Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives au forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau souterraine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
13 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van | 13 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de uitrusting van | conditions sectorielles relatives au forage et à l'équipement de puits |
putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging | destinés à une future prise d'eau souterraine et modifiant l'arrêté du |
van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de | Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à |
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet | |
van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning | diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au |
permis d'environnement | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8, 9, 17, | articles 4, 5, 7, 8, 9, 17, alinéa 1er et 83, alinéa 1er; |
eerste lid en 83, eerste lid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; | procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 |
relatif au permis d'environnement; | |
Gelet op het advies nr. 51. 231/4 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 51.231/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2012, en |
april 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du |
en Mobiliteit; | Territoire et de la Mobilité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de boring |
Article 1er.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent au |
en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige | |
grondwaterwinning (behalve de boringen inherent aan nood- of | forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau |
ongevaltoestanden) bedoeld in de rubriek 45.12.02. van bijlage I bij | souterraine (hormis les forages inhérents à des situations d'urgence |
het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de | ou accidentelles) visés à la rubrique 45.12.02 de l'annexe Ire de |
procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet | |
van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste |
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | des projets soumis à étude d'incidences et des installations et |
installaties en activiteiten. | activités classées. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° bestuur : de Directie Grondwater van het Departement Leefmilieu en | 1° Administration : la Direction des Eaux souterraines du Département |
de l'Environnement et de l'Eau de la Direction générale opérationnelle | |
Water van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public |
en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; | de Wallonie; |
2° watervoerende laag : één of meer ondergrondse rotslagen of andere | 2° aquifère : une ou plusieurs couches souterraines de roche ou |
geologische lagen die voldoende poreus en doorlatend zijn voor een | d'autres couches géologiques d'une porosité et d'une perméabilité |
suffisantes pour permettre soit un courant significatif d'eau | |
belangrijke grondwaterstroming of de onttrekking van aanzienlijke | souterraine, soit le captage de quantités importantes d'eau |
hoeveelheden grondwater; | souterraine; |
3° grondwater : al het water dat zich onder het bodemoppervlak in de | 3° eaux souterraines : toutes les eaux se trouvant sous la surface du |
verzadigde zone bevindt en dat in rechtstreeks contact met de bodem of | sol dans la zone de saturation et en contact direct avec le sol ou le |
de ondergrond staat; | sous-sol; |
4° grondwaterlaag : het grondwater dat zich in het verzadigde gedeelte | 4° nappe d'eau souterraine : l'eau souterraine comprise dans la partie |
van een watervoerende laag bevindt; | saturée d'un aquifère; |
5° waterwinning : de operatie waarbij grondwater wordt getapt; | 5° prise d'eau : l'opération de prélèvement d'eau; |
6° put : dde diepe en nauwe cilindrische holte die bij boring wordt | 6° puits : la cavité cylindrique, profonde et étroite, réalisée par |
verricht (slagboren, roterend slagboren, mechanisch uitgraven of elk | forage (percussion, roto percussion, fonçage mécanique ou tout autre |
ander mechanisch middel) vanaf het bodemoppervlak of vanaf een werk of | moyen mécanique) depuis la surface du sol ou depuis un ouvrage ou une |
een ondergrondse holte ten einde een grondwaterlaag te bereiken; | excavation souterraine, dans le but d'atteindre une nappe d'eau |
7° uitrustingsbuis : de blinde of filterverbuizing die definitief in | souterraine; 7° tube d'équipement : le tubage aveugle ou crépiné mis en place |
de put wordt aangelegd en waarin de pompinstallatie wordt geplaatst en | définitivement dans le puits, destiné à recevoir et protéger le |
beschermd; | dispositif de pompage; |
8° schoorbuis : de verbuizing, de beschoeiing, de bekuiping of elke | 8° tube de soutènement : le tubage, le blindage, le cuvelage, ou tout |
gelijksoortige uitrusting die voorlopig of definitief in de put is | autre équipement similaire, mis en place provisoirement ou |
aangelegd om de boorwanden op rulle of gebroken gronden te | définitivement dans le puits, destiné à soutenir les parois du forage, |
ondersteunen om de instortingen te voorkomen en/of om één | en terrains meubles ou fracturés, afin d'éviter des éboulements, et/ou |
(verschillende) oppervlaktelaag(lagen) van de te exploiteren diepe | à isoler une (des) nappe(s) superficielle(s) de la nappe d'eau |
grondwaterlaag te isoleren; | souterraine profonde à exploiter; |
9° waterwinningsgebied : geografisch gebied waarin de werken voor | 9° zone de prise d'eau : l'aire géographique dans laquelle sont |
waterwinning aan de oppervlakte geïnstalleerd zijn, zoals bedoeld in | installés les ouvrages de surface des prises d'eau telle que visée à |
artikel R. 154 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | l'article R.154 du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le |
inhoudt. | Code de l'Eau. |
HOOFDSTUK II. - Ligging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 3.De put wordt zodanig geplaatst om : |
Art. 3.Le puits est implanté de manière à : |
1° elk schaderisico gebonden aan de aanwezigheid van ingegraven | 1° éviter tout risque de dommage lié à l'existence de conduites |
leidingen te voorkomen; | enterrées; |
2° elk risico voor verslechtering van de kwaliteit van het water door | 2° prévenir tout risque d'altération de la qualité de l'eau par |
verplaatsing van verontreinigende ondergrondse of oppervlaktestoffen | migration de polluants de surface ou souterrains, ou par mélange de |
of door vermenging van verschillende grondwaterlagen te voorkomen; | différentes nappes d'eau souterraine; |
3° de aanleg van het waterwinningsgebied dat nodig is voor de | 3° permettre l'établissement de la zone de prise d'eau nécessaire à |
eventuele exploitatie van de aangelegde put mogelijk te maken. | l'exploitation éventuelle du puits réalisé. |
Art. 4.De inspuitingen van boorspoelingen, de ontwikkeling van de put |
Art. 4.Les injections de fluides de forage, le développement du puits |
door verzuring of elk ander proces, de cementaties, de afsluitingen en | par acidification ou tout autre procédé, les cimentations, les |
de andere verrichtingen worden zodanig uitgevoerd dat de aangrenzende | obturations et les autres opérations sont effectués de façon à ne pas |
geologische structuur en de kwaliteit van het grondwater niet | altérer la structure géologique avoisinante et l'état qualitatif des |
aangetast worden. | eaux souterraines. |
Art. 5.§ 1. De exploitant zorgt ervoor dat de gebruikte boortechniek |
Art. 5.§ 1er. L'exploitant veille à ce que la technique de forage |
de stabiliteit van de put ongeacht de aard van de grond waarborgt. De ondersteuning van de rulle doorboorde gronden wordt vereist behalve als de stabiliteit van de put door een ander gelijkwaardig uitgevoerd proces kan worden gewaarborgd. § 2. De schoor- en uitrustingsbuizen worden aan de grond aangepast. Die buizen worden vervaardigd uit staal, pvc, PHED, cement of uit elk andere materiaal vervaardigd overeenkomst de goede vervaardigingspraktijken voor dit type materialen. De betonnen buizen mogen niet in een agressieve waterlaag geplaatst worden. | utilisée assure la stabilité du puits quelle que soit la nature du terrain. Le soutènement des terrains meubles traversés est requis sauf si la stabilité du puits peut être garantie par un autre procédé équivalent mis en oeuvre. § 2. Les tubes de soutènement et les tubes d'équipement sont appropriés au terrain. Ils sont en acier, en PVC, en PEHD, en ciment, ou en tout autre matériau fabriqué conformément aux bonnes pratiques de fabrication de ce type de matériaux. Les tubes en béton ne peuvent être insérés en nappe d'eau agressive. |
Art. 6.§ 1. Een voorboorbuis wordt over minstens 2 meter diepte |
Art. 6.§ 1er. Un tubage d'avant-trou, permettant d'éviter les risques |
geplaatst om de afschuivingsrisico's en de vorming van holten rond het | d'éboulement de surface et la formation de cavités autour du trou par |
gat door terugkeer van de boorspoeling te voorkomen. | retour du fluide de forage, est mis en place sur au moins 2 mètres de |
In afwijking van het eerste lid eindigt de voorboorbuis op de rots, | profondeur. Par dérogation à l'alinéa 1er, le tubage d'avant-trou est arrêté sur |
wanneer de rots zich op minder dan 2 meter diepte bevindt. | le rocher lorsque la roche en place est située à moins de 2 mètres de |
§ 2. Een cementatie wordt gepland op het buitenwelfvlak van de voorboorbuis om elke percolatie van het oppervlaktewater te voorkomen | profondeur. § 2. Une cimentation est prévue à l'extrados du tubage d'avant-trou |
behalve indien de voorboorbuis door slagboren of door uitgraven | pour éviter toute percolation des eaux de surface, excepté lorsqu'il |
geplaatst wordt en dat de dichtheid van de voorziening door de | est mis en place par battage ou par fonçage, et que l'étanchéité du |
kleiachtige aard van de grond wordt gewaarborgd. | dispositif est assurée par la nature argileuse du terrain. |
Art. 7.Wanneer verschillende grondwaterlagen door een weinig |
Art. 7.Lorsque plusieurs nappes d'eau souterraine sont séparées par |
doorlatende horizontale aardlaag worden gescheiden, wordt een blinde | |
boring van de niet-geëxploiteerde waterlaag(lagen) uitgevoerd. | un horizon peu perméable, une opération d'aveuglement de la (des) |
Eenzelfde put mag in geen geval de gelijktijdige wateronttrekking in | nappe(s) d'eau non exploitée(s) est réalisée. |
verschillende afzonderlijke grondwaterlagen die gescheiden zijn door | Un même puits ne peut en aucun cas permettre le prélèvement simultané |
een weinig doorlatende horizontale aardlaag, mogelijk maken. | dans plusieurs nappes d'eau souterraine distinctes séparées par un |
horizon peu perméable. | |
Art. 8.Wanneer een kolom uitrustingsbuizen op de hele hoogte van de |
Art. 8.Lorsqu'une colonne de tubes d'équipement est mise en place sur |
put wordt aangelegd, heeft ze op haar basis een dop vervaardigd uit | toute la hauteur du puits, elle comporte à sa base un bouchon en bois |
hard hout, staal, pvc, PEHD, beton of elk andere materiaal vervaardigd | dur, en acier, en PVC, en PEHD, en béton ou en tout autre matériau |
overeenkomstig de goede vervaardigingspraktijken voor dit type | fabriqué conformément aux bonnes pratiques de fabrication de ce type |
materialen. Beton mag niet in een agressieve waterlaag gebruikt worden. | de matériaux. Le béton ne peut être utilisé en nappe d'eau agressive. |
De kolom van uitrustingsbuizen wordt in het boorgat gecentreerd aan de | La colonne de tubes d'équipement est centrée dans le trou de forage, |
hand van aangepaste inrichtingen voor het centreren, waarvan het | au moyen de centreurs adaptés dont le nombre et l'espacement sont |
aantal en de tussenruimte gekozen worden om een gepaste installatie | choisis de manière à assurer une mise en place correcte des matériaux |
van de materialen voor de opvulling van de ringvormige ruimte te | de remplissage de l'espace annulaire. |
waarborgen. Art. 9.§ 1. De dikte van de ringvormige ruimte tussen de |
Art. 9.§ 1er. L'épaisseur de l'espace annulaire compris entre les |
uitrustingsbuizen en de doorboorde gronden is minstens 2,3 centimeter. | tubes d'équipement et les terrains traversés est de minimum 2,3 centimètres. |
§ 2. De ringvormige ruimte mag niet met de boorafvalstoffen of « | § 2. L'espace annulaire ne peut être rempli avec les déblais de forage |
cuttings » worden opgevuld. | ou « cuttings ». |
Die ruimte wordt dicht gemaakt vanaf het oorspronkelijke | Il est rendu étanche depuis la surface du sol initial jusqu'au toit de |
bodemoppervlak tot op de daklaag van het productieve gedeelte van de | la partie productive de l'aquifère exploité. |
geëxploiteerde watervoerende laag. | |
De waterdichtheid wordt met name gewaarborgd door middel van een ring | L'étanchéité est notamment assurée au moyen d'un anneau en argile |
uit zwellende klei die minstens 2 meter hoog is. In een gebied dat | gonflante de 2 mètres de hauteur minimum. En zone non saturée en eau, |
niet met water verzadigd is, wordt de zwellende klei gehydrateerd | l'argile gonflante est hydratée pour assurer son gonflement. |
teneinde de zwelling ervan te verzekeren. | Cet anneau en argile gonflante repose sur un massif filtrant constitué |
Die ring uit zwellende klei rust op een filtererende sokkel bestaande | d'un gravier siliceux propre, de forme arrondie, de granulométrie |
uit propere kiezelhoudende ronde grind waarvan de korrelverdeling | homogène et appropriée à l'ouverture des crépines. A défaut de massif |
homogeen is en die aangepast is aan de opening van de filters. Bij | filtrant, il repose sur une ombrelle de cimentation. |
gebrek aan filtrerende sokkel rust die ring op een cementatiekraag. | L'anneau en argile gonflante est surmonté jusqu'en surface d'une |
Boven de ring uit zwellende klei wordt een cementatiekolom tot aan het | colonne de cimentation. |
oppervlak geplaatst. | |
De hoogte van de cementatiekolom mag niet kleiner zijn dan 10 meter. | La hauteur de la colonne de cimentation ne peut être inférieure à 10 mètres. |
In afwijking van het vijfde lid, stellen de bijzondere voorwaarden de | Par dérogation à l'alinéa 5, les conditions particulières prescrivent |
minimale aan te leggen cementatiehoogte vast, wanneer het om een | la hauteur minimale de cimentation à mettre en place lorsqu'il s'agit |
weinig diepe watervoerende laag gaat, waarvan het productieve gedeelte zich op minder dan 10 meter diepte bevindt. | d'un aquifère peu profond dont la partie productive est à moins de 10 mètres de profondeur. |
De cementatie wordt minstens 24 uur na de installatie van de | La cimentation est opérée 24 heures minimum après la pose de l'anneau |
waterdichtheidsring uitgevoerd. Ze wordt aangepast aan de bekende | d'étanchéité. Elle est adaptée aux caractéristiques physico-chimiques |
fysisch-chemische eigenschappen van het grondwater. | connues des eaux souterraines. |
De metselspecie bestaat uit cement en water. De dichtheid ervan is | Le coulis de cimentation est composé de ciment et d'eau. Sa densité |
hoger dan 1,7. | est supérieure à 1,7. |
Wanneer de zwellende klei aan de metselspecie wordt toegevoegd, wordt | Lorsque de l'argile gonflante est ajoutée au coulis de cimentation, sa |
de verhouding ervan beperkt tot 5 % van de massa (in kg) van droge | proportion est limitée à 5 % de la masse (en kg) de ciment sec. |
cement. De injectie van de metselspecie wordt onder druk van onder naar boven | L'injection du coulis de cimentation est opérée sous pression par le |
uitgevoerd aan de hand van injectie-eenheden die in de ringvormige | bas, au moyen de cannes d'injection introduites dans l'espace |
ruimte geïnjecteerd worden. | annulaire. |
De cementatie moet volkomen vastgehecht zitten aan de wanden van de | La cimentation doit adhérer parfaitement aux parois du terrain naturel |
natuurlijke grond of van de lager gelegen buizen. Ze vormt een continue en homogene waterdichte mantel. | ou des tubes sus-jacents. Elle constitue une gaine étanche continue et homogène. |
Geen verrichting mag in de put tijdens de stollingstijd van minstens | Aucune opération ne peut être entreprise dans le puits pendant le |
24 uur uitgevoerd worden. Wanneer de cementatiehoogte belangrijk is en | temps de prise de 24 heures minimum. Lorsque la hauteur de cimentation |
als de buizen niet uit staal vervaardigd zijn, wordt ze in | est importante et que les tubes ne sont pas en acier, elle est |
verschillende fasen van 10 tot 15 meter met minstens 24 uur wachttijd | réalisée en plusieurs phases de 10 à 15 mètres, avec 24 heures |
tussen twee cementatiefasen uitgevoerd. | d'attente minimum entre 2 phases de cimentation. |
Art. 10.§ 1. Wanneer de put beschermd wordt door een mangat, wordt de |
Art. 10.§ 1er. Lorsque le puits est protégé par une chambre de |
hoogte van het zichtbare gedeelte van de mantelbuis zodanig bepaald | visite, la hauteur de la partie visible du tube d'équipement est |
dat ze elke waterafvoer in de put verhindert. Die hoogte mag niet | déterminée de manière telle qu'elle empêche toute rentrée d'eau dans |
kleiner zijn dan 0,40 meter van het uiterste van het mangat. | le puits. Cette hauteur ne peut être inférieure à 0,40 mètre du fond |
de la chambre de visite. | |
De exploitant zorgt ervoor dat de top van het mangat zich minstens op | L'exploitant veille à ce que le sommet de la chambre de visite soit |
0,20 meter boven de grondoppervlakte bevindt. Het mangat is waterdicht | situé à une hauteur de 0,20 mètre minimum au-dessus de la surface du |
en voorzien van een systeem voor de inzameling en de lozing van het | sol. La chambre de visite est étanche et munie d'un système de |
water dat uitgerust is met terugslagklep. Het wordt gesloten door een | collecte et d'évacuation des eaux équipé d'un clapet anti-retour. Elle |
waterdicht deksel voorzien van een afsluitingsysteem. | est fermée par un couvercle étanche muni d'un système de fermeture à clef. |
§ 2. Wanneer de put in een lokaal uitmondt zonder beschermd te worden | § 2. Lorsque le puits débouche dans un local sans être protégé par une |
door een mangat, wordt de hoogte van het zichtbare gedeelte van de | chambre de visite, la hauteur de la partie visible du tube |
uitrustingsbuis zodanig bepaald dat ze elke waterafvoer in de put | d'équipement est déterminée de manière telle qu'elle empêche toute |
verhindert. Ze mag niet kleiner zijn dan 0,40 meter. | rentrée d'eau dans le puits. Elle ne peut être inférieure à 0,40 |
De exploitant zorgt ervoor dat het lokaal waarin de put uitmondt, | mètre. L'exploitant veille à ce que le local dans lequel débouche le puits |
volkomen waterdicht is en voorzien is van een systeem voor de opvang | soit parfaitement étanche et équipé d'un système de collecte et |
en de lozing van het water en uitgerust, in voorkomend geval, met een | d'évacuation des eaux, muni le cas échéant d'un clapet anti-retour. Il |
terugslagklep. Hij zorgt ook ervoor dat de toegang tot het lokaal | veille également à sécuriser l'accès au local. |
beveiligd wordt. § 3. Bij gebrek aan mangat of aan beschermingslokaal wordt het | § 3. En l'absence de chambre de visite ou de local de protection, la |
zichtbare gedeelte van de uitrustingsbuis verzegeld in een waterdichte | partie visible du tube d'équipement du puits est scellée dans une |
betontegel zonder spleet met een oppervlakte van minstens 3 m2 die het | dalle de béton étanche, sans fissure, d'une superficie de 3 m2 |
bodemoppervlak met minstens 0,20 meter overschrijdt en waarvan de | minimum, dépassant la surface du sol de 0,20 mètre minimum et |
hellingen de lozing van het regenwater naar de buitenkant van de | présentant des faces dont les pentes permettent d'évacuer l'eau de |
uitrustingsbuis mogelijk maken. | pluie vers l'extérieur du tube d'équipement. |
De hoogte van de uitrustingsbuis wordt zodanig vastgesteld dat het | La hauteur du tube d'équipement est déterminée de manière telle que |
grondwater de put niet kan binnendringen. Die hoogte mag niet minder | les eaux de surface ne puissent s'introduire dans le puits. Cette |
zijn dan 0,40 meter boven de betontegel. De buis wordt door een | hauteur ne peut être inférieure à 0,40 mètre au-dessus de la dalle en |
waterdichte voorziening beschermd. De exploitant zorgt ervoor dat de | béton. Le tube est protégé par un dispositif étanche. L'exploitant |
toegang wordt beveiligd. | veille à en sécuriser l'accès. |
§ 4. De exploitant zorgt ervoor dat de bij de vergunning toegekende | § 4. L'exploitant veille à ce que le code ouvrage du puits attribué |
werkcode van de put geplaatst wordt op een kentekenplaat die op de put | par le permis soit apposé sur une plaque signalétique scellée sur |
wordt verzegeld. | celui-ci. |
Art. 11.Bij de installatie van de onder water staande pomp wordt de |
Art. 11.Le puits, lors de l'installation de la pompe immergée, est |
put uitgerust met een buis met een binnendiameter van minstens 25 mm | équipé d'un tube d'un diamètre intérieur de 25 mm minimum permettant |
die de meting van de hoogte van de grondwaterlaag aan de hand van een | la mesure de la hauteur de la nappe d'eau souterraine au moyen d'une |
handbediende elektrische sonde mogelijk maakt. De voet van die buis | sonde électrique manuelle. Le pied de ce tube est en tout temps sous |
staat altijd onder het waterniveau. | le niveau de l'eau. |
HOOFDSTUK III. - Voorkoming van de ongevallen | CHAPITRE III. - Prévention des accidents |
Art. 12.Bij de borings- en uitrustingwerken van de put zorgt de |
Art. 12.Lors des travaux de forage et d'équipement du puits, |
exploitant ervoor dat een tijdelijk beschermingsgebied afgebakend door | l'exploitant veille à établir une aire de protection temporaire |
een op de put gecentreerde cirkel met een diameter van 10 meter wordt | délimitée par un cercle de 10 mètres de rayon centré sur le puits |
vastgesteld om de toegang tot de put aan elke niet-toegelaten persoon | visant à interdire l'accès au puits à toute personne non autorisée, et |
te verbieden en de toegang van eventuele dieren te voorkomen. | à empêcher l'accès à d'éventuels animaux. |
Het in het eerste lid bedoelde toegangsverbod wordt op een leesbare | L'interdiction d'accès mentionnée à l'alinéa 1er est affichée de |
wijze buiten het tijdelijke beschermingsgebied aangeplakt. | manière visible à l'extérieure de l'aire de protection temporaire. |
Binnen dit tijdelijke beschermingsgebied zorgt hij voor de naleving | Dans cette aire de protection temporaire, il veille au respect des |
van de volgende maatregelen : | mesures suivantes : |
1° het afvloeiend water wordt buiten het tijdelijke beschermingsgebied | 1° les eaux de ruissellement sont envoyées hors de l'aire de |
door middel van aangepaste voorzieningen afgevoerd; | protection temporaire par des dispositifs appropriés; |
2° het gebruik van bestrijdingsmiddelen en van meststoffen is | 2° l'emploi de pesticides et d'engrais est interdit; |
verboden; 3° alle nodige maatregelen worden genomen om het binnendringen van het | 3° toutes les mesures nécessaires sont prises pour éviter la |
water of van elke andere stof in het boorgat of in de bodem te | pénétration d'eau ou de toute autre substance dans le trou de forage |
voorkomen; | ou dans le sol; |
4° het gewonnen water wordt afgevoerd aan de hand van waterdichte | 4° l'eau prélevée est évacuée au moyen de conduites étanches en dehors |
leidingen buiten het tijdelijke beschermingsgebied om elke stagnatie | de l'aire de protection temporaire de manière à éviter toute |
of infiltratie te voorkomen; | stagnation ou infiltration; |
5° elke bouwmachine die een lekkage van verontreinigende producten | 5° tout engin de chantier présentant une fuite de produits polluants |
heeft, wordt buiten het tijdelijke beschermingsgebied afgevoerd zolang | est évacué hors de l'aire de protection temporaire tant qu'il n'est |
de lekkage wordt niet verholpen; | pas remédié à la fuite; |
6° een waterdicht dekzeil wordt onder alle machines die tijdens het | 6° une bâche étanche est placée sous tous les engins ne nécessitant |
werk niet moeten worden verplaatst, geplaatst om elke toevallige | pas de déplacement durant le chantier, et ce de manière à récupérer |
lekkage van verontreinigende producten terug te winnen. | toute fuite accidentelle de produits polluants. |
De tijdens het werk verplaatsbare machines worden buiten het | Les engins mobiles durant le chantier sont parqués en dehors de l'aire |
tijdelijke beschermingsgebied geparkeerd. | de protection temporaire. |
Art. 13.De opgeslagen producten worden beperkt tot de exclusieve |
Art. 13.Les produits stockés sont limités aux besoins exclusifs liés |
behoeften voor de boring en de uitrusting van de put. | au forage et à l'équipement du puits. |
De vloeibare producten die het grondwater zouden kunnen besmetten, | Les produits liquides susceptibles de contaminer les eaux souterraines |
worden buiten het tijdelijke beschermingsgebied in waterdichte kuipen | sont entreposés dans des encuvements étanches en dehors de l'aire de |
opgeslagen. Elke kuip heef een totale capaciteit die gelijk is aan of | protection temporaire. Chaque encuvement a une capacité totale, égale |
hoger is dan de grootste van de volgende waarden : | ou supérieure à la plus grande des valeurs suivantes : |
1° de helft van de totale capaciteit van de kommen die ze omvat; | 1° la moitié de la capacité totale des récipients qu'il contient; |
2° de capaciteit van de grootste van die kommen verhoogd met 25 % van | 2° la capacité du plus grand des récipients majorée de 25 % du volume |
het totale volume van de andere kommen. | total des autres récipients. |
Art. 14.De toegangen en het parkeren van voertuigen alsmede de |
Art. 14.Les accès et le stationnement de véhicules, ainsi que les |
opslagplaatsen van de koolwaterstoffen en andere producten die de | sites de stockage des hydrocarbures et autres produits susceptibles |
kwaliteit van het water zouden kunnen aantasten, worden gekozen en | d'altérer la qualité des eaux sont choisis et aménagés en vue d'éviter |
aangelegd om elke verontreiniging gedurende het werk te voorkomen. | toute pollution pendant le chantier. |
Art. 15.Een zuiveringskit is op het bouwterrein beschikbaar. Die kit |
Art. 15.Un kit de dépollution est disponible sur le chantier. Il |
omvat met name : | contiendra, notamment : |
1° flenzen om de verontreiniging te weerhouden en te beperken; | 1° des boudins pour contenir et limiter la pollution; |
2° kussens om grote hoeveelheden vloeistoffen snel te absorberen; | 2° des oreillers pour absorber rapidement de grandes quantités de |
3° bladen, rolletjes of granulaat om verontreinigende stoffen op grote | liquides; 3° des feuilles, des rouleaux ou des granulés pour absorber rapidement |
oppervlakte snel te absorberen; | des polluants sur de grandes surfaces; |
4° grote vuilniszakken met stropsluitingen; | 4° des sacs poubelles gros volumes avec attaches; |
5° een veiligheidspaal. | 5° une borne de signalisation de danger. |
Art. 16.Om elke verontreiniging van de ontvangende milieus te |
Art. 16.En vue de prévenir toute pollution des milieux récepteurs, |
voorkomen, voorziet de exploitant, indien nodig, in | l'exploitant prévoit, si nécessaire, des dispositifs de traitement, |
behandelingsvoorzieningen door bezinking, neutralisatie of door elke | par décantation, neutralisation ou par toute autre méthode appropriée, |
aangepaste andere methode, van de boorafvalstoffen, het slib, en het | des déblais de forage, des boues et des eaux extraites du puits |
water gewonnen uit de put tijdens het werk en de eventuele pomptesten. | pendant le chantier et les essais de pompage éventuels. |
Art. 17.Elk incident of ongeval dat de kwaliteit van het grondwater |
Art. 17.Tout incident ou accident susceptible de porter atteinte à la |
zou kunnen aantasten, wordt onmiddellijk medegedeeld aan het bestuur. | qualité des eaux souterraines est immédiatement signalé à l'Administration. |
HOOFDSTUK IV. - Het verlaten van putten | CHAPITRE IV. - Abandon de puits |
Art. 18.Als de put tijdens de uitvoering of voor de exploitatie van |
Art. 18.Si le puits est abandonné en cours de réalisation ou avant |
de waterwinning wordt verlaten, wordt hij onmiddellijk na het einde | l'exploitation de la prise d'eau, il est remblayé, dès la fin des |
van de werken opgevuld volgens gepaste technieken die de afwezigheid | travaux, suivant les techniques appropriées garantissant l'absence de |
van watercirculatie tussen de verschillende doorboorde grondwaterlagen | circulation d'eau entre les différentes nappes d'eau souterraine |
en de afwezigheid van verontreinigingsverplaatsing waarborgen. De | traversées et l'absence de transfert de pollution. L'exploitant en |
exploitant verwittigt eerst het Bestuur. | informe préalablement l'Administration. |
De put wordt opgevuld met een metselspecie die onder druk wordt | Le puits est comblé par un coulis de ciment injecté sous pression |
geïnjecteerd vanaf het voetstuk van het werk tot bijna tegen de grond | depuis la base de l'ouvrage en remontant jusqu'à proximité du sol de |
om een perfecte homogeniteit van de cementatie te verzekeren. | manière à assurer une parfaite homogénéité de la cimentation. |
Indien belangrijke holtes of breuken tijdens de boring worden | Si des cavités ou des fractures importantes ont été rencontrées |
pendant le forage et qu'elles empêchent la cimentation, le remblayage | |
vastgesteld en als ze de cementatie verhinderen, wordt de opvulling in | est effectué dans les zones problématiques au moyen de graviers |
problematische gebieden met behulp van propere kiezelhoudende grind | propres et siliceux. La hauteur de cimentation ne peut être inférieure |
uitgevoerd. De cementatiehoogte mag niet kleiner zijn dan 10 meter | à 10 mètres sous la surface initiale du sol, sauf dans le cas |
onder het oorspronkelijke bodemoppervlak behalve in geval van weinig | |
diepe watervoerende lagen waarvan het productieve gedeelte zich op | |
minder dan 10 meter diepte bevindt. In dit geval schrijven de | d'aquifères peu profonds dont la partie productive est à moins de 10 |
mètres de profondeur. Dans ce cas, les conditions particulières | |
bijzondere voorwaarden de te voorzien minimale cementatiehoogte voor. | prescrivent la hauteur minimale de cimentation à mettre en place. |
Het gebruik van boorafvalstoffen of cuttings als opvullingsmateriaal | L'utilisation des déblais de forage ou cuttings comme matériau de |
van de put is verboden. | remblayage du puits est interdite. |
HOOFDSTUK V. - Controle en toezicht | CHAPITRE V. - Contrôle et surveillance |
Art. 19.De exploitant deelt de datum die vastgesteld is voor het |
Art. 19.L'exploitant porte à la connaissance de l'Administration, la |
begin van de boringswerken van de put minstens 15 dagen voor die datum aan het Bestuur mede. | date fixée pour le démarrage des travaux de forage du puits au minimum 15 jours avant celle-ci. |
Art. 20.Binnen een termijn van maximum twee maanden na het einde van |
Art. 20.Dans un délai de deux mois maximum suivant la fin de la |
de boring en van de uitrusting van de put verstrekt de exploitant het | réalisation du forage et de l'équipement du puits, l'exploitant |
Bestuur de volgende inlichtingen en documenten : | transmet à l'Administration les renseignements et les documents suivants : |
1° een afschrift van het verslag over het einde van de werken | 1° une copie du rapport de fin de travaux établi par l'entreprise de |
opgemaakt door het boringsbedrijf of het studiebureau dat de werken | forage ou le bureau d'études ayant suivi le chantier, accompagné des |
heeft gevolgd, samen met de geologische en technische sneden van de | coupes géologique et technique du puits avec indication au minimum de |
put met vermelding van minstens de aard en de diepte van de | la nature et de la profondeur des différents terrains rencontrés, de |
verschillende terreinen, van de diepte en van het debiet van de | la profondeur et du débit des venues d'eau, de la profondeur des |
watertoevoer, de diepte van de verliezen van boorspoelingen, de diepte | pertes de fluides de forage, de la profondeur et des caractéristiques |
en de eigenschappen van de verschillende uitrustingen. Het verslag | des différents équipements. Le rapport de fin de travaux comprend au |
over het einde van de werken bevat minstens de volgende inlichtingen : | minimum les informations suivantes : |
a) de identificatie en het adres van het boringsbedrijf en, in | a) l'identification et l'adresse de l'entreprise de forage, et, le cas |
voorkomend geval, van het studiebureau; | échéant du bureau d'études; |
b) het algemene verloop van de werken met o.a. de data van de | b) le déroulement général des travaux, avec notamment les dates des |
verschillende verrichtingen; | différentes opérations; |
c) de eigenschappen van de boring en de uitrustingen van de put, | c) les caractéristiques du forage et des équipements du puits |
namelijk de boringsmethoden en -diameters, de aard van de | c'est-à-dire les méthodes et les diamètres de forage, la nature des |
boorspoelingen, de schoorbuizen, de aard en de binnen- en | fluides de forage, les tubes de soutènement, la nature et les |
buitendiameters van de geplaatste buizen, de ligging en de opening van | diamètres intérieurs et extérieurs des tubes en place, la position et |
de filters, de aard, de ligging en de eigenschappen van de in de | l'ouverture des crépines, la nature, la position et les |
ringvormige ruimten geplaatste materialen, het volume en de dichtheid | caractéristiques des matériaux placés dans les espaces annulaires, le |
van de geïnjecteerde metselspecie; | volume et la densité du coulis de cimentation injecté; |
d) in voorkomend geval, de datum en de beschrijving van de | d) le cas échéant, la date et la description des difficultés et |
moeilijkheden en onregelmatigheden die eventueel tijdens de werken | anomalies éventuellement rencontrées au cours des travaux, des |
worden vastgesteld, van de bijzondere handelingen die in de put | opérations spéciales réalisées dans le puits, notamment le |
uitgevoerd worden, met name de ontwikkeling en de verzuring; | développement et l'acidification; |
e) de diepte van het statische niveau van de te winnen laag, de datum | e) la profondeur du niveau statique de la nappe à capter, la date et |
en het maatmerkteken; | le repère de mesure; |
f) het proces-verbaal van de opvullingswerken in geval van verlaten | f) le compte rendu des travaux de comblement en cas de puits |
put; | abandonné; |
g) de uitvoeringsmogelijkheid van het werk; | g) la potentialité d'exploitation de l'ouvrage; |
2° het plan met de juiste ligging van de uitgevoerde put en zijn | 2° le plan de localisation exacte du puits réalisé et ses coordonnées |
Lambert-coördinaten (in meters) met vermelding van de bepalingsmethode | Lambert (en mètres), en précisant la méthode de détermination et la |
en de nauwkeurigheid (gelezen op een NGI-kaart of gemeten per gps of | précision (lues sur carte IGN ou mesurées par GPS ou levées par un |
door een landmeter); | géomètre); |
3° de geschatte of gemeten hoogte van de put en/of het | 3° l'altitude appréciée ou mesurée du puits et/ou la cote du repère de |
waarderingscijfer van het maatmerkteken van de waterniveaus met | mesure des niveaux d'eau, en précisant la méthode de détermination |
vermelding van de bepalingsmethode (gelezen op een NGI-kaart of | (lue sur carte IGN ou mesurée par GPS ou nivellement par un géomètre); |
gemeten per gps of waterpassing door een landmeter); | |
4° een plan of een gedetailleerd schema van de oppervlakuitrusting van | 4° un plan ou schéma de détail de l'aménagement de surface du puits. |
de put. HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 21.§ 1. In artikel 2, lid 13, van het besluit van de Waalse |
Art. 21.§ 1er. A l'article 2, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse | wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures |
maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 | d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
betreffende de milieuvergunning worden de woorden « borings- en | d'environnement, les termes « aux opérations de forage et de sondage » |
sonderingshandelingen » vervangen door de woorden « de boring en de | sont remplacés par les termes « au forage et à l'équipement de puits |
uitrusting van putten ». | ». |
§ 2. In artikel 30, lid 13, van het besluit van de Waalse Regering van | § 2. A l'article 30, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de | 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures |
uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning worden de woorden « borings- en sonderingshandelingen | d'environnement, les termes « aux opérations de forage et de sondage » |
» vervangen door de woorden « de boring en de uitrusting van putten ». | sont remplacés par les termes « au forage et à l'équipement de puits ». |
Art. 22.In het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
Art. 22.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'annexe XVIII est |
bijlage XVIII vervangen door de bij dit besluit gevoegde bijlage. | remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. |
Art. 23.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 23.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 13 september 2012. | Namur, le 13 septembre 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
13 september 2002 tot bepaling van de sectorale voorwaarden | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre |
betreffende het boren en de uitrusting van putten bestemd voor een | 2012 déterminant les conditions sectorielles relatives au forage et à |
toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de | l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau souterraine et |
Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse | modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à |
maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 | la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars |
betreffende de milieuvergunning. | 1999 relatif au permis d'environnement. |
Namen, 13 september 2012. | Namur, le 13 septembre 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |