Besluit van de Waalse Regering tot wijziging voor het jachtseizoen 2012-2013 van het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2011 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2011 tot 30 juni 2016 vastgelegd worden | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant, pour l'année cynégétique 2012-2013, l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2011 fixant les dates de l'ouverture, de la fermeture et de la suspension de la chasse du 1er juillet 2011 au 30 juin 2016 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
13 DECEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging voor | 13 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant, pour |
het jachtseizoen 2012-2013 van het besluit van de Waalse Regering van | l'année cynégétique 2012-2013, l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
12 mei 2011 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor | mai 2011 fixant les dates de l'ouverture, de la fermeture et de la |
de jacht van 1 juli 2011 tot 30 juni 2016 vastgelegd worden | suspension de la chasse du 1er juillet 2011 au 30 juin 2016 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 1erter, alinéa |
artikel 1ter, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; | 2, inséré par le décret du 14 juillet 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2011 waarbij de | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2011 fixant les dates de |
openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli | l'ouverture, de la fermeture et de la suspension de la chasse du 1er |
2011 tot 30 juni 2016 vastgelegd worden; | juillet 2011 au 30 juin 2016; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | |
(Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 12 november 2012; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 12 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | novembre 2012; Vu l'urgence motivée par l'impossibilité matérielle de solliciter |
het materieel onmogelijk is om het advies van de Raad van State binnen | l'avis du Conseil d'Etat dans un délai de trente jours en application |
een termijn van dertig dagen te vragen overeenkomstig artikel 84, § 1, | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Conseil d'Etat, compte tenu de la fermeture, pour l'année cynégétique |
daar het jachtseizoen 2012-2013 gesloten wordt op 31 december 2012, | 2012-2013, à la date du 31 décembre 2012, de la chasse au cerf, au |
wat betreft de jacht op de soorten hert, damhert, moeflon en de | |
drijfjacht en de jacht met drijfhond op het soort wild zwijn; | daim, au mouflon et de la chasse en battue et au chien courant du |
Gelet op advies nr. 52.457/4 van de Raad van State, gegeven op 5 | sanglier; Vu l'avis 52.457/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2012, en |
december 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de soorten grof wild in hun huidige biologische | Considérant que la situation biologique actuelle des espèces de grand |
toestand de belangen van de land- en bosbouw in het gedrang brengen en | gibier est telle que ces espèces mettent en danger les intérêts de |
de biodiversiteit schaden; | l'agriculture et de la sylviculture et portent atteinte à la |
biodiversité; | |
Overwegende dat die toestand vooral voor het hert en het everzwijn | Considérant que cette situation vaut plus particulièrement pour le |
geldt; | cerf et le sanglier; |
Overwegende dat de soorten damhert en moeflon niet inheems zijn in | Considérant que les espèces daim et mouflon ne sont pas indigènes en |
Wallonië en dat ze onze soorten grof wild beconcurreren, dat ze | Wallonie et qu'elles entrent en concurrence avec nos espèces de grand |
plaatselijk aanzienlijke schade aan de boshabitats kunnen toebrengen, | gibier, qu'elles peuvent provoquer localement des dégâts conséquents |
dat een dergelijke concurrentie van dien aard is dat ze het gevaar | aux habitats forestiers, qu'une telle concurrence est donc de nature à |
voor de belangen van de bosbouw vergroot en de biodiversiteit schaadt; | amplifier la mise en danger des intérêts de la sylviculture et de |
dat de jachtperiode in een dergelijke biologische context dan ook | porter atteinte à la biodiversité; que dès lors, il y a lieu, dans un |
verlengd moet worden ten einde de populaties van die twee soorten | tel contexte biologique, d'allonger la période de chasse pour ces deux |
plaatselijk te beperken; | espèces de manière à réduire localement leurs populations; |
Overwegende dat het afgelopen jachtjaar geen einde kon worden gemaakt | Considérant que l'année cynégétique écoulée n'a pas permis de lever de |
aan die lasten die op de landbouw, bosbouw en biodiversiteit wegen; | façon significative ces hypothèques qui pèsent sur l'agriculture, la |
sylviculture et la biodiversité; | |
Overwegende dat de Waalse Regering op 28 juni 2012 een strategie ter | Considérant que le Gouvernement wallon a adopté le 28 juin 2012 une |
beperking van de populaties grof wild heeft aangenomen waarbij o.a. de | stratégie de réduction des populations de grands gibiers, engageant |
jagers ertoe aangezet worden belangrijke inspanningen te leveren | notamment les chasseurs à faire des efforts importants au niveau des |
inzake de verwijdering van grof wild; | prélèvements de grands gibiers; |
Overwegende dat de Regering zich verbonden tot de verzachting van de | Considérant que le Gouvernement s'est engagé en contrepartie à |
voorwaarden opgelegd voor de uitoefening van de jacht opdat de | assouplir les conditions imposées pour l'exercice de la chasse, de |
verwachte beperking van de populaties grof wild vlot kan verlopen; | manière à faciliter la réduction attendue des populations de grands |
Overwegende dat een verlenging van de openingsperiode van de jacht op | gibiers; Considérant qu'un allongement de la période d'ouverture de la chasse |
herten en everzwijnen tijdens de hele maand januari 2013 vast en zeker | au cerf et au sanglier durant tout le mois de janvier 2013 est |
de jachtdruk op die soorten wild zal verhogen; | indiscutablement de nature à augmenter la pression cynégétique sur ces |
espèces gibiers; | |
Overwegende dat de houders van het jachtrecht zo spoedig mogelijk | Considérant la nécessité pour les titulaires de droit de chasse de |
praktische maatregelen moeten kunnen nemen om voordeel te kunnen halen | prendre au plus vite les dispositions pratiques pour pouvoir tirer |
uit de verlenging van de openingsperiode vaan de jacht op grof wild | profit de l'allongement de la période d'ouverture de la chasse au |
waarin dit besluit voorziet; | grand gibier prévu par le présent arrêté; |
Overwegende dat er desalniettemin gezorgd moet worden voor een | Considérant qu'il importe malgré tout de veiller à un certain partage |
bepaalde bosverdeling tussen de jagers en de overige gebruikers | de la forêt entre les chasseurs et les autres usagers de celle-ci |
tijdens de maand januari terwijl de jacht op grof wild aanvankelijk | durant le mois de janvier où il avait été initialement prévu de fermer |
grotendeels gesloten zou worden tijdens die maand; | très largement la chasse au grand gibier; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de Jacht; | Sur la proposition du Ministre qui a la Chasse sans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 12 |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
mei 2011 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de | mai 2011 fixant les dates de l'ouverture, de la fermeture et de la |
jacht tussen 1 juli 2011 en 30 juni 2016 vastgelegd worden wordt | suspension de la chasse du 1er juillet 2011 au 30 juin 2016, un alinéa |
tussen het eerste en het tweede lid volgend lid ingevoegd : | rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Voor het jachtjaar 2012-2013 wordt de jacht met vuurwapens op | « Pour l'année cynégétique 2012-2013, la chasse à tir au cerf boisé, à |
geweidragende herten, hinden en jongen beider geslachten verlengd tot 31 januari 2013. » | la biche et au faon de l'un ou l'autre sexe est prolongée jusqu'au 31 janvier 2013. » |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
lid : | comme suit : |
« Voor het jachtjaar 2012-2013 wordt de jacht met vuurwapens op het | « Pour l'année cynégétique 2012-2013, la chasse à tir à l'espèce daim |
soort damhert verlengd tot 31 januari 2013. » | est prolongée jusqu'au 31 janvier 2013. » |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
lid : | comme suit : |
« Voor het jachtjaar 2012-2013 wordt de jacht met vuurwapens op het | « Pour l'année cynégétique 2012-2013, la chasse à tir à l'espèce |
soort moeflon verlengd tot 31 januari 2013. » | mouflon est prolongée jusqu'au 31 janvier 2013. » |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
lid : | comme suit : |
« Voor het jachtjaar 2012-2013 worden de drijfjacht en de drijfjacht | « Pour l'année cynégétique 2012-2013, la chasse en battue et la chasse |
met hond op het soort wild zwijn verlengd tot 31 januari 2013. » | au chien courant à l'espèce sanglier sont prolongées jusqu'au 31 |
janvier 2013. » | |
Art. 5.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 9bis, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 9bis.De drijfjacht op grof wild wordt opgeschort op zater- en |
« Art. 9bis.La chasse en battue au grand gibier est suspendue les |
zondagen tussen 7 en 31 januari 2013. » | samedis et dimanches entre le 7 et le 31 janvier 2013. » |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 7 januari 2013 en houdt van |
Art. 6.La présent arrêté entre en vigueur le 7 janvier 2013 et cesse |
kracht te zijn op 31 januari 2013. | d'être en vigueur le 31 janvier 2013. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 13 december 2012. | Namur, le 13 décembre 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |