Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning en/of behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations pour la ou les prise d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 FEBRUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 FEVRIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution |
uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement |
milieuvergunning | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 8, 9, 17, eerste | notamment les articles 4, 5, 8, 9, 17, alinéa 1er, et 45, § 2; |
lid, en 45, § 2; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la |
betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uitvoering van het | |
decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; | procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 |
relatif au permis d'environnement; | |
Gelet op het advies nr. 44.774/4 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 44.774/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2008 en |
juli 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd | Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission |
overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees | européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du |
Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998, prévoyant une |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | techniques et des règles relatives aux services de la société de |
informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking heeft | l'information; qu'elle n'a pas émis d'observation; |
gemaakt; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de |
Article 1er.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent aux |
installaties voor de waterwinning(en) en/of de behandeling van | installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des |
grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik | eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation |
bestemd is, bedoeld in de rubrieken 41.00.02.01 en 41.00.02.02 van | humaine visées aux rubriques 41.00.02.01 et 41.00.02.02 de l'annexe Ire |
bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | |
projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten en | des projets soumis à étude d'incidences et des installations et |
betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling | activités classées et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau |
van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor | et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non |
menselijk verbruik bestemd is, bedoeld in de rubrieken 41.00.03.02 en | destinées à la consommation humaine visées aux rubriques 41.00.03.02 |
41.00.03.03 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 | et 41.00.03.03 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en | et des installations et activités classées. |
activiteiten. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
: | : |
1° waterwinning : de operatie waarbij grondwater wordt getapt; | 1° prise d'eau : l'opération de prélèvement d'eau souterraine; |
2° waterwingebied : het gebied zoals omschreven in de artikelen D.2, | 2° zone de prise d'eau : la zone telle que définie aux articles D.2, |
93° en R. 154 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | 93° et R. 154 du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le |
inhoudt; | Code de l'Eau; |
3° waterwininstallatie : alle putten, winningen, draineringen en, | 3° ouvrage de prise d'eau : tous les puits, les captages, les |
doorgaans, alle werken en installaties bestemd om een waterwinning tot | drainages et, en général, tous les ouvrages et les installations ayant |
stand te brengen, met inbegrip van de winningen van bronnen aan het | pour objectif ou pour effet d'opérer une prise d'eau, y compris les |
welpunt ervan; | captages de sources à l'émergence; |
4° oppervlakte-installatie : het gedeelte van waterwinwerk dat aan de | 4° installation de surface : la partie de l'ouvrage de prise d'eau |
oppervlakte ligt, alsook het gebouw waardoor het beschermd wordt, met | située en surface ainsi que le bâtiment le protégeant, y compris les |
inbegrip van de verluchtingssystemen en de mangaten; | systèmes d'aération et les regards de contrôle; |
5° Administratie : het Departement Leefmilieu en Water van het | 5° Administration : le Département de l'Environnement et de l'Eau de |
Operationele Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en | la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources |
Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; | naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; |
6° grondwater : al het water onder de grondoppervlakte, in de | 6° eau souterraine : toute eau qui se trouve sous la surface du sol, |
saturatiezone, in rechtstreeks contact met de grond of de ondergrond. | dans la zone de saturation, en contact direct avec le sol ou le |
Het bronwater aan het welpunt is grondwater; | sous-sol. L'eau de source à l'émergence est une eau souterraine; |
7° water dat tot drinkwater verwerkbaar is : alle grondwater of | 7° eau potabilisable : toute eau souterraine ou de surface qui |
oppervlaktewater dat natuurlijkerwijze of na een geschikte | naturellement ou après un traitement approprié physico-chimique ou |
fysisch-chemische of microbiologische behandeling voor distributie bestemd is om zonder gevaar voor de gezondheid verbruikt te worden; 8° water dat voor menselijk verbruik bestemd is : het water dat, hetzij natuurlijkerwijze, hetzij na behandeling, bestemd is om gedronken te worden, om te koken, om voedingsmiddelen te bereiden of dat voor andere huishoudelijke gebruiken dient, ongeacht de oorsprong ervan en ongeacht het feit dat het geleverd wordt door een distributienet via leidingen of vanaf een private waterwinning, een tankwagen of -schip, alsook het water dat aan de voedinsgbedrijven vanaf een distributienet geleverd wordt vóór elke hantering of behandeling in die bedrijven; | micro-biologique est destinée à être distribuée pour être bue sans danger pour la santé; 8° eau destinée à la consommation humaine : l'eau, soit en l'état, soit après traitement, destinée à la boisson, à la cuisson, à la préparation d'aliments, ou à d'autres usages domestiques, quelle que soit son origine, et qu'elle soit fournie par un réseau de distribution par canalisations ou à partir d'une prise d'eau privée, d'un camion-citerne ou d'un bateau-citerne, ainsi que l'eau fournie aux établissements alimentaires à partir d'un réseau de distribution avant toute manipulation ou tout traitement dans ces établissements; |
9° proefbemaling : bemaling die niet langer dan twaalf maanden duurt | 9° pompage d'essai : le pompage n'excédant pas une durée de douze mois |
teneinde de kenmerken van bedoelde grondwaterspiegel te bepalen; | réalisé en vue de déterminer les caractéristiques de la nappe aquifère sollicitée; |
10° tijdelijke bemaling : bemaling gedurende civieltechnische of | 10° pompage temporaire : le pompage réalisé à l'occasion de travaux de |
private werken; | génie civil publics ou privés; |
11° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk is vergund vóór | 11° établissement existant : l'établissement exploité avant l'entrée |
de inwerkingtreding van dit besluit. De inrichting waarvoor de | en vigueur du présent arrêté. Un établissement pour lequel une demande |
vergunningsaanvraag vóór de inwerkingtreding van dit besluit is | de permis a été introduite avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
ingediend, wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. De ombouw | est assimilé à un établissement existant. La transformation ou |
of uitbreiding van een inrichting die de uitbater vóór de | l'extension d'un établissement que l'exploitant a, avant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit vermeld heeft in het register bedoeld | vigueur du présent arrêté, consignée dans le registre prévu par |
in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. | d'environnement est assimilée à un établissement existant. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 3.Het waterwingebied wordt ingericht zodat het afvloeiend water |
Art. 3.La zone de prise d'eau est aménagée de manière à ce que les |
dat van dat gebied afkomstig is kan wegvloeien en zodat alle soorten | eaux de ruissellement provenant de la zone elle-même puissent s'en |
water die van buiten het gebied afkomstig zijn er niet kunen | échapper et que les eaux de toute nature provenant de l'extérieur de |
binnendringen of zich niet aan de rand ervan kunnen opstapelen. | la zone ne puissent y pénétrer ni s'accumuler à sa périphérie. |
De onbebouwde gedeelten van het waterwingebied worden ingericht zodat | Les parties non bâties de la zone de prise d'eau sont aménagées de |
elke waterbesmetting voorkomen wordt. | manière à empêcher toute contamination des eaux. |
Art. 4.De waterwininstallatie, de eventuele piëzometers, alsook elk |
Art. 4.L'ouvrage de prise d'eau, les piézomètres éventuels, ainsi que |
bijkomend werk dat nodig is voor de exploitatie en dat gevaar voor | |
vervuiling inhoudt, worden verwezenlijkt en ingericht zodat elke | tout ouvrage annexe nécessaire à l'exploitation et constituant un |
besmetting van de grondwaterlaag en van het getapte water voorkomen | risque d'introduction de pollution, sont réalisés et aménagés de |
wordt. De kenmerken van de gebruikte materialen garanderen de duurzame | manière à éviter toute contamination de la nappe d'eau souterraine et |
kwaliteit van de werken en van de grondwateren. | de l'eau prélevée. Les caractéristiques des matériaux utilisés |
Wanneer de installaties bedoeld in het eerste lid gevestigd zijn in een gebied waar gevaar voor overstroming bestaat, worden ze geplaatst in een waterdicht lokaal dat uitgerust is met een systeem dat de afvoer van eventueel insijpelend water garandeert. Zoniet wordt het bovenste gedeelte van die installaties waterdicht gemaakt en steekt het voldoende boven het grondniveau uit. Art. 5.Wanneer de waterwininstallatie een put is, wordt elke persoon zonder machtiging van de exploitant de toegang ertoe ontzegd d.m.v. een waterdichte voorziening bestaande uit een deksel of een deur en voorzien van een systeem waarmee ze met een sleutel op slot gedaan kan worden. De waterwininstallatie is uitgerust met een peilmerk dat als zodanig geïdentificeerd wordt en dat onverwijderbaar, onveranderlijk en goed zichtbaar is. Art. 6.De waterwininstallatie is uitgerust met een watermeter, voorzien van een conformiteitsattest en een ijkingscertificaat, van één van de volgende types : |
garantissent de façon durable la qualité des ouvrages et des eaux souterraines. Lorsque les ouvrages visés à l'alinéa 1er sont situés dans une zone d'aléa d'inondation, ceux-ci sont placés dans un local étanche muni d'un système garantissant l'évacuation des eaux d'infiltration éventuelles. A défaut, la tête de ces ouvrages est rendue étanche et dépasse le niveau du sol d'une hauteur suffisante. Art. 5.Lorsque l'ouvrage de prise d'eau consiste en un puits, son accès est défendu à toute personne non autorisée par l'exploitant au moyen d'un dispositif étanche comportant un couvercle ou une porte et muni d'un système de fermeture à clef. L'ouvrage de prise d'eau est équipé d'un repère altimétrique identifié comme tel, inamovible, inaltérable, bien visible. Art. 6.L'ouvrage de prise d'eau est équipé d'un compteur d'eau, accompagné d'une attestation de conformité et d'un certificat d'étalonnage, d'un des types suivants : |
1° dynamische turbinemeter; | 1° compteur dynamique à turbine; |
2° volumemeter met draaizuiger; | 2° compteur volumétrique à piston rotatif; |
3° elektromagnetische meter uitgerust met een debietmeter-integrator. | 3° compteur électromagnétique équipé d'un mesureur intégrateur de débit. |
De bijzondere voorwaarden kunnen voorzien in de plaatsing van een | Les conditions particulières peuvent prévoir le placement d'un autre |
ander type meter of van een systeem voor het meten van het watervolume | type de compteur ou d'un système du comptage du volume d'eau en cas |
wanneer de installatie of het gebruik van één van de drie meters | d'impossibilité technique d'installer ou d'utiliser un des trois |
bedoeld in het vorige lid technisch onmogelijk is. | compteurs visés à l'alinéa précédent. |
Art. 7.Wanneer de waterwininstallatie uit een put bestaat, is ze |
Art. 7.Lorsque l'ouvrage de prise d'eau consiste en un puits, il est |
uitgerust met : | équipé : |
1° met een voorziening waarmee representatieve monsters van het | 1° d'un dispositif permettant la prise d'échantillons représentatifs |
brutowater genomen kunnen worden; | de l'eau brute; |
2° met een voorziening om het waterpeil te meten. | 2° d'un dispositif de mesure du niveau d'eau. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Art. 8.De bijzondere voorwaarden kunnen bijkomende |
Art. 8.Les conditions particulières peuvent imposer des mesures de |
beschermingsmaatregelen opleggen in het waterwingebied wanneer de | protection supplémentaires dans la zone de prise d'eau dans le cas où |
toepassing van artikel R. 157 van Boek II van het Milieuwetboek, dat | l'application de l'article R. 157 du Livre II du Code de |
het Waterwetboek inhoudt, een inperking van het gebied t.o.v. de in | l'Environnement, contenant le Code de l'Eau conduit à une réduction de |
artikel R. 154 van hetzelfde Wetboek voorgeschreven afbakening tot | la zone par rapport à la délimitation prescrite à l'article R. 154 du |
gevolg heeft. | même Code. |
Art. 9.Elke andere activiteit en installatie dan die welke nodig zijn |
Art. 9.Sont interdites dans la zone de prise d'eau, toute activité et |
voor het gebruik van de waterwinning zijn verboden in het | installation autres que celles nécessaires à l'usage de la prise |
waterwingebied. | d'eau. |
Art. 10.De exploitant zorgt ervoor dat de wateren beschermd worden |
Art. 10.L'exploitant assure la protection des eaux contre toute |
tegen elke dreiging afkomstig van het waterwingebied, zelfs uit hoofde | atteinte en provenance de la zone de prise d'eau, même du fait des |
van derden. | tiers. |
Art. 11.De exploitant plaatst daar waar in het waterwingebied |
Art. 11.L'exploitant place là où il est possible de pénétrer dans la |
binnengedrongen kan worden een omheining om de toegang te ontzeggen | zone de prise d'eau une enceinte visant à en interdire l'accès pour |
voor zover het waterwingebied niet getapte is in een ruimere omheining | autant que la zone de prise d'eau ne soit pas incluse dans une |
die tegen indringers afgeschermd is. | enceinte plus large protégée contre les intrusions. |
Art. 12.Een paneel naar het model in bijlage I wordt geplaatst zodat |
Art. 12.Un panneau conforme au modèle visé à l'annexe Ire est apposé |
het zichtbaar is vanaf alle plekken die toegang tot het waterwingebied | de manière à être visible depuis tous les accès à la zone de prise |
verlenen. | d'eau. |
Art. 13.De bijzondere voorwaarden kunnen maatregelen opleggen om |
Art. 13.Les conditions particulières peuvent imposer des mesures |
zeker te zijn dat de in een grondwaterspiegel getapte totale | permettant de s'assurer que la quantité totale d'eau prélevée dans une |
waterhoeveelheid het gemiddelde jaarvolume van de natuurlijke | nappe aquifère ne dépasse pas le volume annuel moyen de l'alimentation |
bevoorrading van die grondwaterspiegel niet overschrijdt. | naturelle de ladite nappe. |
De bijzondere voorwaarden kunnen maatregelen opleggen om zeker te zijn | Les conditions particulières peuvent imposer des mesures permettant de |
dat de in een grondwaterspiegel getapte totale waterhoeveelheid niet | s'assurer que la quantité totale d'eau prélevée dans une nappe |
groter is dan een volume dat elk ogenblik de waterstandebiet | aquifère ne dépasse pas un volume garantissant à tout moment le débit |
garandeert van de waterlopen die door die grondwaterspiegel bevoorrad worden. | d'étiage des cours d'eau alimentés par ladite nappe. |
Art. 14.Wanneer de put waarvan de exploitatie definitief opgegeven |
Art. 14.Lorsque le puits dont l'exploitation est définitivement |
wordt niet ter beschikking van het Waalse Gewest gesteld wordt om voor | abandonnée n'est pas mis à la disposition de la Région wallonne pour |
piëzometrische en/of kwalitatieve controles te dienen, wordt hij | servir à des contrôles piézométriques et/ou qualitatifs, il est |
opgevuld voor rekening van de exploitant opgevuld volgens de | remblayé aux frais de l'exploitant selon les prescriptions visées à |
voorschriften bedoeld in bijlage II. | l'annexe II. |
HOOFDSTUK IV. - Exploitatie van proefbemalingen en van tijdelijke | CHAPITRE IV. - Exploitation de pompages d'essai et de pompages |
bemalingen | temporaires |
Art. 15.De hoofdstukken II en III, met uitzondering van de artikelen |
Art. 15.Les chapitres II et III, à l'exception des articles 4, alinéa |
4, eerste lid, en 13, tweede lid, zijn niet van toepassing op | 1er, et 13, alinéa 2, ne s'appliquent pas aux pompages d'essai et aux |
proefbemalingen en tijdelijke bemalingen. | pompages temporaires. |
Art. 16.De tijdelijke en bijzondere beschermingsmaatregelen die |
Art. 16.Les conditions particulières indiquent les mesures de |
genomen moeten worden om watervervuiling te voorkomen, liggen vast in | protection temporaires et particulières à prendre afin d'éviter toute |
de bijzondere voorwaarden. | pollution des eaux. |
Art. 17.Het getapte water wordt via waterdichte leidingen op |
Art. 17.L'eau prélevée est évacuée au moyen de conduites étanches à |
voldoende afstand afgevoerd teneinde stagnatie of insijpeling te | une distance suffisante de manière à éviter toute stagnation ou |
voorkomen. | infiltration. |
Art. 18.De putten verwezenlijkt met het oog op proefbemalingen zijn |
Art. 18.Les puits réalisés en vue de pompages d'essai sont équipés de |
uitgerust zodat de diepte van het werk en van het waterpeil van de | manière à permettre la mesure facile et correcte de la profondeur de |
grondwaterspiegel makkelijk en nauwkeurig gemeten kunnen worden. | l'ouvrage et du niveau d'eau de la nappe aquifère. |
Art. 19.De exploitant neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat |
Art. 19.L'exploitant prend les mesures nécessaires pour éviter |
het grondwater aangetast wordt. Hij moet o.a. het grondwater | d'altérer l'eau souterraine. Il est notamment tenu d'assurer la |
afschermen tegen elke aantasting afkomstig van het tijdelijke | protection de celle-ci contre toute atteinte en provenance de l'aire |
afschermingsgebied, zelfs uit hoofde van derden. | de protection temporaire, même du fait des tiers. |
Art. 20.De exploitant van een tijdelijke bemaling stuurt de agenda |
Art. 20.L'exploitant d'un pompage temporaire envoie à |
van de werkzaamheden minstens vijftien dagen voordat ze aangevat | l'Administration l'agenda des travaux au moins quinze jours avant le |
worden aan de Administratie. Elke wijziging in de agenda wordt | début des travaux. Toute modification de l'agenda est immédiatement |
onmiddellijk aan de Administratie meegedeeld. De opgravingen worden zoveel mogelijk van de grondwaterspiegel geïsoleerd. De bemaling wordt zoveel mogelijk in tijd en volume beperkt. De exploitant houdt een werfregister waarin hij de nuttige gegevens i.v.m. waterkomst inschrijft. Het vermogen van de pompen en de werkingsduur ervan worden er dagelijks in opgenomen. De afgeleide watervolumes worden in de boeken opgenomen na vermenigvuldiging van het uurdebiet van de pompen met het aantal werkingsuren, waarbij elk aangesneden uur als een vol uur beschouwd wordt. | signalée à l'Administration. Les fouilles sont isolées autant que possible de la nappe phréatique. L'exhaure est réduite au maximum en temps et en volume. L'exploitant tient un journal de chantier dans lequel il consigne les informations utiles quant aux venues d'eau. La capacité des pompes et leur durée de fonctionnement y sont consignées quotidiennement. Les volumes d'eau captés sont comptabilisés en multipliant le débit horaire des pompes par le nombre d'heures de fonctionnement, toute heure entamée étant considérée comme une heure entière. |
(Le cas échéant, les eaux de ruissellement provenant de l'extérieur de | Le cas échéant, les eaux de ruissellement provenant de l'extérieur de |
l'aire de protection temporaire sont déviées par des dispositifs | l'aire de protection temporaire sont déviées par des dispositifs |
appropriés.) | appropriés. |
Om elke betwisting met de aanwonenden te voorkomen in geval van | Afin d'éviter toute contestation avec les riverains en cas de dégâts |
eventuele schade aan de gebouwen, maakt de exploitant een voorafgaande | éventuels aux immeubles, l'exploitant établit un état des lieux |
plaatsbeschrijving vooraleer de werkzaamheden aangevat worden en een | préliminaire avant le début des travaux et un état de recollement |
stand van herstel nadat ze voltooid zijn. | après travaux. |
Art. 21.De exploitant stuurt binnen drie maanden na afloop van de |
Art. 21.L'exploitant envoie à l'Administration un rapport de |
proefbemalingen of van de tijdelijke bemalingen een conclusierapport | conclusions dans les trois mois qui suivent le terme des pompages |
aan de Administratie. Dat rapport bevat op zijn minst de volgende | d'essai ou des pompages temporaires. Ce rapport contient au minimum |
gegevens : | les informations suivantes : |
1° de bemalingsperiodes : | 1° les périodes de pompages; |
2° de debieten opgenomen in de loop van elke periode; | 2° les débits prélevés pendant chaque période; |
3° het waterpeil gemeten vóór de bemaling, alsook de situatie van het | 3° le niveau de l'eau mesuré avant pompage ainsi que la situation du |
meetteken; | repère de mesure; |
4° het minimaal waterpeil gemeten in de loop van elke periode. | 4° le niveau minimum de l'eau mesuré pendant chaque période. |
Art. 22.De modaliteiten voor de opslag van de vloeibare producten die |
Art. 22.Les conditions particulières précisent les modalités de |
het grondwater kan besmetten, liggen vast in de bijzondere | stockage des produits liquides susceptibles de contaminer les eaux |
voorwaarden. | souterraines. |
HOOFDSTUK V. - Ongevallenpreventie | CHAPITRE V. - Prévention des accidents |
Art. 23.Elke vervuiling die door de exploitant wordt vastgesteld of |
Art. 23.Toute pollution constatée par l'exploitant ou portée à sa |
waarvan hij kennis krijgt, die het waterwinwerk aantast of dreigt aan | connaissance, atteignant ou risquant d'atteindre l'ouvrage de prise |
te tasten, of elke noemenswaardige en plotse verandering van de | d'eau, ou toute altération significative et brutale de la qualité de |
kwaliteit van het getapte water wordt onmiddellijk aan de Administratie meegedeeld. | l'eau prélevée est immédiatement signalée à l'Administration. |
HOOFDSTUK VI. - Controle en toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle et surveillance |
Art. 24.Het conformiteitsattest en het ijkingscertificaat van de |
Art. 24.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, eerste lid, geplaatste | de la surveillance l'attestation de conformité et d'étalonnage du |
watermeter worden door de exploitant ter inzage gelegd van de | compteur d'eau installé conformément aux dispositions de l'article 6, |
toezichthoudend ambtenaar. | alinéa 1er. |
Art. 25.De exploitant van de waterwinning moet het in de loop van het |
Art. 25.L'exploitant de la prise d'eau est tenu de déclarer |
vorige jaar getapte watervolume jaarlijks uiterlijk 31 maart bij de | annuellement et au plus tard pour le 31 mars le volume d'eau prélevé |
Administratie aangeven. | au cours de l'année précédente à l'Administration. |
De Administratie stuurt hem vooraf een in te vullen formulier. | Un formulaire à compléter lui est préalablement envoyé par l'Administration. |
Art. 26.De exploitant meet één keer per maand het waterpeil in de put |
Art. 26.L'exploitant relève le niveau de l'eau dans le puits et/ou |
en/of in de piëzometers op. Het resultaat van die opmetingen en die | dans les piézomètres une fois par mois. Le résultat de ces relevés et |
van de opmetingen i.v.m. de telling van de volumes worden onmiddellijk | celui des relevés de comptage des volumes sont immédiatement consignés |
opgenomen in een register ad hoc, dat elk ogenblik op de plaats van de | dans un registre ad hoc, accessible au fonctionnaire chargé de la |
exploitatie (of, indien niet mogelijk, op de door de exploitant | surveillance et à l'Administration à tout moment pour consultation sur |
vermelde plaats) door de toezichthoudend ambtenaar en de Administratie | les lieux de l'exploitation (ou, en cas d'impossibilité, à l'endroit |
ingekeken kan worden. | indiqué par l'exploitant). |
Art. 27.De Administratie controleert de goede staat van de |
Art. 27.L'Administration contrôle le bon état des dispositifs de |
meetvoorzieningen bedoeld in de artikelen 6 en 7. Ze wordt op de | mesure visés aux articles 6 et 7. Elle est informée de toute |
hoogte gehouden van elke wijziging of vervanging van die | modification ou remplacement de ces dispositifs. |
voorzieningen. | |
Art. 28.De bijzondere voorwaarden kunnen de voorschriften betreffende |
Art. 28.Les conditions particulières peuvent imposer les |
de kwantitatieve en kwalitatieve controle opleggen, met name | prescriptions relatives au contrôle quantitatif et qualitatif, |
overeenkomstig de artikelen D.180 tot D.193, R. 43bis tot R. 43bis -5 | notamment conformément aux articles D.180 à D.193, R. 43bis à R. 43bis |
en R. 226 en de bijlagen IV.II en XI bij Boek II van het | -5 et R.226 et aux annexes IV.II et XI du Livre II du Code de |
Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. | l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. |
De bijzondere voorwaarden kunnen ook het toegelaten maximale uur-, | Les conditions particulières peuvent également imposer les débits |
dag- en jaardebiet opleggen. | horaires, journalier et annuel maximum autorisés. |
Art. 29.De artikelen 26, 27 en 28 zijn niet van toepassing op de |
Art. 29.Les articles 26, 27 et 28 ne s'appliquent pas aux pompages |
proefbemalingen en de tijdelijke bemalingen. | d'essai et aux pompages temporaires. |
TITEL II. - Wijzigingsbepalingen | TITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 30.In artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 4 |
Art. 30.Dans l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de | juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution |
uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'alinéa |
milieuvergunning wordt tussen het tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : | suivant est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : |
« De beslissing waarbij de milieuvergunning voor een waterwinning | « La décision accordant le permis d'environnement portant sur une |
toegekend wordt, vermeldt : | prise d'eau mentionne : |
1° de waterwinvoorzieningen; | 1° les dispositifs de prise d'eau; |
2° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van het werk; | 2° les modalités de réalisation et d'équipement de l'ouvrage; |
3° het gebruik van het getapte water; | 3° l'utilisation de l'eau captée; |
4° het maximale watervolume dat per dag en per jaar getapt mag worden; | 4° le volume d'eau maximal à prélever par jour et par an; |
5° de frequentie van de opmetingen inzake het tellen van de volumes en | 5° la fréquence des relevés de comptage des volumes et au contrôle de |
bij de controle van de kwaliteit van het getapte water. | la qualité de l'eau prélevée. |
In voorkomend geval vermeldt ze ook : | Elle mentionne également, le cas échéant : |
1° de afzondering van de verschillende grondwaterspiegels; | 1° l'isolement des différentes nappes aquifères; |
2° de bescherming van de grondwaterwinningen in de buurt; | 2° la préservation des prises d'eau souterraines dans le voisinage; |
3° de veiligheid van de personen en de goederen; | 3° la sécurité des personnes et des biens; |
4° de plaatsbepaling van de piëzometers die bestemd zijn voor de | 4° la localisation des piézomètres destinés à la mesure des paramètres |
meting van de hydrogeologische parameters i.v.m. de geëxploiteerde | hydrogéologiques liés à la nappe exploitée et au prélèvement |
grondwaterspiegel en het nemen van desbetreffende monsters; | d'échantillons y relatifs; |
5° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van | 5° les modalités de réalisation et d'équipement d'ouvrages annexes |
bijkomende werken die nodig zijn voor de exploitatie en die gevaar | nécessaires à l'exploitation et constituant un risque d'introduction |
voor vervuiling inhouden, zoals toegangs- en verluchtingsputten van | de pollution, tels que des puits d'accès et d'aération de galeries |
winningsgalerijen. » | captantes. » |
Art. 31.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede |
Art. 31.Dans l'article 46 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
en het derde lid het volgende lid ingevoegd : | entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : |
« De beslissing waarbij de milieuvergunning voor een waterwinning | « La décision accordant le permis unique portant sur une prise d'eau |
toegekend wordt, vermeldt : | mentionne au minimum : |
1° de waterwinvoorzieningen; | 1° les dispositifs de prise d'eau; |
2° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van het werk; | 2° les modalités de réalisation et d'équipement de l'ouvrage; |
3° het gebruik van het getapte water; | 3° l'utilisation de l'eau captée; |
4° het maximale watervolume dat per dag en per jaar getapt mag worden; | 4° le volume d'eau maximal à prélever par jour et par an; |
5° de frequentie van de opmetingen inzake het tellen van de volumes en | 5° la fréquence des relevés de comptage des volumes et au contrôle de |
bij de controle van de kwaliteit van het getapte water. | la qualité de l'eau prélevée. |
In voorkomend geval vermeldt ze ook : | Elle mentionne également, le cas échéant : |
1° de afzondering van de verschillende grondwaterspiegels; | 1° l'isolement des différentes nappes aquifères; |
2° de bescherming van de grondwaterwinningen in de buurt; | 2° la préservation des prises d'eau souterraines dans le voisinage; |
3° de veiligheid van de personen en de goederen; | 3° la sécurité des personnes et des biens; |
4° de plaatsbepaling van de piëzometers die bestemd zijn voor de | 4° la localisation des piézomètres destinés à la mesure des paramètres |
meting van de hydrogeologische parameters i.v.m. de geëxploiteerde | hydrogéologiques liés à la nappe exploitée et au prélèvement |
grondwaterspiegel en het nemen van desbetreffende monsters; | d'échantillons y relatifs; |
5° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van | 5° les modalités de réalisation et d'équipement d'ouvrages annexes |
bijkomende werken die nodig zijn voor de exploitatie en die gevaar | nécessaires à l'exploitation et constituant un risque d'introduction |
voor vervuiling inhouden, zoals toegangs- en verluchtingsputten van | de pollution, tels que des puits d'accès et d'aération de galeries |
winningsgalerijen. » | captantes. » |
TITEL III. - Overgangs- en slotbepalingen | TITRE III. - Dispositions transitoires et finale |
Art. 32.Titel I is van toepassing op de bestaande inrichtingen zodra |
Art. 32.Le titre premier s'applique aux établissements existants dès |
dit besluit in werking treedt. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
In afwijking van het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
1° zijn de artikelen 4, tweede lid, en 5 uiterlijk één jaar na de | 1° les articles 4, alinéa 2 et 5, s'appliquent aux établissements |
inwerkingtreding van dit besluit van toepassing op de bestaande | existants au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent |
inrichtingen; | arrêté; |
2° is artikel 7, 2°, niet van toepassing op de bestaande inrichtingen. | 2° l'article 7, 2°, ne s'applique pas aux établissements existants. |
Art. 33.Wat Titel II betreft, worden de aanvragen tot vergunningen |
Art. 33.Pour le titre II, les demandes de permis pour l'exploitation |
voor de exploitatie van een waterwinning die vóór de datum van | |
inwerkingtreding van dit besluit ingediend worden, alsook de | d'une prise d'eau introduites avant la date d'entrée en vigueur du |
desbetreffende administratieve beroepen, behandeld volgens de regels | présent arrêté ainsi que les recours administratifs y relatifs sont |
van kracht op de dag van de indiening van de aanvraag. | traités selon les règles en vigueur au jour de l'introduction de la |
Art. 34.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
demande. Art. 34.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 12 februari 2009. | Namur, le 12 février 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ontwerp van besluit van de Waalse | Vu pour être annexé au projet d'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
Regering van 12 februari 2009 tot bepaling van de sectorale | février 2009 déterminant les conditions sectorielles relatives aux |
voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of | installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des |
behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor | eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation |
menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de | humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le |
waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot | traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à |
drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en | la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon |
tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
Namen, 12 februari 2009. | Namur, le 12 février 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE II : OPVULLING VAN EEN PUT | ANNEXE II : REMBLAYAGE D'UN PUITS |
De opvulling van een put wordt volgens de regels van de kunst | Le comblement d'un puits est effectué dans les règles de l'art suivant |
uitgevoerd door toepassing van de geschikte technieken, die garanderen | les techniques appropriées garantissant l'absence de circulation d'eau |
dat geen water tussen de verschillende doorkruiste grondwaterspiegels | entre les différentes nappes d'eau souterraine traversées et l'absence |
stroomt en dat geen vervuiling overgebracht wordt. | |
Volgens de aanbevolen methode wordt vanaf de basis van het | de transfert de pollution. La méthode recommandée consiste à injecter sous pression du béton |
waterwinwerk magere beton onder druk tot boven in de buurt van de | maigre à partir de la base de l'ouvrage de prise d'eau en remontant |
grond geïnjecteerd om een perfecte homogeniteit van de cementinjectie | jusqu'à proximité du sol de manière à assurer une parfaite homogénéité |
te waarborgen. | de la cimentation. |
Wanneer evenwel geconstateerd wordt dat cement in de grondwaterspiegel | Toutefois, lorsque l'on constate un risque d'introduction du ciment |
geïnjecteerd dreigt te worden, met name als de zuigkorven/roosters | dans l'aquifère, notamment si les crépines sont endommagées et que |
beschadigd zijn en de waterhoudende laag belangrijke barsten vertoont, | l'aquifère comporte des fissures importantes, le remblai est effectué |
wordt de opvulling tot boven het waterpeil uitgevoerd d.m.v. zuiver en | au moyen de gravier propre et siliceux de diamètre approprié au |
kiezelhoudend grind waarvan de diameter overeenstemt met de diameter van de put. | diamètre du puits jusqu'au dessus du niveau de l'eau. |
Boven dat peil wordt de put gevuld met minimum één meter zwelklei of | Au-dessus de ce niveau, le puits est rempli d'un mètre minimum |
met een zuivere cementmortel, met daar bovenop tot vlak bij de grond | d'argile gonflante ou d'un coulis de ciment pur, surmonté jusqu'à |
één van de volgende materialen wordt geplaatst : | proximité du sol d'un des matériaux suivants : |
1° zand of grind waarvan de diameter met die van de put overeenstemt; | 1° sable ou gravier de diamètre adapté au diamètre du puits; |
2° zwelklei; | 2° argile gonflante; |
3° zuivere cementmortel; | 3° coulis de ciment pur; |
4° vloeibare beton of mortel; | 4° béton ou mortier fluide; |
5° inerte ophogingen (niet grondachtig en geen schist) waarvan de | 5° remblais inertes non terreux et non schisteux de diamètre adapté au |
diameter met die van de put overeenstemt. | diamètre du puits. |
De eindafsluiting bestaat uit een afdekplaat uit gewapend beton die | L'obturation finale est constituée d'une dalle en béton armé coulée |
ter plaatse op de put gegoten wordt (minimum 0,20 m dik), waarvan de | sur place, de 0,20 m d'épaisseur minimum, centrée sur le puits et de |
afmeting volstaat om de put te bedekken met minstens één meter | dimension suffisante pour couvrir ce dernier avec un débordement |
overloop aan de rand. De wapening wordt berekend zodat de afdekplaat | périphérique d'un mètre minimum. L'armature est calculée de manière à |
intact blijft in de plaatselijke gebruiksomstandigheden van de site. | ce que la dalle demeure intacte dans les conditions locales |
De uitrustingen van de put worden gesneden op een niveau zodat ze in | d'utilisation du site. Les équipements du puits sont coupés à un |
de afdekplaat onder water gezet worden op minimum 10 centimeter onder | niveau tel qu'ils soient noyés dans la dalle à 10 centimètres minimum |
het oppervlak ervan. Wanneer een bouwerk op de opgevulde put gepland | sous la surface de celle-ci. Lorsqu'une construction est prévue sur le |
wordt, wordt de afdekplaat die de put afsluit ingegraven en ervan | puits remblayé, la dalle obturant le puits sera enterrée et |
gescheiden. Wanneer het terrein weer voor teelten bestemd wordt, wordt | désolidarisée de celle-ci. Lorsque le terrain est rendu aux cultures, |
die voorziening één meter diep ingegraven en vervolgens met bebouwbare | ce dispositif est enterré à un mètre de profondeur puis recouvert de |
grond overdekt. | terre arable. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ontwerp van besluit van de Waalse | Vu pour être annexé au projet d'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
Regering van 12 februari 2009 tot bepaling van de sectorale | février 2009 déterminant les conditions sectorielles relatives aux |
voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of | installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des |
behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor | eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation |
menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de | humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le |
waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot | traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à |
drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en | la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon |
tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
Namen, 12 februari 2009. | Namur, le 12 février 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |