Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 MAART 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles |
inzonderheid op de artikelen 16, 24, 25, 26, 27 en 28, gewijzigd bij | 16, 24, 25, 26, 27 et 28 modifiés par l'article 26 du décret du 12 |
artikel 26 van het decreet van 12 februari 2012; | février 2012; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare ongezonde | prime à la réhabilitation de logements améliorables situés dans la |
woningen gelegen in het Waalse Gewest, gewijzigd bij de besluiten van | Région wallonne modifié par les arrêtés du 7 septembre 2000, du 27 |
7 september 2000, 27 maart 2001, 13 december 2011, 29 november 2007, | mars 2001, du 13 décembre 2001, du 29 novembre 2007, du 31 janvier |
31 januari 2008, 19 maart 2009, 4 februari 2010, 9 september 2010, 15 | 2008, du 19 mars 2009, du 4 février 2010, du 9 septembre 2010, du 15 |
december 2011 en 20 september 2012; | décembre 2011 et du 20 septembre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 oktober 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 octobre 2013; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2013; |
november 2013; | |
Gelet op advies 54.538/4 van de Raad van State, gegeven op 29 januari | Vu l'avis 54.538/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2014 en |
2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, van de wetten op de Raad van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses |
attributions; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par: |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 1° Ministre: le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° bestuur : het Operationeel Directoraat-generaal Ruimtelijke | 2° administration: la Direction générale opérationnelle Aménagement du |
Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie; | Territoire, Logement, Patrimoine et Energie; |
3° Wetboek : het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; | 3° code : le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; |
4° schatter : de natuurlijke persoon die door de Minister als openbare | 4° estimateur : la personne physique désignée par le Ministre au titre |
schatter aangewezen wordt : | d'estimateur public: |
a) onder de ambtenaren van het bestuur : | a) parmi les agents de l'administration; |
b) onder de personen aangewezen door de "Société wallonne du Crédit | b) parmi les personnes désignées par la Société wallonne du Crédit |
social" (Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet) of het "Fonds du | |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Huisvestingsfonds voor | social ou le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, |
de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), al naar gelang de aanvrager bij | selon que le demandeur sollicite un prêt à taux réduit auprès de l'un |
één van beide instellingen verzoekt om een lening tegen verminderde | ou l'autre de ces organismes; |
rentevoet; 5° aannemer : persoon die de aanvrager de krachtens dit besluit in | 5° entrepreneur : personne qui fournit et facture au demandeur les |
aanmerking komende werken en prestaties levert en factureert; | travaux et prestations éligibles en vertu du présent arrêté; |
6° inkomsten : het globaal belastbare inkomen met betrekking tot het | 6° revenus : les revenus imposables globalement afférents à |
volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de aanvraag, zoals blijkt | l'avant-dernière année précédant la date de la demande, tels qu'ils |
uit het aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld bewijsstuk. Voor de personen die salarissen, lonen of emolumenten genieten die vrij zijn van rijksbelastingen, legt de aanvrager een attest voor van de persoon die het inkomen verschuldigd is met vermelding van het totaal aantal salarissen, lonen of emolumenten die hij geniet, om de belastbare grondslag te kunnen bepalen zoals die zich zou hebben voorgedaan als de betrokken inkomens het voorwerp zouden zijn geweest van de belasting die onder het gemene recht valt. Voor de toepassing van het eerste lid wordt geen rekening gehouden met gezinsbijslagen of wezenbijslagen. | apparaissent sur l'avertissement extrait de rôle ou tout certificat assimilé. Pour les personnes bénéficiant de traitements, salaires ou émoluments exempts d'impôts nationaux, le demandeur produit une attestation du débiteur de revenus mentionnant la totalité des traitements, salaires ou émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. Pour l'application de l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte des allocations familiales ou d'orphelins. |
Voor de bepalingen van het in eerste lid bedoelde inkomen wordt | Pour la détermination des revenus visés à l'alinéa 1er, sont pris en |
rekening gehouden met alle inkomsten van de aanvrager en zijn gezin op | considération tous les revenus du demandeur et de son ménage sur base |
grond van de gezinssamenstelling. | de la composition de ménage. |
De inkomsten worden met 1.860 euro per kind ten laste verminderd. Dat | Les revenus sont diminués de 1.860 euros par enfant à charge. Ce |
bedrag wordt aangepast overeenkomstig het besluit van de Waalse | montant est adapté conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Regering van 13 november 2008, art. 4, c). | 13 novembre 2008, article 4, c). |
In geval van scheiding van de aanvrager tussen het referentiejaar voor | En cas de séparation du demandeur entre l'année de référence des |
de inkomsten en het indienen van de aanvraag wordt geen rekening | revenus et l'introduction de la demande, les revenus pris en |
gehouden met de eventuele toepassing van het huwelijksquotiënt voor de | considération font abstraction de l'application éventuelle du quotient |
in aanmerking genomen inkomsten. | conjugal. |
Art. 2.§ 1. Onder de bij dit besluit bepaalde voorwaarden verleent |
Art. 2.§ 1er. Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région |
het Gewest een renovatiepremie aan de gezinnen die een verbeterbare | accorde une prime aux ménages qui réhabilitent un logement |
woning renoveren. | améliorable. |
§ 2. Indien de aanvrager of een lid van zijn gezin op grond van de | § 2. Si le demandeur ou un membre de son ménage sur base de la |
gezinssamenstelling, of een medeëigenaar een nieuwe aanvraag indient | composition de ménage, ou un copropriétaire, introduit une nouvelle |
vóór de kennisgeving van de toekenning van de vroeger aangevraagde | demande avant la notification d'octroi de la ou des primes |
premie(s) of in de loop van de periode van vier jaar vanaf de datum | précédemment sollicitées ou au cours de la période de quatre ans |
van die kennisgeving : | débutant à la date de la notification : |
1° mag het in artikel 7, § 1, bedoelde premiebedrag waarop hij | 1° le montant de la prime visé à l'article 7, § 1er, auquel il peut |
aanspraak kan maken, samen met het bedrag (de bedragen) van | prétendre, ajouté à celui ou ceux de la ou des primes précédemment |
bovenvermelde premies, niet hoger zijn dan de criteria bepaald in | sollicitées, ne peut pas excéder selon les critères fixés à l'article |
artikel 7, § 1, namelijk : | 7, § 1er, soit : |
a) 750 euro; | a) 750 euros; |
b) 1.480 euro; | b) 1.480 euros; |
c) 2.230 euro; | c) 2.230 euros; |
d) 2.980 euro; | d) 2.980 euros; |
2° mag de overeenkomstig artikel 7, § 6, in aanmerking genomen | 2° la superficie des menuiseries extérieures prise en compte en |
oppervlakte van de buitenschrijnwerken, toegevoegd aan de oppervlakte | application de l'article 7, § 6, ajoutée à celle prise en compte dans |
die in aanmerking is genomen in de vorige dossiers waarvoor de | les dossiers précédents pour lesquels la demande a été introduite à |
aanvraag vanaf 1 mei 2010 wordt ingediend, niet meer dan 40 m2 | partir du 1er mai 2010, ne peut pas dépasser 40 m2. |
bedragen. De in het eerste lid bedoelde aanvraag wordt voor eenzelfde woning | La demande visée à l'alinéa 1er est introduite pour un même logement |
ingediend : | et soit : |
1° ofwel overeenkomstig dit besluit; | 1° en application du présent arrêté; |
2° ofwel overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 21 | 2° en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier |
januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van | 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements |
verbeterbare woningen. | améliorables. |
§ 3. Voor elke premieaanvraag is het bedrag van de in aanmerking | § 3. Pour chaque demande de prime, le montant des travaux pris en |
komende werken minstens 2.000 euro, exclusief BTW, behoudens als de | considération est au minimum de 2.000 euros hors T.V.A., sauf si les |
werken geheel of gedeeltelijk uitgevoerd zijn met materialen | travaux ont été exécutés, en tout ou en partie, à partir de matériaux |
aangekocht door de aanvrager, verwerkt in de woning en waarvan de | acquis par le demandeur, mis en oeuvre dans le logement, et dont |
aankoop bewezen wordt door het voorleggen van facturen die samen een | l'achat est attesté par des factures dont le montant s'élève à 1.000 |
minimumbedrag van 1.000 euro uitmaken, exclusief btw. | euros hors T.V.A minimum. |
Het minimumbedrag van 2.000 bedoeld in het eerste lid wordt | Le montant minimum de 2.000 euros visé à l'alinéa 1er est ramené à |
verminderd tot 1.000 wanneer het betrekking heeft op werken ter | 1.000 euros quand il concerne des travaux de remplacement de |
vervanging van het buitenschrijnerwerk en tot 500 euro voor de werken | menuiseries extérieures et à 500 euros pour les travaux visant à |
om de aanwezigheid van radon te verhelpen. | remédier à la présence de radon. |
De kosten van de energie-audit bedoeld in artikel 7, § 5, is niet | Le coût de l'audit énergétique visé à l'article 7, § 5, n'est pas |
ingebrepen in het bedrag van de in aanmerking genomen werken. | inclus dans le montant des travaux pris en considération. |
§ 4. Voor dezelfde werken kan de aanvrager niet tegelijk aanspraak | § 4. Pour les mêmes travaux, la prime ne peut être cumulée avec aucune |
maken op een andere tegemoetkoming van het Waalse Gewest. | autre aide octroyée par la Région wallonne. |
§ 5. Voor om het even welke werken die in dezelfde woning worden | § 5. Pour quelques travaux que ce soit effectués au même logement, le |
uitgevoerd, mag de aanvrager of een lid van zijn gezin op grond van de | demandeur ou un membre de son ménage sur base de la composition de |
gezinssamenstelling of een medeëigenaar die in aanmerking is gekomen | ménage ou un copropriétaire ayant bénéficié d'une prime à la |
voor een door het Waalse Gewest ingevoerde bouw- of | restructuration instaurée par la Région wallonne et dont la |
herstructureringspremie en aan wie na 1 december 1996 definitief | notification définitive d'octroi est postérieure au 1er décembre 1996, |
kennis gegeven werd van de toekenning, geen premie-aanvraag krachtens | ne peut pas introduire une demande de prime en application du présent |
dit besluit indienen. Deze bepaling is niet van toepassing op de werken ter vervanging van buitenschrijnwerken. Art. 3.Elke aanvrager kan een beroep doen op een schatter om de ongezondheidsoorzaken in de woning die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag, en de werken om ze te verhelpen te bepalen. In afwijking van het eerste lid is de uitvoering van een voorafgaandelijk onderzoek door een schatter in bepaalde gevallen bepaald door de Minister verplicht. Wanneer een schatter overeenkomstig het tweede lid is tussengekomen, moeten alle werken bedoeld in zijn verslag binnen twee jaar na het verslag uitgevoerd en gefactureerd worden. |
arrêté. Cette disposition ne s'applique pas pour les travaux de remplacement de menuiseries extérieures. Art. 3.Tout demandeur peut faire appel à un estimateur pour déterminer les causes d'insalubrité du logement objet de la demande et les travaux permettant d'y remédier. Par dérogation à l'alinéa 1er, la réalisation d'une enquête préalable par un estimateur est obligatoire dans certains cas déterminés par le Ministre. Lorsqu'un estimateur est intervenu en application de l'alinéa 2, l'ensemble des travaux prévus dans son rapport doivent être réalisés et facturés dans les deux ans à dater du rapport. |
Art. 4.Op de datum van de premieaanvraag : |
Art. 4.A la date de la demande de prime, le demandeur : |
1° is de aanvrager minstens 18 jaar oud of ontvoogd minderjarige; | 1° est âgé de 18 ans au moins ou est mineur émancipé; |
2° is hij houder van een zakelijk recht op de woning die het voorwerp | 2° est titulaire d'un droit réel sur le logement objet de la demande; |
uitmaakt van de aanvraag; | |
3° laat de aanvrager de woning bezichtigen door de binnen het bestuur | 3° consent à la visite du logement par les délégués du Ministre |
aangewezen afgevaardigden van de Minister, die belast zijn met de | désignés au sein de l'administration, chargés de contrôler le respect |
controle op de naleving van de voorwaarden voor de toekenning van de | des conditions d'octroi de la prime, et ce, jusqu'au terme d'une |
premie, tot het einde van een periode van vijf jaar vanaf de definitieve kennisgeving van de toekenning. | période de cinq ans à dater de la notification définitive d'octroi. |
Art. 5.De woning waarvoor een aanvraag is ingediend moet, zowel |
Art. 5.Le logement objet de la demande doit être affecté et destiné |
inzake de oppervlakte als op fiscaal vlak, hoofdzakelijk voor bewoning | en ordre principal à l'habitation tant au niveau de sa superficie |
bestemd zijn; binnen twaalf maanden na de aanvraag moet ze als | qu'en matière fiscale; dans les douze mois de la demande, il doit être |
hoofdverblijf bewoond worden of voor de huisvesting van één of meer | occupé à titre de résidence principale ou avoir comme vocation |
studenten dienen. | |
De datum van het bericht van ontvangst van de eerste aanvraag tot | principale de loger un ou plusieurs étudiants. |
stedenbouwkundige vergunning voor de woning die het voorwerp van de | La date de l'accusé de réception de la première demande de permis |
aanvraag is moet aan 1 december 1996 voorafgaan. | d'urbanisme du logement objet de la demande doit être antérieure au 1er |
In afwijking van het tweede lid en in geval van verdeling van een | décembre 1996. Par dérogation à l'alinéa 2, en cas de division d'un logement |
eengezinswoning in verschillende woningen kan elk van die woningen het | unifamilial en plusieurs logements, chacun des logements peut faire |
voorwerp uitmaken van een aanvraag op voorwaarde dat de bewoonbare | l'objet d'une demande à condition que la superficie utilisable des |
oppervlakte van de woonkamers die de woning omvat, de minima bepaald | pièces d'habitation qui le composent atteigne les minima fixés par le |
door de Minister inzake het betrekken van de woning, bereikt en dat de | Ministre en matière d'occupation du logement et que le logement soumis |
aan de verdeling onderworpen woning de in het tweede lid bepaalde | à la division réponde à la condition fixée à l'alinéa 2. |
voorwaarde vervult. | |
Art. 6.De renovatiewerken worden opgenomen in de lijst van de |
Art. 6.Les travaux de réhabilitation figurent dans la liste des |
subsidieerbare werken die bepaald is door de Minister. | ouvrages subsidiables établie par le Ministre. |
De facturen betreffende werken of de uitvoering van materialen | Ne sont pas prises en considération les factures relatives à des |
waarvoor overeenkomstig het Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | travaux ou à la mise en oeuvre de matériaux nécessitant un permis |
Stedenbouw, Erfgoed en Energie een stedenbouwkundige vergunning wordt | d'urbanisme en application du Code wallon de l'Aménagement du |
vereist en waarvoor de vergunning niet toegekend of nageleefd is, | Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie pour |
worden niet in aanmerking genomen. | lesquels le permis n'a pas été délivré ou respecté. |
Behalve voor werken ter vervanging van buitenschrijnwerken, voor | Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 2, § 2, le |
isolatiewerken verricht aan het dak, de buitenmuren of de | montant de la prime est fixé de la manière suivante, sauf pour les |
plankenvloeren wordt het bedrag van de premie, onverminderd de | travaux de remplacement de menuiseries extérieures, d'isolation du |
bepalingen van artikel 2, § 2, vastgelegd als volgt : | toit, des murs extérieurs et des planchers du logement : |
1° 10 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, | 1° 10 pour cent du montant hors T.V.A. des factures prises en |
exclusief btw, met een maximum bedrag van 750 ; | considération, sans excéder 750 euros; |
2° voor zover de aanvrager en, in voorkomend geval, één of meerdere | 2° pour autant que le demandeur et, le cas échéant, un ou des membres |
leden van zijn gezin op grond van de gezinssamenstelling, de woning in | de son ménage sur base de la composition de ménage, détiennent la |
volle eigendom of het volle vruchtgebruik bezitten en ze het bewijs | pleine propriété ou le plein usufruit du logement et qu'ils puissent |
kunnen leveren van hun gehele inkomens, zoals bepaald in artikel 1, 6° | fournir la preuve de la totalité de leurs revenus tels que définis à |
: | l'article 1er, 6° : |
c) 20 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, | a) 20 pour cent du montant hors T.V.A. des factures prises en |
exclusief btw met een maximumbedrag van 1.480 indien het inkomen | considération, sans excéder 1.480 euros, si les revenus sont compris |
tussen 20.000,01 en 31.000 is inbegrepen voor de alleenstaande | entre 20.000,01 euros et 31.000 euros quand le demandeur est isolé et |
aanvrager en tussen 25.00,01 en 37.500 voor de aanvrager die op | entre 25.000,01 euros et 37.500 euros quand le demandeur n'est pas |
grond van de gezinssamenstelling niet alleenstaand is; | isolé sur base de la composition de ménage; |
c) 30 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, | b) 30 pour cent du montant hors T.V.A. des factures prises en |
exclusief btw met een maximumbedrag van 2.230 indien het inkomen | considération, sans excéder 2.230 euros, si les revenus sont compris |
tussen 10.000,01 en 20.000 is inbegrepen voor de alleenstaande | entre 10.000,01 euros et 20.000 euros quand le demandeur est isolé et |
aanvrager en tussen 25.00,01 en 25.000 voor de aanvrager die op | entre 13.650,01 euros et 25.000 euros quand le demandeur n'est pas |
grond van de gezinssamenstelling niet alleenstaand is; | isolé sur base de la composition de ménage; |
c) 40 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, | c) 40 pour cent du montant hors T.V.A. des factures prises en |
exclusief btw met een maximumbedrag van 2.980 indien het inkomen | considération, sans excéder 2.980 euros, si les revenus ne dépassent |
niet hoger is dan 10.000 voor de alleenstaande aanvrager en 13.650 | pas 10.000 euros quand le demandeur est isolé et 13.650 euros si le |
voor de aanvrager die op grond van de gezinssamenstelling niet | demandeur n'est pas isolé sur base de la composition de ménage. |
alleenstaand is. | |
De in a), b), c), bedoelde bedragen worden aangepast overeenkomstig | Les montants visés sous a), b), c), sont adaptés conformément à |
het besluit van de Waalse Regering van 13 november 2008, artikel 4, | l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2008, article 4, c). |
c). § 2. Voor de aanvrager die de woning waarvoor een aanvraag is | § 2. Pour le demandeur occupant personnellement le logement objet de |
ingediend, persoonlijk betrekt, wordt het overeenkomstig § 1 bepaalde | la demande, le montant de la prime déterminé conformément au § 1er est |
bedrag van de premie met 20 % per kind ten laste zoals bepaald in | majoré de 20 pour cent par enfant à charge tel que défini à l'article |
artikel 1, 32, van het Wetboek op de datum van de aanvraag verhoogd. | 1er, 32°, du code à la date de la demande. |
§ 3. Het bedrag van de premie, met inbegrip van de in § 2 bedoelde | § 3. Le montant de la prime, en ce compris la majoration visée au § 2 |
verhoging, mag niet hoger zijn dan twee derde van het bedrag van de in | ne peut pas excéder les deux tiers du montant hors T.V.A. des factures |
aanmerking genomen facturen, exclusief btw. | prises en considération. |
§ 4. In het geval waarin de aanvrager isolatiewerken verricht aan het | § 4. Dans le cas où le demandeur effectue les travaux d'isolation de |
dak, de buitenmuren of de plankenvloeren van de woning wordt het | la toiture, des murs extérieurs ou des planchers du logement, le |
bedrag van de premie, berekend overeenkomstig paragrafen 1 tot 3, | montant de la prime qui est déterminé conformément aux paragraphes 1er |
verhoogd met een bedrag bepaald bij de artikelen 5 tot 8 van het | à 3, est majoré d'un montant qui est déterminé par les articles 5 à 8 |
ministerieel besluit 22 maart 2010 betreffende de modaliteiten en de | de l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la |
procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel | procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
energiegebruik terwijl de in artikel 6, §§ 3 tot 5, en in artikel 7, | rationnelle de l'énergie tandis que les majorations visées à l'article |
§§ 3 tot 4, bedoelde verhogingen ook toegekend worden wanneer de | 6, §§ 3 à 5, et à l'article 7, §§ 3 et 4, sont également accordées |
aanvrager en, in voorkomend geval, één of meerdere leden van zijn | lorsque le demandeur et, le cas échéant, un ou des membres de son |
gezin op grond van de gezinssamenstelling, de woning in volle eigendom | ménage sur base de la composition de ménage, détiennent la pleine |
of het volle vruchtgebruik ervan bezitten. | propriété ou le plein usufruit du logement. |
§ 5. Bij isolatie van de muren en/of de plankenvloeren is een | § 5. En cas d'isolation des murs et/ou des planchers, un audit |
voorafgaande energie-audit van de woning, uitgevoerd overeenkomstig de | énergétique préalable du logement, réalisé conformément à la procédure |
procedure bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 1 juni | |
2006 tot vastlegging van de erkenningsmodaliteiten voor de auditeurs | déterminée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 fixant |
les modalités d'agrément des auditeurs pour la réalisation d'audits | |
die energieaudits in de huisvestingssector uitvoeren, of | énergétiques dans le secteur du logement ou par l'arrêté du |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 15 november 2012 | Gouvernement wallon du 15 novembre 2012 relatif à l'audit énergétique |
betreffende de energie-audit van een woning en het ministerieel | |
besluit van 15 juli 2013 tot bepaling van de verschillende categorieën | d'un logement et l'arrêté ministériel du 15 juillet 2013 définissant |
energie-audit bedoeld in artikel 4 van het besluit van de Waalse | les différentes catégories d'audit énergétique visées à l'article 4 de |
Regering van 15 november 2012 betreffende de energie-audit van een | l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 novembre 2012 relatif à l'audit |
woning onontbeerlijk. In dat geval wordt het bedrag van de premie, | énergétique d'un logement est indispensable. Dans ce cas, le montant |
berekend overeenkomstig § § 1 tot 4, verhoogd met de kostprijs, btw | de la prime qui est déterminé conformément aux paragraphes 1er à 4, |
inbegrepen, van die audit, ter hoogte van het bedrag opgenomen in | est augmenté du coût, T.V.A. comprise, de cet audit, à concurrence des |
onderstaande tabel : | montants figurant dans le tableau ci-après : |
Percentage van de premie | Taux de prime |
10 en 20 procent | 10 et 20 pour cent |
30 procent | 30 pour cent |
40 procent | 40 pour cent |
Energie-audit | Audit énergétique |
60 procent met een maximum van 360 euro | 60 pour cent avec un maximum de 360 euros |
70 procent met een maximum van 420 euro | 70 pour cent avec un maximum de 420 euros |
80 procent met een maximum van 480 euro | 80 pour cent avec un maximum de 480 euros |
§ 6. Het bedrag van de premie voor de werken ter vervanging van | § 6. Le montant de la prime pour les travaux de remplacement de |
buitenschrijnwerken wordt bestemd voor de werken die uitgevoerd worden | menuiseries extérieures est réservé aux travaux exécutés par un |
door een geregistreerde aannemer van de bouwsector en vastgelegd als | entrepreneur et est fixé de la manière suivante en tenant compte des |
volgt, rekening houdend met de parameters bedoeld in § 1 : | paramètres visés au paragraphe 1er : |
Percentage van de premie | Taux de prime |
10 en 20 procent | 10 et 20 pour cent |
30 procent | 30 pour cent |
40 procent | 40 pour cent |
Bedrag van de premie | Montant de la prime |
45 euro/m2 | 45 euros/m2 |
50 euro/m2 | 50 euros/m2 |
60 euro/m2 | 60 euros/m2 |
De in rekening genomen oppervlakte is die van de openingen van de | La surface prise en compte est celle des baies des menuiseries |
geplaatste buitenschrijnwerken, en een maximum van 40 m2 wordt in | extérieures placées et un maximum de 40 m2 est pris en considération |
aanmerking genomen om het bedrag van de premie vast te stellen. | pour la détermination du montant de la prime. Lorsque seul le vitrage |
Wanneer enkel het glaswerk vervangen wordt, worden de buitenafmetingen | est remplacé, les dimensions extérieures des châssis ne sont pas |
van het raamwerk niet in aanmerking genomen bij de berekening van de | prises en considération pour le calcul de la prime. |
premie. Art. 8.§ 1. De premieaanvraag wordt per brief aan het Bestuur gericht |
Art. 8.§ 1er. La demande de prime est adressée à l'administration au |
d.m.v. een formulier die door hem opgemaakt wordt. | moyen du formulaire établi par celle-ci. |
§ 2. De premieaanvraag wordt als volledig beschouwd als ze de volgende | § 2. Pour être considérée comme complète, la demande de prime comporte |
gegevens bevat : | : |
1° de duidelijke identificatie van de te renoveren woning; | 1° l'identification précise du logement à réhabiliter; |
2° het uittreksel uit het bevolkingsregister met de | 2° l'extrait du registre de la population établissant la composition |
gezinssamenstelling van de aanvrager tussen de datum van de | du ménage du demandeur entre la date de la facture finale et la date |
eindfactuur en de datum van de aanvraag; | de la demande; |
3° een verklaring op erewoord waaruit blijkt : | 3° une déclaration sur l'honneur attestant : |
a) dat de datum van het bericht van ontvangst van de eerste aanvraag | a) que la date de l'accusé de réception de la première demande de |
tot stedenbouwkundige vergunning voor de woning die het voorwerp van | permis d'urbanisme du logement objet de la demande est antérieure au 1er |
de aanvraag is, aan 1 december 1996 moet voorafgaan; | décembre 1996; |
b) dat de woning binnen twaalf maanden na de aanvraag als | b) que, dans les douze mois de la demande, le logement sera occupé à |
hoofdverblijf zal bewoond worden of voor de huisvesting van één of | titre de résidence principale ou aura comme vocation principale de |
meer studenten zal dienen; | loger un ou plusieurs étudiants; |
c) de aard van de zakelijke rechten op de woning; | c) la nature des droits réels du demandeur sur le logement; |
4° het uitvoerig bestek van de door de Minister bepaalde | 4° le devis détaillé des ouvrages subsidiables définis par le Ministre |
subsidieerbare werken behalve de werken uitgevoerd door persoonlijke | sauf pour les travaux réalisés en main d'oeuvre personnelle; |
arbeidskrachten; | |
5° de facturen van de door de Minister bepaalde subsidieerbare werken; | 5° les factures des ouvrages subsidiables définis par le ministre; |
6° de technische bijlage, behoorlijk ingevuld, wanneer ze door de | 6° l'annexe technique dûment complétée lorsqu'elle est exigée par le |
Minister wordt vereist; | ministre; |
7° het voorafgaande en verplichte verslag overeenkomstig artikel 3, | 7° le rapport préalable et obligatoire conformément à l'article 3, |
tweede lid, opgemaakt door een schatter en waaruit blijkt dat de | alinéa 2, rédigé par un estimateur certifiant que le logement est |
woning als verbeeterbaar wordt erkend en waarin de lijst van de door | reconnu améliorable et dressant la liste des travaux de réhabilitation |
de Minister bepaalde renovatiewerken wordt vermeld; | tels que définis par le Ministre; |
8° wanneer de premie naar gelang van de inkomsten aangevraagd wordt | 8° lorsque la prime est sollicitée en fonction des revenus |
overeenkomstig artikel 7, § 1, 2°, of wanneer de in artikel 7, § 2, | conformément à l'article 7, § 1er, 2°, ou lorsque la majoration prévue |
bedoelde verhoging wordt aangevraagd : | à l'article 7, § 2, est sollicitée : |
a) een afschrift van het aanslagbiljet inzake de inkomsten; bij | a) une copie de l'avertissement-extrait de rôle relatif aux revenus; à |
gebrek, elk ander bewijsstuk waarmee de hele inkomsten van het | défaut, tout autre document probant permettant de déterminer la |
referentiejaar kunnen worden bepaald; | totalité des revenus de l'année de référence; |
b) het/de attest/en betreffende de kinderbijslag ontvangen door de | b) l'attestation ou les attestations relatives aux allocations |
aanvrager of de leden van zijn gezin op grond van een | familiales perçues par le demandeur ou les membres de son ménage sur |
gezinssamenstelling, behoorlijk ingevuld, m.i.v. de noodzakelijke | base d'une composition de ménage, dûment complétées, en ce compris par |
vermeldingen ten gunste van de toepassing van artikel 1, 32, tweede | les mentions nécessaires au bénéfice de l'application de l'article 1er, |
lid van het Wetboek, gehandicapt kind ten laste, door de | 32°, alinéa 2, du code, enfant à charge handicapé, par la Caisse |
Kinderbijslagkas, de Sociale verzekeringskas voor zelfstandige | d'allocation familiales, par la Caisse d'assurances sociales pour |
werknemers, of elke andere bevoegde instelling; | travailleurs indépendants, ou par tout autre organisme compétent; |
c) voor de toepassing van artikel 1, 33°, van het Wetboek, | c) pour l'application de l'article 1er, 33°, du code, personne |
gehandicapte persoon, het attest van de Federale Overheidsdienst | handicapée, l'attestation du Service public fédéral Sécurité sociale |
Sociale zekerheid waarbij de hoedanigheid van gehandicapte persoon | établissant la qualité de personne handicapée et précisant le taux de |
wordt vastgesteld en waarbij het erkende percentage van de handicap | handicap reconnu. |
wordt bepaald. Als de Minister acht dat het Bestuur de nodige gegevens voor het | Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir |
onderzoek van de aanvraag rechtstreeks bij authentieke bronnen van | directement auprès de sources authentiques d'autres administrations ou |
andere administraties of instellingen kan verkrijgen, kan hij de | organismes, les données nécessaires à l'examen de la demande, il peut |
aanvrager van de verplichting ontslaan die gegevens aan het Bestuur | dispenser le demandeur de les transmettre à l'administration. |
over te maken. § 3. De premieaanvraag moet binnen vier maanden na de datum van de | § 3. La demande de prime doit être introduite dans les quatre mois de |
eindfactuur van elk subsidieerbaar werk opgenomen in de door de | la date de la facture finale de chaque ouvrage subsidiable mentionné |
Minister opgemaakte lijst ingediend worden. | dans la liste établie par le Ministre. |
In afwijking van het eerste lid en in de gevallen bedoeld in artikel | Par dérogation à l'alinéa 1er, dans les cas visés à l'article 3, |
3, tweede lid, moet de premieaanvraag betreffende de werken bepaald in | alinéa 2, la demande de prime relative aux ouvrages déterminés dans le |
het verslag binnen vier maanden na de datum van de eindfactuur van het | rapport, doit être introduite dans les quatre mois de la date de la |
laatste verrichte werk ingediend worden. | facture finale du dernier ouvrage réalisé. |
Als de aanvraag meer dan vijftig dagen na de datum van de eindfactuur | Lorsque la demande est introduite plus de cinquante jours après la |
van de subsidieerbare werken ingediend wordt en onvolledig is of | date de la facture finale des ouvrages subsidiables et qu'elle est |
incomplète ou nécessite des pièces justificatives jugées | |
bewijsstukken eist die noodzakelijk geacht worden voor het begrip of | indispensables à la compréhension ou à la vérification des éléments |
de verificatie van de elementen van het dossier, beschikt de aanvrager | contenus dans le dossier, le demandeur dispose, pour notifier |
over een termijn van zeventig dagen, die ingaat op de dag na die | l'ensemble des informations requises, d'un délai de septante jours |
prenant cours le lendemain de la date de l'envoi de l'avis de | |
waarop het in het eerste lid van artikel 26 van het Wetboek bedoelde | réception visé à l'alinéa 1er de l'article 26 du code. |
bericht van ontvangst verzonden wordt, om het geheel van de vereiste | Le défaut de notification de l'ensemble des informations demandées |
gegevens mede te delen. | |
Als het geheel van de vereiste gegevens niet medegedeeld wordt binnen | |
de termijnen voorgeschreven in het eerste en het tweede lid, wordt het | dans les délais prescrits à l'alinéa 1er et à l'alinéa 2, entraîne le |
dossier verworpen of als de in 8° vereiste stukken niet medegedeeld | rejet du dossier ou à défaut de notification des pièces sollicitées au |
worden, wordt de premie met een bedrag hoger dan dat bepaald in | 8°, le refus d'une prime d'un montant supérieur à celui fixé à |
artikel 7, § 1, 1°, geweigerd. | l'article 7, § 1er, 1°. |
§ 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die | § 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur |
voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in | l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, |
voorkomend geval, de in § 4, tweede lid, opgeëiste gegevens die de | les éléments réclamés visés au paragraphe 4, alinéa 2, rendant la |
aanvraag aanvullen. | demande complète. |
Art. 9.Het bestuur kan vragen dat door een openbare schatter een |
Art. 9.L'administration peut demander la réalisation d'une enquête |
onderzoek gevoerd worden om te bevestigen dat de werken zijn | par un estimateur destinée à confirmer la conformité des travaux |
uitgevoerd overeenkomstig de voorschriften van de regelgeving. | réalisés aux exigences de la réglementation. |
Indien het bestuur beslist een onderzoek overeenkomstig het eerste lid | |
te verrichten, geeft het de aanvrager kennis van zijn definitieve | Lorsque l'administration décide de réaliser une enquête conformément à |
beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het | l'alinéa 1er, elle notifie au demandeur sa décision définitive |
premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt het hem de redenen | d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime à lui verser, ou |
mee waarom die kennisgeving hem niet binnen drie maanden na ontvangst | l'informe des motifs pour lesquels la notification ne lui est pas |
van het onderzoeksrapport afgegeven kan worden. | délivrée dans les trois mois de la réception du rapport d'enquête. |
Wanneer de schatter vaststelt dat niet alle gefactureerde werken zijn uitgevoerd of dat het uitgevoerde werk niet de verwijdering van de betrokken ongezonheidsfactor als gevolg heeft gehad, kan het bestuur een verlenging van de uitvoeringstermijn van de werken voor maximum twaalf maanden toekennen. Art. 10.Het bestuur geeft de aanvrager binnen 3 maanden na ontvangst van de datum van de aanvraag kennis van zijn definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het toegekende premiebedrag, of deelt ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden, behalve het geval bedoeld in artikel 9, tweede lid. |
Lorsque l'estimateur constate que tous les travaux facturés n'ont pas été réalisés ou que le travail presté n'a pas abouti à la suppression du facteur d'insalubrité concerné, l'administration peut accorder une prolongation du délai d'exécution des travaux d'une durée maximale de douze mois. Art. 10.Dans les trois mois de la date de la demande, l'administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime octroyée, ou l'informe des motifs pour lesquels la notification ne lui est pas délivrée, sauf le cas prévu à l'article 9, alinéa 2. |
Indien de aanvrager niet in aanmerking is gekomen voor de premie | Si le demandeur n'a pas bénéficié de la prime prévue à l'article 7, § |
bedoeld in artikel 7, § 1, 2°, § 4 en § 6 of voor één van de in | 1er, 2°, § 4 et § 6, ou d'une des majorations visées à l'article 7, § |
artikel 7, § 2, § 4 en § 5, bedoelde verhogingen waarop hij aanspraak | 2, § 4 et § 5, qu'il estime être en droit de revendiquer, il fait |
kan maken, stuurt hij het bestuur uiterlijk één maand na de verzending | parvenir à l'administration tout document établissant le droit à cette |
van de in het eerste lid of in artikel 9, tweede lid, bedoelde | prime ou à cette majoration au plus tard un mois après l'envoi de la |
kennisgeving ieder document waarbij het recht op deze verhoging wordt | notification visée à l'alinéa 1er ou à l'article 9, alinéa 2. |
vastgesteld. Het in artikel 27 van het Wetboek bedoelde beroep wordt bij | Le recours prévu à l'article 27 du code est introduit auprès du |
gemotiveerd schrijven gericht aan het bestuur ingediend bij de | Ministre par un courrier motivé à l'administration. |
Minister. Art. 11.De prestaties van de schatter zijn kosteloos. |
Art. 11.Les prestations de l'estimateur sont gratuites. |
De schatter kan voor zijn eigen premieaanvraag noch voor een bloed- of | L'estimateur ne peut pas agir en cette qualité pour sa propre demande |
aanverwante tot en met de tweede graad in deze hoedanigheid optreden. | de prime, ni pour celle d'un parent ou allié jusqu'au deuxième degré |
De renovatiewerken mogen niet uitgevoerd worden door een onderneming | inclusivement. Les travaux de réhabilitation ne peuvent pas être exécutés par une |
waarbij de schatter, hetzij persoonlijk, hetzij via tussenpersonen, | entreprise dans laquelle l'estimateur a un intérêt personnel soit |
enig belang heeft. | directement, soit indirectement. |
Art. 12.De premiegerechtigde dient de premie terug te betalen : |
Art. 12.Le bénéficiaire d'une prime est tenu de la rembourser: |
1° indien na de controle bedoeld in artikel 4, 3° blijkt dat de | 1° lorsqu'il s'avère, au terme du contrôle visé à l'article 4, 3°, que |
toekenningsvoorwaarden niet vervuld zijn; | les conditions d'octroi n'ont pas été respectées; |
2° in geval van onjuiste of onvolledige opgave met het oog op het | 2° en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue d'obtenir la |
verkrijgen van de premie of van iedere verhoogde premie die bij dit | prime ou toute majoration de prime accordée par le présent arrêté. |
besluit wordt verleend. | |
Het in artikel 28 van het Wetboek bedoelde beroep wordt bij | Le recours prévu à l'article 28 du code est introduit auprès du |
gemotiveerd schrijven gericht aan het bestuur ingediend bij de | Ministre par un courrier motivé à l'administration. |
Minister. De invordering wordt op initiatief van het bestuur, door de afdeling | Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par le |
Thesaurie van het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, | Département de la Trésorerie de la Direction générale transversale |
Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologieën van de Waalse | Budget, Logistique et Technologies de l'Information et de la |
Overheidsdienst uitgevoerd. | Communication du Service public de Wallonie. |
Art. 13.Het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
Art. 13.L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare ongezonde | une prime à la réhabilitation de logements améliorables situés dans la |
woningen gelegen in het Waalse Gewest, gewijzigd bij de besluiten van | Région wallonne, modifié par les arrêtés du 7 septembre 2000, du 27 |
7 september 2000, 27 maart 2001, 13 december 2011, 29 november 2007, | mars 2001, du 13 décembre 2001, du 29 novembre 2007, du 31 janvier |
31 januari 2008, 19 maart 2009, 4 februari 2010, 9 september 2010, 15 | 2008, du 19 mars 2009, du 4 février 2010, du 9 septembre 2010, du 15 |
december 2011 en 20 september 2012 wordt opgeheven. | décembre 2011 et du 20 septembre 2012 est abrogé. |
Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het in het eerste lid bedoelde | A titre transitoire, l'arrêté visé à l'alinéa 1er reste applicable aux |
besluit van toepassing op de premieaanvragen die voor de opheffing | demandes de primes introduites antérieurement à son abrogation. |
ervan zijn ingediend. Indien de aanvrager of een lid van zijn gezin op grond van de | Si le demandeur ou un membre de son ménage sur base de la composition |
gezinssamenstelling, of een medeëigenaar een nieuwe aanvraag indient | de ménage, ou un copropriétaire, introduit une nouvelle demande avant |
vóór de kennisgeving van de toekenning van de op grond van het in | la notification d'octroi de la ou des primes précédemment sollicitées |
eerste lid bedoelde besluit vroeger aangevraagde premie(s) of in de | sur base de l'arrêté visé à l'alinéa 1er ou au cours de la période de |
loop van de periode van vier jaar vanaf de datum van de kennisgeving | quatre ans débutant à la date de la notification octroyée sur la base |
verleend op grond van het in het eerste lid bedoelde besluit, zijn de | de l'arrêté visé à l'alinéa 1er, les limites fixées à l'article 2, § |
in artikel 2, § 2, bedoelde perken van toepassing. | 2, sont applicables. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 13 maart 2014. | Namur, le 13 mars 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |