Besluit van de Waalse Regering waarbij het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles" wordt toegestaan | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 SEPTEMBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles" wordt toegestaan De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les |
de artikelen 11, tweede lid, en 41, ingevoegd bij het decreet van 6 | articles 11, alinéa 2, et 41, insérés par le décret du 6 décembre |
december 2001; | 2001; |
Gelet op het advies van de Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud, | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
gegeven op 29 april 2014; | donné le 29 avril 2014; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999 houdende | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 portant |
oprichting van het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles"; | création de la réserve naturelle domaniale du Plateau des Tailles; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 maart 2008 waarbij | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2008 autorisant |
het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des | temporairement la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle |
Tailles" tijdelijk wordt toegestaan; | domaniale du « Plateau des Tailles »; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Considérant l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de populaties grof wild te kunnen | Considérant la nécessité de pouvoir réguler les populations de grands |
reguleren, zoals bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 | gibiers, telles que définies à l'article 1erbis de la loi du 28 |
februari 1882, om de natuurlijke, bos- en landbouwmilieus van het | février 1882 sur la chasse, en vue de protéger les milieux naturels, |
"Plateau des Tailles" te beschermen van de door die dieren | forestiers et agricoles du Plateau des Tailles des dégâts que ces |
veroorzaakte schade; | animaux occasionnent; |
Overwegende dat het in de jachtgebieden van het "Plateau des Tailles" | Considérant qu'il s'avère difficile d'atteindre dans les territoires |
moeilijk is de door het afschotplan voor edelhert vastgestelde | de chasse du Plateau des Tailles les minima de prélèvement imposés par |
minimale afname te bereiken of de everzwijnenpopulaties efficiënt te | le plan du tir au cerf ou de réguler efficacement les populations de |
reguleren; | sangliers; |
Overwegende dat deze dieren in het domaniaal natuurreservaat schuilen | Considérant que ces animaux se réfugient dans la réserve naturelle |
en dat ze verwijderd moeten worden; | domaniale et qu'il convient de les déloger; |
Overwegende dat de jachtvergunning in het domaniale natuurreservaat | Considérant que l'autorisation de la chasse au sein de la réserve |
"Plateau des Tailles" de enige oplossing is om een gecoördineerde | naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » est la seule option |
actie op het geheel van de betrokken jachtraad mogelijk te maken; | permettant une action coordonnée sur l'ensemble du conseil cynégétique |
Overwegende dat de jacht, mits een goede omkadering, niet schadelijk | concerné; Considérant que la pratique de la chasse, bien cadrée, ne nuit pas au |
is voor het behoud in een gunstige staat van instandhouding van het | maintien dans un état de conservation favorable de la réserve |
domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles"; | naturelle domaniale du « Plateau des Tailles »; |
Overwegende dat het domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles", | Considérant que la réserve naturelle domaniale du « Plateau des |
met een oppervlakte van meer dan 665 hectare verdeeld in zes | Tailles » qui couvre plus de 665 hectares répartis en six blocs |
onderscheidene delen tussen verschillende openbare en particuliere | distincts entre différents lots de chasse publics et privés, renferme |
jachtpercelen, zeldzame habitats en diersoorten in Wallonië herbergt | des habitats et des espèces devenus rares en Wallonie et qu'il |
en dat ze beschermd moeten worden; | convient de les préserver au mieux; |
Overwegende dat de dichtheid van edelherten en van everzwijnen hoog | Considérant que les densités de cerfs et de sangliers restent fortes |
blijft ondanks de bij het besluit van de Waalse Regering van 14 maart | malgré l'autorisation accordée par l'arrêté du Gouvernement wallon du |
2008 toegekende vergunning waarbij het jacht voor zes jaar op de | 14 mars 2008 de chasser pour une durée de six ans sur les lots |
domaniale jachtpercelen van het natuurreservaat "Plateau des Tailles" | domaniaux de la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles |
wordt toegestaan; | »; |
Overwegende dat een beperking van de populaties grof wild op het | Considérant qu'une réduction des populations de grands gibiers sur le |
"Plateau des Tailles" geen bedreiging vormt voor het behoud in een | « Plateau des Tailles » ne constitue pas une menace pour l'état de |
gunstige staat van instandhouding van deze soorten; | conservation de ces espèces; |
Overwegende dat, om administratieve redenen in verband met de duur van | Considérant que pour des raisons administratives relatives aux durées |
de jachtpachten, het oordeelkundig zou zijn om de afwijking om te | des baux de chasse, il serait judicieux de pérenniser la dérogation de |
jagen op de domaniale jachtpercelen gelegen in het natuurreservaat | chasser sur les lots domaniaux situés dans la réserve naturelle |
"Plateau des Tailles" te bestendigen; | domaniale du « Plateau des Tailles »; |
Overwegende dat andere maatregelen op alle jachtgebieden van het | Considérant que d'autres mesures seront mises en oeuvre sur tous les |
"Plateau des Tailles" zullen worden ingevoerd, onder de | territoires de chasse du Plateau des Tailles, sous la responsabilité |
verantwoordelijkheid van het Departement Natuur en Bossen, om de | du Département de la Nature et des Forêts, afin d'augmenter les |
monsternemingen bij die dieren te verhogen; | prélèvements de ces animaux; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De jacht van de soorten wild van de categorie "grof wild" |
Article 1er.La chasse des espèces de la catégorie « grand gibier », |
bedoeld in artikel 1 bis van de jachtwet van 28 februari 1882 mag | visée à l'article 1erbis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, |
worden uitgeoefend onder de voorwaarden bedoeld in artikel 2, op de | est autorisée, aux conditions de l'article 2, sur les terrains de la |
aan het Waalse Gewest toebehorende grond gelegen in het domaniaal | Région wallonne de la réserve naturelle domaniale du « Plateau des |
natuurreservaat "Plateau des Tailles", zoals opgenomen in het besluit | Tailles », tels que visés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 |
van de Waalse Regering van 29 april 1999 houdende oprichting van het | avril 1999 portant création de la réserve naturelle domaniale du |
domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles". | Plateau des Tailles. |
Art. 2.§ 1. De drijfjacht wordt verricht met drijvers, met of zonder |
Art. 2.§ 1er. La chasse est menée en battue avec rabatteurs, avec ou |
honden. | sans chiens. |
§ 2. Het grof wild bedoeld in artikel 1 wordt geschoten buiten de | § 2. Le grand gibier visé à l'article 1er est tiré en dehors des |
grenzen van het domaniaal natuurreservaat. | limites de la réserve naturelle domaniale. |
§ 3. De jachtdagen worden beperkt tot maximum drie per jachtseizoen en | § 3. La chasse est limitée à un maximum de trois journées par saison |
voor elk drijfjachtgebied dat in één dag moet worden afgelegd. | de chasse et pour chaque enceinte de battue à parcourir en un jour. |
De bevoegde Ingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen | Toutefois, l'Ingénieur de cantonnement du Département de la Nature et |
des Forêts compétent peut autoriser des activités cynégétiques | |
kan bijkomende jachtactiviteiten toestaan om de opgelegde quota te | complémentaires visant à atteindre les quotas imposés lorsque les |
bereiken wanneer de minimale afschotplannen voor edelherten niet | plans de tir minima à l'espèce cerf n'ont pas été atteints à la date |
worden bereikt op de sluitingsdatum voor de jacht op het niveau van de | de fermeture de la chasse à l'échelon du conseil cynégétique ou du |
jachtraad of van het gebied van de jachtraad waarvan het domaniaal | secteur du conseil cynégétique incluant dans son périmètre la réserve |
natuurreservaat "Plateau des Tailles" deel uitmaakt. | naturelle domaniale du « Plateau des Tailles ». |
§ 4. Geen jachtkansel, noch drijfjachtpost mag binnen de omtrek van de | § 4. Aucun mirador ni poste de battue n'est établi à l'intérieur des |
in artikel 1 bedoelde gebieden worden opgericht. | terrains visés à l'article 1er. |
Art. 3.De verbodsmaatregelen bedoeld in de artikelen 3 en 5, d) en |
Art. 3.Les interdictions visées aux articles 3 et 5, d) et m), de |
m), van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
domaniale natuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar | réserves naturelles domaniales, en dehors des chemins ouverts à la |
verkeer openstaan, worden opgeheven binnen de terreinen bedoeld in | circulation publique, sont levées à l'intérieur des terrains visés à |
artikel 1, enkel gedurende de drijfjachtdagen, de bijkomende | l'article 1er, uniquement lors des journées de battue, des activités |
jachtactiviteiten of bij het opsporen van gewond wild. | cynégétiques complémentaires et des opérations de recherche du gibier |
Art. 4.Dit besluit houdt op uitwerking te hebben op 30 juni 2023. |
blessé. Art. 4.Le présent arrêté cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Art. 5.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 11 september 2014. | Namur, le 11 septembre 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, | Tourisme et des Infrastructures sportives, |
R. COLLIN | R. COLLIN |