Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 13/09/2012
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning "
Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives au forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau souterraine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
13 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van 13 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les
de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de uitrusting van conditions sectorielles relatives au forage et à l'équipement de puits
putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging destinés à une future prise d'eau souterraine et modifiant l'arrêté du
van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet
van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au
permis d'environnement
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8, 9, 17, articles 4, 5, 7, 8, 9, 17, alinéa 1er et 83, alinéa 1er;
eerste lid en 83, eerste lid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999
relatif au permis d'environnement;
Gelet op het advies nr. 51. 231/4 van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis n° 51.231/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2012, en
april 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du
en Mobiliteit; Territoire et de la Mobilité;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions

Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de boring

Article 1er.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent au

en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige
grondwaterwinning (behalve de boringen inherent aan nood- of forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau
ongevaltoestanden) bedoeld in de rubriek 45.12.02. van bijlage I bij souterraine (hormis les forages inhérents à des situations d'urgence
het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de ou accidentelles) visés à la rubrique 45.12.02 de l'annexe Ire de
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet
van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde des projets soumis à étude d'incidences et des installations et
installaties en activiteiten. activités classées.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° bestuur : de Directie Grondwater van het Departement Leefmilieu en 1° Administration : la Direction des Eaux souterraines du Département
de l'Environnement et de l'Eau de la Direction générale opérationnelle
Water van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public
en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; de Wallonie;
2° watervoerende laag : één of meer ondergrondse rotslagen of andere 2° aquifère : une ou plusieurs couches souterraines de roche ou
geologische lagen die voldoende poreus en doorlatend zijn voor een d'autres couches géologiques d'une porosité et d'une perméabilité
suffisantes pour permettre soit un courant significatif d'eau
belangrijke grondwaterstroming of de onttrekking van aanzienlijke souterraine, soit le captage de quantités importantes d'eau
hoeveelheden grondwater; souterraine;
3° grondwater : al het water dat zich onder het bodemoppervlak in de 3° eaux souterraines : toutes les eaux se trouvant sous la surface du
verzadigde zone bevindt en dat in rechtstreeks contact met de bodem of sol dans la zone de saturation et en contact direct avec le sol ou le
de ondergrond staat; sous-sol;
4° grondwaterlaag : het grondwater dat zich in het verzadigde gedeelte 4° nappe d'eau souterraine : l'eau souterraine comprise dans la partie
van een watervoerende laag bevindt; saturée d'un aquifère;
5° waterwinning : de operatie waarbij grondwater wordt getapt; 5° prise d'eau : l'opération de prélèvement d'eau;
6° put : dde diepe en nauwe cilindrische holte die bij boring wordt 6° puits : la cavité cylindrique, profonde et étroite, réalisée par
verricht (slagboren, roterend slagboren, mechanisch uitgraven of elk forage (percussion, roto percussion, fonçage mécanique ou tout autre
ander mechanisch middel) vanaf het bodemoppervlak of vanaf een werk of moyen mécanique) depuis la surface du sol ou depuis un ouvrage ou une
een ondergrondse holte ten einde een grondwaterlaag te bereiken; excavation souterraine, dans le but d'atteindre une nappe d'eau
7° uitrustingsbuis : de blinde of filterverbuizing die definitief in souterraine; 7° tube d'équipement : le tubage aveugle ou crépiné mis en place
de put wordt aangelegd en waarin de pompinstallatie wordt geplaatst en définitivement dans le puits, destiné à recevoir et protéger le
beschermd; dispositif de pompage;
8° schoorbuis : de verbuizing, de beschoeiing, de bekuiping of elke 8° tube de soutènement : le tubage, le blindage, le cuvelage, ou tout
gelijksoortige uitrusting die voorlopig of definitief in de put is autre équipement similaire, mis en place provisoirement ou
aangelegd om de boorwanden op rulle of gebroken gronden te définitivement dans le puits, destiné à soutenir les parois du forage,
ondersteunen om de instortingen te voorkomen en/of om één en terrains meubles ou fracturés, afin d'éviter des éboulements, et/ou
(verschillende) oppervlaktelaag(lagen) van de te exploiteren diepe à isoler une (des) nappe(s) superficielle(s) de la nappe d'eau
grondwaterlaag te isoleren; souterraine profonde à exploiter;
9° waterwinningsgebied : geografisch gebied waarin de werken voor 9° zone de prise d'eau : l'aire géographique dans laquelle sont
waterwinning aan de oppervlakte geïnstalleerd zijn, zoals bedoeld in installés les ouvrages de surface des prises d'eau telle que visée à
artikel R. 154 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek l'article R.154 du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le
inhoudt. Code de l'Eau.
HOOFDSTUK II. - Ligging en bouw CHAPITRE II. - Implantation et construction

Art. 3.De put wordt zodanig geplaatst om :

Art. 3.Le puits est implanté de manière à :

1° elk schaderisico gebonden aan de aanwezigheid van ingegraven 1° éviter tout risque de dommage lié à l'existence de conduites
leidingen te voorkomen; enterrées;
2° elk risico voor verslechtering van de kwaliteit van het water door 2° prévenir tout risque d'altération de la qualité de l'eau par
verplaatsing van verontreinigende ondergrondse of oppervlaktestoffen migration de polluants de surface ou souterrains, ou par mélange de
of door vermenging van verschillende grondwaterlagen te voorkomen; différentes nappes d'eau souterraine;
3° de aanleg van het waterwinningsgebied dat nodig is voor de 3° permettre l'établissement de la zone de prise d'eau nécessaire à
eventuele exploitatie van de aangelegde put mogelijk te maken. l'exploitation éventuelle du puits réalisé.

Art. 4.De inspuitingen van boorspoelingen, de ontwikkeling van de put

Art. 4.Les injections de fluides de forage, le développement du puits

door verzuring of elk ander proces, de cementaties, de afsluitingen en par acidification ou tout autre procédé, les cimentations, les
de andere verrichtingen worden zodanig uitgevoerd dat de aangrenzende obturations et les autres opérations sont effectués de façon à ne pas
geologische structuur en de kwaliteit van het grondwater niet altérer la structure géologique avoisinante et l'état qualitatif des
aangetast worden. eaux souterraines.

Art. 5.§ 1. De exploitant zorgt ervoor dat de gebruikte boortechniek

Art. 5.§ 1er. L'exploitant veille à ce que la technique de forage

de stabiliteit van de put ongeacht de aard van de grond waarborgt. De ondersteuning van de rulle doorboorde gronden wordt vereist behalve als de stabiliteit van de put door een ander gelijkwaardig uitgevoerd proces kan worden gewaarborgd. § 2. De schoor- en uitrustingsbuizen worden aan de grond aangepast. Die buizen worden vervaardigd uit staal, pvc, PHED, cement of uit elk andere materiaal vervaardigd overeenkomst de goede vervaardigingspraktijken voor dit type materialen. De betonnen buizen mogen niet in een agressieve waterlaag geplaatst worden. utilisée assure la stabilité du puits quelle que soit la nature du terrain. Le soutènement des terrains meubles traversés est requis sauf si la stabilité du puits peut être garantie par un autre procédé équivalent mis en oeuvre. § 2. Les tubes de soutènement et les tubes d'équipement sont appropriés au terrain. Ils sont en acier, en PVC, en PEHD, en ciment, ou en tout autre matériau fabriqué conformément aux bonnes pratiques de fabrication de ce type de matériaux. Les tubes en béton ne peuvent être insérés en nappe d'eau agressive.

Art. 6.§ 1. Een voorboorbuis wordt over minstens 2 meter diepte

Art. 6.§ 1er. Un tubage d'avant-trou, permettant d'éviter les risques

geplaatst om de afschuivingsrisico's en de vorming van holten rond het d'éboulement de surface et la formation de cavités autour du trou par
gat door terugkeer van de boorspoeling te voorkomen. retour du fluide de forage, est mis en place sur au moins 2 mètres de
In afwijking van het eerste lid eindigt de voorboorbuis op de rots, profondeur. Par dérogation à l'alinéa 1er, le tubage d'avant-trou est arrêté sur
wanneer de rots zich op minder dan 2 meter diepte bevindt. le rocher lorsque la roche en place est située à moins de 2 mètres de
§ 2. Een cementatie wordt gepland op het buitenwelfvlak van de voorboorbuis om elke percolatie van het oppervlaktewater te voorkomen profondeur. § 2. Une cimentation est prévue à l'extrados du tubage d'avant-trou
behalve indien de voorboorbuis door slagboren of door uitgraven pour éviter toute percolation des eaux de surface, excepté lorsqu'il
geplaatst wordt en dat de dichtheid van de voorziening door de est mis en place par battage ou par fonçage, et que l'étanchéité du
kleiachtige aard van de grond wordt gewaarborgd. dispositif est assurée par la nature argileuse du terrain.

Art. 7.Wanneer verschillende grondwaterlagen door een weinig

Art. 7.Lorsque plusieurs nappes d'eau souterraine sont séparées par

doorlatende horizontale aardlaag worden gescheiden, wordt een blinde
boring van de niet-geëxploiteerde waterlaag(lagen) uitgevoerd. un horizon peu perméable, une opération d'aveuglement de la (des)
Eenzelfde put mag in geen geval de gelijktijdige wateronttrekking in nappe(s) d'eau non exploitée(s) est réalisée.
verschillende afzonderlijke grondwaterlagen die gescheiden zijn door Un même puits ne peut en aucun cas permettre le prélèvement simultané
een weinig doorlatende horizontale aardlaag, mogelijk maken. dans plusieurs nappes d'eau souterraine distinctes séparées par un
horizon peu perméable.

Art. 8.Wanneer een kolom uitrustingsbuizen op de hele hoogte van de

Art. 8.Lorsqu'une colonne de tubes d'équipement est mise en place sur

put wordt aangelegd, heeft ze op haar basis een dop vervaardigd uit toute la hauteur du puits, elle comporte à sa base un bouchon en bois
hard hout, staal, pvc, PEHD, beton of elk andere materiaal vervaardigd dur, en acier, en PVC, en PEHD, en béton ou en tout autre matériau
overeenkomstig de goede vervaardigingspraktijken voor dit type fabriqué conformément aux bonnes pratiques de fabrication de ce type
materialen. Beton mag niet in een agressieve waterlaag gebruikt worden. de matériaux. Le béton ne peut être utilisé en nappe d'eau agressive.
De kolom van uitrustingsbuizen wordt in het boorgat gecentreerd aan de La colonne de tubes d'équipement est centrée dans le trou de forage,
hand van aangepaste inrichtingen voor het centreren, waarvan het au moyen de centreurs adaptés dont le nombre et l'espacement sont
aantal en de tussenruimte gekozen worden om een gepaste installatie choisis de manière à assurer une mise en place correcte des matériaux
van de materialen voor de opvulling van de ringvormige ruimte te de remplissage de l'espace annulaire.
waarborgen.

Art. 9.§ 1. De dikte van de ringvormige ruimte tussen de

Art. 9.§ 1er. L'épaisseur de l'espace annulaire compris entre les

uitrustingsbuizen en de doorboorde gronden is minstens 2,3 centimeter. tubes d'équipement et les terrains traversés est de minimum 2,3 centimètres.
§ 2. De ringvormige ruimte mag niet met de boorafvalstoffen of « § 2. L'espace annulaire ne peut être rempli avec les déblais de forage
cuttings » worden opgevuld. ou « cuttings ».
Die ruimte wordt dicht gemaakt vanaf het oorspronkelijke Il est rendu étanche depuis la surface du sol initial jusqu'au toit de
bodemoppervlak tot op de daklaag van het productieve gedeelte van de la partie productive de l'aquifère exploité.
geëxploiteerde watervoerende laag.
De waterdichtheid wordt met name gewaarborgd door middel van een ring L'étanchéité est notamment assurée au moyen d'un anneau en argile
uit zwellende klei die minstens 2 meter hoog is. In een gebied dat gonflante de 2 mètres de hauteur minimum. En zone non saturée en eau,
niet met water verzadigd is, wordt de zwellende klei gehydrateerd l'argile gonflante est hydratée pour assurer son gonflement.
teneinde de zwelling ervan te verzekeren. Cet anneau en argile gonflante repose sur un massif filtrant constitué
Die ring uit zwellende klei rust op een filtererende sokkel bestaande d'un gravier siliceux propre, de forme arrondie, de granulométrie
uit propere kiezelhoudende ronde grind waarvan de korrelverdeling homogène et appropriée à l'ouverture des crépines. A défaut de massif
homogeen is en die aangepast is aan de opening van de filters. Bij filtrant, il repose sur une ombrelle de cimentation.
gebrek aan filtrerende sokkel rust die ring op een cementatiekraag. L'anneau en argile gonflante est surmonté jusqu'en surface d'une
Boven de ring uit zwellende klei wordt een cementatiekolom tot aan het colonne de cimentation.
oppervlak geplaatst.
De hoogte van de cementatiekolom mag niet kleiner zijn dan 10 meter. La hauteur de la colonne de cimentation ne peut être inférieure à 10 mètres.
In afwijking van het vijfde lid, stellen de bijzondere voorwaarden de Par dérogation à l'alinéa 5, les conditions particulières prescrivent
minimale aan te leggen cementatiehoogte vast, wanneer het om een la hauteur minimale de cimentation à mettre en place lorsqu'il s'agit
weinig diepe watervoerende laag gaat, waarvan het productieve gedeelte zich op minder dan 10 meter diepte bevindt. d'un aquifère peu profond dont la partie productive est à moins de 10 mètres de profondeur.
De cementatie wordt minstens 24 uur na de installatie van de La cimentation est opérée 24 heures minimum après la pose de l'anneau
waterdichtheidsring uitgevoerd. Ze wordt aangepast aan de bekende d'étanchéité. Elle est adaptée aux caractéristiques physico-chimiques
fysisch-chemische eigenschappen van het grondwater. connues des eaux souterraines.
De metselspecie bestaat uit cement en water. De dichtheid ervan is Le coulis de cimentation est composé de ciment et d'eau. Sa densité
hoger dan 1,7. est supérieure à 1,7.
Wanneer de zwellende klei aan de metselspecie wordt toegevoegd, wordt Lorsque de l'argile gonflante est ajoutée au coulis de cimentation, sa
de verhouding ervan beperkt tot 5 % van de massa (in kg) van droge proportion est limitée à 5 % de la masse (en kg) de ciment sec.
cement. De injectie van de metselspecie wordt onder druk van onder naar boven L'injection du coulis de cimentation est opérée sous pression par le
uitgevoerd aan de hand van injectie-eenheden die in de ringvormige bas, au moyen de cannes d'injection introduites dans l'espace
ruimte geïnjecteerd worden. annulaire.
De cementatie moet volkomen vastgehecht zitten aan de wanden van de La cimentation doit adhérer parfaitement aux parois du terrain naturel
natuurlijke grond of van de lager gelegen buizen. Ze vormt een continue en homogene waterdichte mantel. ou des tubes sus-jacents. Elle constitue une gaine étanche continue et homogène.
Geen verrichting mag in de put tijdens de stollingstijd van minstens Aucune opération ne peut être entreprise dans le puits pendant le
24 uur uitgevoerd worden. Wanneer de cementatiehoogte belangrijk is en temps de prise de 24 heures minimum. Lorsque la hauteur de cimentation
als de buizen niet uit staal vervaardigd zijn, wordt ze in est importante et que les tubes ne sont pas en acier, elle est
verschillende fasen van 10 tot 15 meter met minstens 24 uur wachttijd réalisée en plusieurs phases de 10 à 15 mètres, avec 24 heures
tussen twee cementatiefasen uitgevoerd. d'attente minimum entre 2 phases de cimentation.

Art. 10.§ 1. Wanneer de put beschermd wordt door een mangat, wordt de

Art. 10.§ 1er. Lorsque le puits est protégé par une chambre de

hoogte van het zichtbare gedeelte van de mantelbuis zodanig bepaald visite, la hauteur de la partie visible du tube d'équipement est
dat ze elke waterafvoer in de put verhindert. Die hoogte mag niet déterminée de manière telle qu'elle empêche toute rentrée d'eau dans
kleiner zijn dan 0,40 meter van het uiterste van het mangat. le puits. Cette hauteur ne peut être inférieure à 0,40 mètre du fond
de la chambre de visite.
De exploitant zorgt ervoor dat de top van het mangat zich minstens op L'exploitant veille à ce que le sommet de la chambre de visite soit
0,20 meter boven de grondoppervlakte bevindt. Het mangat is waterdicht situé à une hauteur de 0,20 mètre minimum au-dessus de la surface du
en voorzien van een systeem voor de inzameling en de lozing van het sol. La chambre de visite est étanche et munie d'un système de
water dat uitgerust is met terugslagklep. Het wordt gesloten door een collecte et d'évacuation des eaux équipé d'un clapet anti-retour. Elle
waterdicht deksel voorzien van een afsluitingsysteem. est fermée par un couvercle étanche muni d'un système de fermeture à clef.
§ 2. Wanneer de put in een lokaal uitmondt zonder beschermd te worden § 2. Lorsque le puits débouche dans un local sans être protégé par une
door een mangat, wordt de hoogte van het zichtbare gedeelte van de chambre de visite, la hauteur de la partie visible du tube
uitrustingsbuis zodanig bepaald dat ze elke waterafvoer in de put d'équipement est déterminée de manière telle qu'elle empêche toute
verhindert. Ze mag niet kleiner zijn dan 0,40 meter. rentrée d'eau dans le puits. Elle ne peut être inférieure à 0,40
De exploitant zorgt ervoor dat het lokaal waarin de put uitmondt, mètre. L'exploitant veille à ce que le local dans lequel débouche le puits
volkomen waterdicht is en voorzien is van een systeem voor de opvang soit parfaitement étanche et équipé d'un système de collecte et
en de lozing van het water en uitgerust, in voorkomend geval, met een d'évacuation des eaux, muni le cas échéant d'un clapet anti-retour. Il
terugslagklep. Hij zorgt ook ervoor dat de toegang tot het lokaal veille également à sécuriser l'accès au local.
beveiligd wordt. § 3. Bij gebrek aan mangat of aan beschermingslokaal wordt het § 3. En l'absence de chambre de visite ou de local de protection, la
zichtbare gedeelte van de uitrustingsbuis verzegeld in een waterdichte partie visible du tube d'équipement du puits est scellée dans une
betontegel zonder spleet met een oppervlakte van minstens 3 m2 die het dalle de béton étanche, sans fissure, d'une superficie de 3 m2
bodemoppervlak met minstens 0,20 meter overschrijdt en waarvan de minimum, dépassant la surface du sol de 0,20 mètre minimum et
hellingen de lozing van het regenwater naar de buitenkant van de présentant des faces dont les pentes permettent d'évacuer l'eau de
uitrustingsbuis mogelijk maken. pluie vers l'extérieur du tube d'équipement.
De hoogte van de uitrustingsbuis wordt zodanig vastgesteld dat het La hauteur du tube d'équipement est déterminée de manière telle que
grondwater de put niet kan binnendringen. Die hoogte mag niet minder les eaux de surface ne puissent s'introduire dans le puits. Cette
zijn dan 0,40 meter boven de betontegel. De buis wordt door een hauteur ne peut être inférieure à 0,40 mètre au-dessus de la dalle en
waterdichte voorziening beschermd. De exploitant zorgt ervoor dat de béton. Le tube est protégé par un dispositif étanche. L'exploitant
toegang wordt beveiligd. veille à en sécuriser l'accès.
§ 4. De exploitant zorgt ervoor dat de bij de vergunning toegekende § 4. L'exploitant veille à ce que le code ouvrage du puits attribué
werkcode van de put geplaatst wordt op een kentekenplaat die op de put par le permis soit apposé sur une plaque signalétique scellée sur
wordt verzegeld. celui-ci.

Art. 11.Bij de installatie van de onder water staande pomp wordt de

Art. 11.Le puits, lors de l'installation de la pompe immergée, est

put uitgerust met een buis met een binnendiameter van minstens 25 mm équipé d'un tube d'un diamètre intérieur de 25 mm minimum permettant
die de meting van de hoogte van de grondwaterlaag aan de hand van een la mesure de la hauteur de la nappe d'eau souterraine au moyen d'une
handbediende elektrische sonde mogelijk maakt. De voet van die buis sonde électrique manuelle. Le pied de ce tube est en tout temps sous
staat altijd onder het waterniveau. le niveau de l'eau.
HOOFDSTUK III. - Voorkoming van de ongevallen CHAPITRE III. - Prévention des accidents

Art. 12.Bij de borings- en uitrustingwerken van de put zorgt de

Art. 12.Lors des travaux de forage et d'équipement du puits,

exploitant ervoor dat een tijdelijk beschermingsgebied afgebakend door l'exploitant veille à établir une aire de protection temporaire
een op de put gecentreerde cirkel met een diameter van 10 meter wordt délimitée par un cercle de 10 mètres de rayon centré sur le puits
vastgesteld om de toegang tot de put aan elke niet-toegelaten persoon visant à interdire l'accès au puits à toute personne non autorisée, et
te verbieden en de toegang van eventuele dieren te voorkomen. à empêcher l'accès à d'éventuels animaux.
Het in het eerste lid bedoelde toegangsverbod wordt op een leesbare L'interdiction d'accès mentionnée à l'alinéa 1er est affichée de
wijze buiten het tijdelijke beschermingsgebied aangeplakt. manière visible à l'extérieure de l'aire de protection temporaire.
Binnen dit tijdelijke beschermingsgebied zorgt hij voor de naleving Dans cette aire de protection temporaire, il veille au respect des
van de volgende maatregelen : mesures suivantes :
1° het afvloeiend water wordt buiten het tijdelijke beschermingsgebied 1° les eaux de ruissellement sont envoyées hors de l'aire de
door middel van aangepaste voorzieningen afgevoerd; protection temporaire par des dispositifs appropriés;
2° het gebruik van bestrijdingsmiddelen en van meststoffen is 2° l'emploi de pesticides et d'engrais est interdit;
verboden; 3° alle nodige maatregelen worden genomen om het binnendringen van het 3° toutes les mesures nécessaires sont prises pour éviter la
water of van elke andere stof in het boorgat of in de bodem te pénétration d'eau ou de toute autre substance dans le trou de forage
voorkomen; ou dans le sol;
4° het gewonnen water wordt afgevoerd aan de hand van waterdichte 4° l'eau prélevée est évacuée au moyen de conduites étanches en dehors
leidingen buiten het tijdelijke beschermingsgebied om elke stagnatie de l'aire de protection temporaire de manière à éviter toute
of infiltratie te voorkomen; stagnation ou infiltration;
5° elke bouwmachine die een lekkage van verontreinigende producten 5° tout engin de chantier présentant une fuite de produits polluants
heeft, wordt buiten het tijdelijke beschermingsgebied afgevoerd zolang est évacué hors de l'aire de protection temporaire tant qu'il n'est
de lekkage wordt niet verholpen; pas remédié à la fuite;
6° een waterdicht dekzeil wordt onder alle machines die tijdens het 6° une bâche étanche est placée sous tous les engins ne nécessitant
werk niet moeten worden verplaatst, geplaatst om elke toevallige pas de déplacement durant le chantier, et ce de manière à récupérer
lekkage van verontreinigende producten terug te winnen. toute fuite accidentelle de produits polluants.
De tijdens het werk verplaatsbare machines worden buiten het Les engins mobiles durant le chantier sont parqués en dehors de l'aire
tijdelijke beschermingsgebied geparkeerd. de protection temporaire.

Art. 13.De opgeslagen producten worden beperkt tot de exclusieve

Art. 13.Les produits stockés sont limités aux besoins exclusifs liés

behoeften voor de boring en de uitrusting van de put. au forage et à l'équipement du puits.
De vloeibare producten die het grondwater zouden kunnen besmetten, Les produits liquides susceptibles de contaminer les eaux souterraines
worden buiten het tijdelijke beschermingsgebied in waterdichte kuipen sont entreposés dans des encuvements étanches en dehors de l'aire de
opgeslagen. Elke kuip heef een totale capaciteit die gelijk is aan of protection temporaire. Chaque encuvement a une capacité totale, égale
hoger is dan de grootste van de volgende waarden : ou supérieure à la plus grande des valeurs suivantes :
1° de helft van de totale capaciteit van de kommen die ze omvat; 1° la moitié de la capacité totale des récipients qu'il contient;
2° de capaciteit van de grootste van die kommen verhoogd met 25 % van 2° la capacité du plus grand des récipients majorée de 25 % du volume
het totale volume van de andere kommen. total des autres récipients.

Art. 14.De toegangen en het parkeren van voertuigen alsmede de

Art. 14.Les accès et le stationnement de véhicules, ainsi que les

opslagplaatsen van de koolwaterstoffen en andere producten die de sites de stockage des hydrocarbures et autres produits susceptibles
kwaliteit van het water zouden kunnen aantasten, worden gekozen en d'altérer la qualité des eaux sont choisis et aménagés en vue d'éviter
aangelegd om elke verontreiniging gedurende het werk te voorkomen. toute pollution pendant le chantier.

Art. 15.Een zuiveringskit is op het bouwterrein beschikbaar. Die kit

Art. 15.Un kit de dépollution est disponible sur le chantier. Il

omvat met name : contiendra, notamment :
1° flenzen om de verontreiniging te weerhouden en te beperken; 1° des boudins pour contenir et limiter la pollution;
2° kussens om grote hoeveelheden vloeistoffen snel te absorberen; 2° des oreillers pour absorber rapidement de grandes quantités de
3° bladen, rolletjes of granulaat om verontreinigende stoffen op grote liquides; 3° des feuilles, des rouleaux ou des granulés pour absorber rapidement
oppervlakte snel te absorberen; des polluants sur de grandes surfaces;
4° grote vuilniszakken met stropsluitingen; 4° des sacs poubelles gros volumes avec attaches;
5° een veiligheidspaal. 5° une borne de signalisation de danger.

Art. 16.Om elke verontreiniging van de ontvangende milieus te

Art. 16.En vue de prévenir toute pollution des milieux récepteurs,

voorkomen, voorziet de exploitant, indien nodig, in l'exploitant prévoit, si nécessaire, des dispositifs de traitement,
behandelingsvoorzieningen door bezinking, neutralisatie of door elke par décantation, neutralisation ou par toute autre méthode appropriée,
aangepaste andere methode, van de boorafvalstoffen, het slib, en het des déblais de forage, des boues et des eaux extraites du puits
water gewonnen uit de put tijdens het werk en de eventuele pomptesten. pendant le chantier et les essais de pompage éventuels.

Art. 17.Elk incident of ongeval dat de kwaliteit van het grondwater

Art. 17.Tout incident ou accident susceptible de porter atteinte à la

zou kunnen aantasten, wordt onmiddellijk medegedeeld aan het bestuur. qualité des eaux souterraines est immédiatement signalé à l'Administration.
HOOFDSTUK IV. - Het verlaten van putten CHAPITRE IV. - Abandon de puits

Art. 18.Als de put tijdens de uitvoering of voor de exploitatie van

Art. 18.Si le puits est abandonné en cours de réalisation ou avant

de waterwinning wordt verlaten, wordt hij onmiddellijk na het einde l'exploitation de la prise d'eau, il est remblayé, dès la fin des
van de werken opgevuld volgens gepaste technieken die de afwezigheid travaux, suivant les techniques appropriées garantissant l'absence de
van watercirculatie tussen de verschillende doorboorde grondwaterlagen circulation d'eau entre les différentes nappes d'eau souterraine
en de afwezigheid van verontreinigingsverplaatsing waarborgen. De traversées et l'absence de transfert de pollution. L'exploitant en
exploitant verwittigt eerst het Bestuur. informe préalablement l'Administration.
De put wordt opgevuld met een metselspecie die onder druk wordt Le puits est comblé par un coulis de ciment injecté sous pression
geïnjecteerd vanaf het voetstuk van het werk tot bijna tegen de grond depuis la base de l'ouvrage en remontant jusqu'à proximité du sol de
om een perfecte homogeniteit van de cementatie te verzekeren. manière à assurer une parfaite homogénéité de la cimentation.
Indien belangrijke holtes of breuken tijdens de boring worden Si des cavités ou des fractures importantes ont été rencontrées
pendant le forage et qu'elles empêchent la cimentation, le remblayage
vastgesteld en als ze de cementatie verhinderen, wordt de opvulling in est effectué dans les zones problématiques au moyen de graviers
problematische gebieden met behulp van propere kiezelhoudende grind propres et siliceux. La hauteur de cimentation ne peut être inférieure
uitgevoerd. De cementatiehoogte mag niet kleiner zijn dan 10 meter à 10 mètres sous la surface initiale du sol, sauf dans le cas
onder het oorspronkelijke bodemoppervlak behalve in geval van weinig
diepe watervoerende lagen waarvan het productieve gedeelte zich op
minder dan 10 meter diepte bevindt. In dit geval schrijven de d'aquifères peu profonds dont la partie productive est à moins de 10
mètres de profondeur. Dans ce cas, les conditions particulières
bijzondere voorwaarden de te voorzien minimale cementatiehoogte voor. prescrivent la hauteur minimale de cimentation à mettre en place.
Het gebruik van boorafvalstoffen of cuttings als opvullingsmateriaal L'utilisation des déblais de forage ou cuttings comme matériau de
van de put is verboden. remblayage du puits est interdite.
HOOFDSTUK V. - Controle en toezicht CHAPITRE V. - Contrôle et surveillance

Art. 19.De exploitant deelt de datum die vastgesteld is voor het

Art. 19.L'exploitant porte à la connaissance de l'Administration, la

begin van de boringswerken van de put minstens 15 dagen voor die datum aan het Bestuur mede. date fixée pour le démarrage des travaux de forage du puits au minimum 15 jours avant celle-ci.

Art. 20.Binnen een termijn van maximum twee maanden na het einde van

Art. 20.Dans un délai de deux mois maximum suivant la fin de la

de boring en van de uitrusting van de put verstrekt de exploitant het réalisation du forage et de l'équipement du puits, l'exploitant
Bestuur de volgende inlichtingen en documenten : transmet à l'Administration les renseignements et les documents suivants :
1° een afschrift van het verslag over het einde van de werken 1° une copie du rapport de fin de travaux établi par l'entreprise de
opgemaakt door het boringsbedrijf of het studiebureau dat de werken forage ou le bureau d'études ayant suivi le chantier, accompagné des
heeft gevolgd, samen met de geologische en technische sneden van de coupes géologique et technique du puits avec indication au minimum de
put met vermelding van minstens de aard en de diepte van de la nature et de la profondeur des différents terrains rencontrés, de
verschillende terreinen, van de diepte en van het debiet van de la profondeur et du débit des venues d'eau, de la profondeur des
watertoevoer, de diepte van de verliezen van boorspoelingen, de diepte pertes de fluides de forage, de la profondeur et des caractéristiques
en de eigenschappen van de verschillende uitrustingen. Het verslag des différents équipements. Le rapport de fin de travaux comprend au
over het einde van de werken bevat minstens de volgende inlichtingen : minimum les informations suivantes :
a) de identificatie en het adres van het boringsbedrijf en, in a) l'identification et l'adresse de l'entreprise de forage, et, le cas
voorkomend geval, van het studiebureau; échéant du bureau d'études;
b) het algemene verloop van de werken met o.a. de data van de b) le déroulement général des travaux, avec notamment les dates des
verschillende verrichtingen; différentes opérations;
c) de eigenschappen van de boring en de uitrustingen van de put, c) les caractéristiques du forage et des équipements du puits
namelijk de boringsmethoden en -diameters, de aard van de c'est-à-dire les méthodes et les diamètres de forage, la nature des
boorspoelingen, de schoorbuizen, de aard en de binnen- en fluides de forage, les tubes de soutènement, la nature et les
buitendiameters van de geplaatste buizen, de ligging en de opening van diamètres intérieurs et extérieurs des tubes en place, la position et
de filters, de aard, de ligging en de eigenschappen van de in de l'ouverture des crépines, la nature, la position et les
ringvormige ruimten geplaatste materialen, het volume en de dichtheid caractéristiques des matériaux placés dans les espaces annulaires, le
van de geïnjecteerde metselspecie; volume et la densité du coulis de cimentation injecté;
d) in voorkomend geval, de datum en de beschrijving van de d) le cas échéant, la date et la description des difficultés et
moeilijkheden en onregelmatigheden die eventueel tijdens de werken anomalies éventuellement rencontrées au cours des travaux, des
worden vastgesteld, van de bijzondere handelingen die in de put opérations spéciales réalisées dans le puits, notamment le
uitgevoerd worden, met name de ontwikkeling en de verzuring; développement et l'acidification;
e) de diepte van het statische niveau van de te winnen laag, de datum e) la profondeur du niveau statique de la nappe à capter, la date et
en het maatmerkteken; le repère de mesure;
f) het proces-verbaal van de opvullingswerken in geval van verlaten f) le compte rendu des travaux de comblement en cas de puits
put; abandonné;
g) de uitvoeringsmogelijkheid van het werk; g) la potentialité d'exploitation de l'ouvrage;
2° het plan met de juiste ligging van de uitgevoerde put en zijn 2° le plan de localisation exacte du puits réalisé et ses coordonnées
Lambert-coördinaten (in meters) met vermelding van de bepalingsmethode Lambert (en mètres), en précisant la méthode de détermination et la
en de nauwkeurigheid (gelezen op een NGI-kaart of gemeten per gps of précision (lues sur carte IGN ou mesurées par GPS ou levées par un
door een landmeter); géomètre);
3° de geschatte of gemeten hoogte van de put en/of het 3° l'altitude appréciée ou mesurée du puits et/ou la cote du repère de
waarderingscijfer van het maatmerkteken van de waterniveaus met mesure des niveaux d'eau, en précisant la méthode de détermination
vermelding van de bepalingsmethode (gelezen op een NGI-kaart of (lue sur carte IGN ou mesurée par GPS ou nivellement par un géomètre);
gemeten per gps of waterpassing door een landmeter);
4° een plan of een gedetailleerd schema van de oppervlakuitrusting van 4° un plan ou schéma de détail de l'aménagement de surface du puits.
de put. HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- en slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives et finales

Art. 21.§ 1. In artikel 2, lid 13, van het besluit van de Waalse

Art. 21.§ 1er. A l'article 2, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement

Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures
maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis
betreffende de milieuvergunning worden de woorden « borings- en d'environnement, les termes « aux opérations de forage et de sondage »
sonderingshandelingen » vervangen door de woorden « de boring en de sont remplacés par les termes « au forage et à l'équipement de puits
uitrusting van putten ». ».
§ 2. In artikel 30, lid 13, van het besluit van de Waalse Regering van § 2. A l'article 30, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement wallon du
4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures
uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis
milieuvergunning worden de woorden « borings- en sonderingshandelingen d'environnement, les termes « aux opérations de forage et de sondage »
» vervangen door de woorden « de boring en de uitrusting van putten ». sont remplacés par les termes « au forage et à l'équipement de puits ».

Art. 22.In het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002

Art. 22.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002

betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'annexe XVIII est
bijlage XVIII vervangen door de bij dit besluit gevoegde bijlage. remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté.

Art. 23.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van

Art. 23.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Namen, 13 september 2012. Namur, le 13 septembre 2012.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité,
Ph. HENRY Ph. HENRY
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
13 september 2002 tot bepaling van de sectorale voorwaarden Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre
betreffende het boren en de uitrusting van putten bestemd voor een 2012 déterminant les conditions sectorielles relatives au forage et à
toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau souterraine et
Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à
maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars
betreffende de milieuvergunning. 1999 relatif au permis d'environnement.
Namen, 13 september 2012. Namur, le 13 septembre 2012.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité,
Ph. HENRY Ph. HENRY
^