenning | 43° l'arrêté royal du 28 novembre 1980 octroyant une indemnité pour |
van een vergoeding voor kantoorkosten aan sommige personeelsleden van | frais de bureau à certains agents du Fonds des Routes; |
het Wegenfonds; 44° het koninklijk besluit van 13 maart 1981 houdende toekenning van | 44° l'arrêté royal du 13 mars 1981 octroyant une allocation horaire ou |
een vaste uurtoelage of een loontoeslag aan de personeelsleden van de | un supplément de salaire aux agents de l'Office de la Navigation |
"Office de la Navigation" die ongezonde, hinderlijke of lastige werken | affectés à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles, ou chargés |
moeten uitvoeren of die belast zijn met werken waarbij zij gevoelens | d'exécuter des travaux où ils peuvent éprouver des sentiments |
van onzekerheid, vrees en onrust ondervinden; | d'insécurité, d'appréhension et d'inquiétude; |
45° het koninklijk besluit van 24 juni 1983 tot vaststelling van de | 45° l'arrêté royal du 24 juin 1983 fixant les modalités d'octroi de |
wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de | congés compensatoires et d'allocations au personnel du Fonds des |
personeelsleden van het Wegenfonds die tijdens de winterperiode zorg | Routes affecté au maintien de la viabilité du réseau routier en |
dragen voor het berijdbaar houden van het wegennet, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 november 1985; | période hivernale, modifié par l'arrêté royal du 13 novembre 1985; |
46° het koninklijk besluit van 15 december 1982 houdende toekenning | 46° l'arrêté royal du 15 décembre 1982 allouant une allocation à titre |
van een brevettoelage aan sommige ambtenaren van de Nationale | de brevet à certains agents des Régies des Voies aériennes, modifié |
Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
6 augustus 1990; | par l'arrêté royal du 6 août 1990; |
47° het ministerieel besluit van 24 juni 1983 tot vaststelling van de | 47° l'arrêté ministériel du 24 juin 1983 fixant les modalités d'octroi |
wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de | de congés compensatoires et d'allocations au personnel du Ministère |
personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken, die tijdens de | des Travaux publics affecté au maintien de la viabilité du réseau en |
winterperiode zorg dragen voor het berijdbaar houden van het wegennet, | |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 13 november 1985; | période hivernale, modifié par l'arrêté ministériel du 13 novembre |
48° het ministerieel besluit van 18 oktober 1984 houdende toekenning | 1985; 48° l'arrêté ministériel du 18 octobre 1984 octroyant aux piégeurs de |
van een forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan de | rats musqués du Service de la Protection des Végétaux une allocation |
muskusratvangers van de Dienst voor Plantenbescherming; | pour l'écorchement des rats musqués en dehors des heures normales de |
49° het koninklijk besluit van 19 maart 1985 tot vaststelling van de | service; 49° l'arrêté royal du 19 mars 1985 fixant les modalités d'octroi de |
wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de | |
conducteurs en aan de eerste conducteurs van het Wegenfonds die in de | congés compensatoires et d'allocations aux conducteurs et aux |
buitendiensten van het Bestuur der Wegen zijn tewerkgesteld en belast | conducteurs principaux du Fonds des Routes affectés dans les services |
zijn met de organisatie en de leiding, in een district of een regie, | extérieurs de l'Administration des Routes chargés d'organiser et de |
van de werkzaamheden voor het berijdbaar houden van het wegennet | diriger, dans un district ou une régie, les opérations de maintien de |
tijdens de winterperiode; | la viabilité du réseau routier en période hivernale; |
50° het ministerieel besluit van 19 maart 1985 tot vaststelling van de | 50° l'arrêté ministériel du 19 mars 1985 fixant les modalités d'octroi |
wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de | de congés compensatoires et d'allocations aux conducteurs et aux |
conducteurs en aan de eerste conducteurs van de buitendiensten van het | conducteurs principaux des services extérieurs de l'Administration des |
Bestuur der Wegen, belast met de organisatie en de leiding, in een | Routes, chargés d'organiser et de diriger, dans un district ou une |
district of een regie, van de werkzaamheden voor het berijdbaar houden | régie, les opérations de maintien de la viabilité du réseau routier en |
van het wegennet tijdens de winterperiode; | période hivernale; |
51° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 12 juni 1985 tot | 51° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 12 juin 1985 réglant |
regeling van de verlening van een toelage inzake onregelmatige | l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières à certains |
prestaties aan sommige leden van het personeel van de Algemene | membres du personnel de l'Inspection générale de l'Environnement et |
Inspectie voor het Leefmilieu en de Bossen van het Ministerie van het | des Forêts du Ministère de la Région wallonne; |
Waalse Gewest; 52° het koninklijk besluit van 14 maart 1989 tot vaststelling van de | 52° l'arrêté royal du 14 mars 1989 fixant les modalités d'octroi d'un |
wijze van toekenning van een compensatieverlof en van een toelage aan | congé compensatoire et d'une allocation au personnel du Fonds des |
de personeelsleden van het Wegenfonds die belast zijn met de | Routes chargé de façon permanente de la surveillance de chantiers |
voortdurende bewaking der bouwwerken met continuarbeid; | fonctionnant en service continu; |
53° het ministerieel besluit van 14 maart 1989 tot vaststelling van de | 53° l'arrêté ministériel du 14 mars 1989 fixant les modalités d'octroi |
wijze van toekenning van een compensatieverlof en van een toelage aan | d'un congé compensatoire et d'une allocation au personnel du Ministère |
de personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken die belast | des Travaux publics chargé de façon permanente de la surveillance de |
zijn met de voortdurende bewaking der bouwwerken met continuarbeid; | chantiers fonctionnant en service continu; |
54° het koninklijk besluit van 9 juli 1990 betreffende de toekenning | 54° l'arrêté royal du 9 juillet 1990 relatif à l'attribution d'une |
van een toelage voor werk in ploegen aan sommige ambtenaren van de | allocation pour le travail en équipe à certains agents de la Régie des |
Nationale Maatschappij der luchtwegen; | Voies aériennes; |
55° het koninklijk besluit van 17 juli 1990 houdende de toekenning van | 55° l'arrêté royal du 17 juillet 1990 allouant une prime de rendement |
een rendementspremie aan sommige ambtenaren van de Nationale | à certains agents de la Régie des Voies aériennes; |
Maatschappij der Luchtwegen; | |
56° het koninklijk besluit van 17 december 1990 houdende toekenning | 56° l'arrêté royal du 17 décembre 1990 relatif à l'octroi d'une |
van een toelage aan sommige ambtenaren van de Nationale Maatschappij | allocation à certains agents de la Régie des Voies aériennes qui |
der luchtwegen die de wachtdienst ten huize verzekeren; | assurent un service de garde à domicile; |
57° het koninklijk besluit van 31 januari 1991 houdende vaststelling | 57° l'arrêté royal du 31 janvier 1991 portant fixation des allocations |
van de toelagen verschuldigd aan personen, al of niet het personeel | dues aux personnes, appartenant ou non au personnel, qui collaborent |
behorend, die meewerken aan de opleidingsactiviteiten bij de Nationale | aux activités de formation de la Régie des Voies aériennes; |
Maatschappij der luchtwegen; | |
58° het koninklijk besluit van 12 juni 1991 houdende toekenning van | 58° l'arrêté royal du 12 juin 1991 allouant une prime d'attente à |
een overbruggingspremie aan sommige ambtenaren van de diensten | certains agents des services "Météorologie aéronautique" et |
"Luchtvaartmeteorologie" en "Luchtvaartteleverbindingen" van de Regie | "Télécommunications aéronautiques" de la Régie des Voies aériennes; |
der Luchtwegen; 59° het koninklijk besluit van 30 april 1992 tot toekenning van een | 59° l'arrêté royal du 30 avril 1992 accordant une prime de bilinguisme |
premie voor tweetaligheid aan het personeel van de Regie der | au personnel de la Régie des Voies aériennes; |
Luchtwegen; | |
60° het koninklijk besluit van 14 september 1992 houdende de | 60° l'arrêté royal du 14 septembre 1992 allouant une prime de |
toekenning van een productiviteitspremie aan de personeelsleden van de | productivité aux membres du personnel de la Régie des Voies aériennes; |
Regie der Luchtwegen; | |
61° het koninklijk besluit van 18 november 1992 houdende toekenning | 61° l'arrêté royal du 18 novembre 1992 allouant une allocation pour |
van een toelage voor buitengewoon werk inherent aan de verdeling van | sujétions spéciales inhérentes à la distribution des carburants |
vliegtuigbrandstoffen; | aviation; |
62° de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1993 waarbij een | 62° la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1993 accordant une |
toelage voor woningverlies wordt toegekend aan de personeelsleden van | |
niveau 1 van de buitencentra van de Afdeling Industriële Vervuiling; | allocation pour privation de logement aux agents de niveau 1 des |
centres extérieurs de la Division des Pollutions industrielles; | |
63° artikel 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 mei | 63° l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 1993 |
1993 houdende administratieve en geldelijke beschikkingen toepasselijk | portant des dispositions administratives et pécuniaires applicables |
op de domaniale bosarbeiders, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse | aux ouvriers forestiers domaniaux, modifié par les arrêtés du |
Regering van 17 november 1994 en 3 juni 1999; | Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 et du 3 juin 1999; |
64° het besluit van de Waalse Regering van 29 juli 1993 van de Waalse | 64° l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juillet 1993 octroyant une |
Regering houdende toekenning van een werkingstoelage aan de ambtenaren | allocation de fonctionnement aux agents du Ministère de la Région |
van het Ministerie van het Waalse Gewest belast met de vangst van | wallonne chargés du piégeage des rats musqués; |
muskusratten; | |
65° het besluit van de Waalse Regering van 29 juli 1993 tot regeling | 65° l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juillet 1993 réglant les |
van de toekenningsvoorwaarden van een toelage voor de voorbereiding | conditions d'octroi d'une allocation pour préparation d'appâts |
van giftige lokazen; | empoisonnés; |
66° het besluit van de Waalse Regering van 26 september 1996 tot | 66° l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 1996 fixant le |
regeling van de toekenning van toelagen aan de ambtenaren van de | régime d'octroi d'allocations aux fonctionnaires des aéroports et des |
gewestelijke openbare luchthavens en vliegvelden waar in ploegen- of | aérodromes publics régionaux desquels il est requis d'effectuer un |
in wachtdienst moet worden gewerkt, gewijzigd bij de besluiten van de | travail à pause ou un rôle de garde, modifié par les arrêtés du |
Waalse Regering van 29 mei 1997 en van 20 mei 1999. | Gouvernement wallon du 29 mai 1997 et du 20 mai 1999. |
Art. 19.De bij dit besluit bepaalde voordelen mogen niet worden |
Art. 19.Les avantages portés par le présent arrêté ne peuvent être |
genoten met gelijkaardige voordelen bepaald bij een andere | cumulés avec des avantages de même nature portés par toute autre |
regelgeving. | réglementation. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op de maand waarin het in het Belgisch Staatsblad wordt | qui suit celui au cours duquel il est publié au Moniteur belge, à |
bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 18 dat in werking treedt | l'exception de l'article 18 qui entre en vigueur au moment de l'entrée |
vanaf de inwerkingtreding van de ministeriële besluiten bedoeld in artikel 5 van dit besluit. | en vigueur des arrêtés ministériels visés à l'article 5 du présent arrêté. |
In afwijking van het eerste lid is de valoriseringsregeling m.b.t. de | Par dérogation au premier alinéa, le système de calcul de la |
gepresteerde uren van kracht met ingang van 1 april 2000 wat betreft | valorisation des heures prend effet le 1er avril 2000 pour ce qui |
het Directoraat-generaal Waterwegen van het Waalse Ministerie van | concerne la Direction générale des Voies hydrauliques du Ministère |
Uitrusting en Vervoer. | wallon de l'Equipement et des Transports. |
Art. 21.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 21.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 14 juni 2001. | Namur, le 14 juin 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |