Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 11/06/2015
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering betreffende de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel 36septies, § 2, van het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest "
Besluit van de Waalse Regering betreffende de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel 36septies, § 2, van het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la servitude légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
11 JUNI 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de 11 JUIN 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la servitude
wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, du décret
36septies, § 2, van het decreet van 21 december 1989 betreffende de du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de
diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest personnes en Région wallonne
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, artikel 20; l'article 20;
Gelet op het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor Vu le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport
het openbaar vervoer in het Waalse Gewest, artikel 36septies, § 4, public de personnes en Région wallonne, l'article 36septies, § 4,
ingevoegd bij het decreet van 22 november 2012; inséré par le décret du 22 novembre 2012;
Gelet op het advies nr. 57.225/4 van de Raad van State, gegeven op 30 Vu l'avis n° 57.225/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2015, en
maart 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het gebrek aan weerslag op de respectieve toestand van Considérant l'absence d'impact sur la situation respective des femmes
vrouwen en mannen; et des hommes;
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en Vervoer; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et des Transports;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Definities en inleidende bepalingen CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions liminaires

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

1° toelating : Toelating die voorafgaat aan de tenuitvoerlegging van 1° autorisation : l'autorisation préalable à la mise en oeuvre de la
de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel servitude légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2,
36septies, § 2,van het decreet van 21 december 1989; du décret du 21 décembre 1989;
2° decreet van 21 december 1989 : het decreet van 21 december 1989 2° décret du 21 décembre 1989 : le décret du 21 décembre 1989 relatif
betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse au service de transport public de personnes en Région wallonne;
Gewest; 3° Minister : de Minister die bevoegd is voor gemeenschappelijk stads- 3° Ministre : le Ministre ayant le Transport en commun urbain et
en streekvervoer; vicinal dans ses attributions;
4° "Société régionale" (Gewestelijke maatschappij) : de "Société
régionale wallonne du transport" (Waalse gewestelijke vervoermaatschappij); 4° Société régionale : la Société régionale wallonne du Transport.

Art. 2.De schriftelijke aanvragen, kennisgevingen en mededelingen die

Art. 2.Les demandes, notifications et communications écrites, émanant

al dan niet van de administratie uitgaan, gebeuren bij aangetekende ou non de l'administration, et visées par le présent arrêté, se font
brief met ontvangstbewijs. par envoi recommandé avec accusé de réception.
Het eerste lid is niet van toepassing op een verzoek om inlichtingen. L'alinéa 1er ne s'applique pas à une demande de renseignements.

Art. 3.De bij dit besluit bepaalde termijnen worden opgeschort tussen

Art. 3.Les délais fixés par le présent arrêté sont suspendus entre le

15 juli en 15 augustus. 15 juillet et le 15 août.
HOOFDSTUK II. - Aanvraag en aflevering van de toelating CHAPITRE II. - De la demande et de la délivrance de l'autorisation

Art. 4.De « Société régionale » dient de aanvraag om toelating bij de

Art. 4.La Société régionale introduit la demande d'autorisation

Minister in en voegt daarbij : auprès du Ministre et y joint :
1° een nota met een beschrijving van de kunstwerken en voorzieningen 1° une note décrivant les ouvrages et équipements pour lesquels
waarvoor de toelating wordt aangevraagd; l'autorisation est sollicitée;
2° de lijst van het erfen waarop deze aanvraag betrekking heeft, met 2° la liste des fonds sur lesquels porte la demande, avec mention des
de vermelding van de kadastrale gegevens; références cadastrales;
3° de identiteit en de gegevens van de eigenaars van deze gronden 3° l'identité et les coordonnées des propriétaires de ces fonds ainsi
alsook van de eventuele andere houders van aan die grond gebonden que des éventuels autres titulaires de droits réels sur ceux-ci, avec
zakelijke rechten met vermelding van het soort zakelijk recht dat indication du type de droit réel concerné;
hierbij betrokken is;
4° een plan van de bestaande toestande en een plan met vermelding van 4° un plan de la situation existante et un plan mentionnant les
de kunstwerken bedoeld in 1°, allebei op een schaal aangepast aan de ouvrages visés au 1°, tous deux établis à une échelle adaptée aux
betrokken gronden; fonds concernés;
5° een nota die de keuze van de geplande plaats van deze kunstwerken 5° une note justifiant le choix de l'emplacement projeté de ces
en voorzieningen rechtvaardigt, met opgave van de redenen waarvoor de ouvrages et équipements, et précisant les raisons pour lesquelles la
"Société régionale" niet de voorkeur heeft gegeven aan een plaats op Société régionale n'a pas préféré un emplacement sur une parcelle lui
een perceel dat haar toebehoort of op een aanhorigheid van het appartenant ou sur une dépendance du domaine public;
openbaar domein; 6° een voorstel van vergoedingsbedrag, onder de vorm van een enige 6° une proposition de montant d'indemnité, sous la forme d'un paiement
betaling of van een jaarlijkse retributie. unique ou d'une redevance annuelle;
7° evenveel exemplaren van de aanvraag en haar bijlagen als er 7° autant de copies de la demande et de ses annexes qu'il y a de
eigenaars en andere houders zijn van zakelijke rechten die betrekking propriétaires et d'autres titulaires de droits réels portant sur les
hebben op fondsen betrokken bij deze aanvraag. fonds concernés par la demande.

Art. 5.§ 1. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag, geeft

Art. 5.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception de la demande, le

de Minister of zijn afgevaardigde een ontvangstbericht van het Ministre ou son délégué délivre à la Société régionale un accusé de
volledige dossier aan de "Société régionale". réception de dossier complet.
Indien hij vindt dat het dossier onvolledig is, verzoekt hij de S'il estime le dossier incomplet, il invite le demandeur à le
aanvrager het dossier aan te vullen en stuurt hij een bericht van compléter et délivre un accusé de réception de dossier complet dans
ontvangst van het volledige dossier binnen vijftien dagen na ontvangst les quinze jours de la réception de l'ensemble des documents
van de ontbrekende stukken. manquants.
§ 2. Binnen acht dagen na afgifte van het bericht van ontvangst van § 2. Dans les huit jours de la délivrance de l'accusé de réception de
het volledige dossier, maakt de Minister of zijn afgevaardigde een dossier complet, le Ministre ou son délégué transmet une copie de la
afschrift van de aanvraag en van haar bijlagen aan de eigenaars van de demande et de ses annexes aux propriétaires des fonds concernés et, le
betrokken gronden over, en, in voorkomend geval, aan de andere houders cas échéant, aux autres titulaires de droits réels sur ceux-ci.
van aan die grond gebonden zakelijke rechten.
§ 3. De eigenaars en andere houders van zakelijke rechten beschikken § 3. Les propriétaires et autres titulaires de droits réels disposent
over dertig dagen na ontvangst van de aanvraag en bijlagen om hun de trente jours à dater de la réception de la demande et de ses
schriftelijke opmerkingen aan de Minister te richten alsook, in annexes pour adresser leurs observations écrites au Ministre ainsi
voorkomend geval, hun akkoord over de aanvraag van de "Société que, le cas échéant, leur accord sur la demande de la Société
régionale", met inbegrip van het voorstel tot vergoeding. Er wordt régionale, en ce compris sur la proposition d'indemnité. Il n'est pas
geen rekening gehouden met de antwoorden die na deze termijn worden tenu compte des réponses envoyées au-delà de ce délai.
verstuurd. § 4. De Minister of zijn afgevaardigde onderzoekt de aanvraag en legt § 4. Le Ministre ou son délégué instruit la demande et noue tous
nuttige contacten. contacts utiles.

Art. 6.§ 1. De Regering neemt kennis van het onderzoek geleid door de

Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement prend connaissance de l'instruction

Minister en beslist over de aanvraag binnen 75 dagen na afgifte van conduite par le Ministre et statue sur la demande d'autorisation dans
het bericht van ontvangst van het volledige dossier. les septante-cinq jours de la délivrance de l'accusé de réception de
dossier complet.
§ 2. Wanneer, voor hetzelfde fonds, de personen bedoeld in artikel 9 § 2. Lorsque, pour un même fonds, les personnes visées à l'article 9
instemmen met de aanvraag om toelating, dan verleent de Regering de marquent leur accord sur la demande d'autorisation, le Gouvernement
toelating voor deze grond. délivre l'autorisation pour ce fonds.
§ 3. Bij gebrek aan een dergelijk akkoord, verleent de Regering de § 3. En l'absence d'un tel accord, le Gouvernement délivre
toelating uitsluitend als de aanvraag voldoet aan de voorwaarden
gesteld door artikel 36septies, § 2, tweede lid, van het decreet van l'autorisation uniquement si la demande répond aux conditions posées
21 december 1989. par l'article 36septies, § 2, alinéa 2, du décret du 21 décembre 1989.
De Regering weigert de toelating als de erfdienstbaarheid op een Le Gouvernement refuse l'autorisation si la servitude peut s'exercer
andere grond uitgeoefend kan worden op een manier die minder sur un autre fonds d'une manière moins dommageable aux intérêts privés
schadelijk is voor private belangen en die de uitoefening van de et garantissant tout autant l'exercice des missions de la Société régionale.
opdrachten van de "Société régionale" evenzeer garandeert. Le Gouvernement impose à la Société régionale de recourir à la
De Regering legt aan de "Société générale" op om over te gaan tot de
onteigeningsprocedure voor het openbaar nut als zij van mening is dat procédure d'expropriation pour cause d'utilité publique s'il estime
de uitvoering van de erfdienstbaarheid de houders van een zakelijk que la mise en oeuvre de la servitude est de nature à porter atteinte
recht op de betrokken grond op een onevenredige manier zou kunnen de manière disproportionnée aux titulaires d'un droit réel sur le
aantasten. fonds concerné.
§ 4. De toelating vermeldt : § 4. L'autorisation mentionne :
1° de vorm van de schadeloosstelling, met inachtneming van de keuze 1° la forme de l'indemnité, en respectant le choix émis par la Société
uitgedrukt in haar aanvraag door de « Société régionale »; régionale dans sa demande;
2° het bedrag van de schadeloosstelling, vastgesteld overeenkomstig 2° le montant de l'indemnité, fixé conformément à l'article 10;
artikel 10; 3° de praktische modaliteiten inzake plaatsing, onderhoud en toezicht 3° les modalités pratiques de placement, d'entretien et de
op de werken vallend onder de wettelijke erfdienstbaarheid van surveillance des ouvrages concernés par la servitude légale d'utilité
openbaar nut. publique.

Art. 7.Het besluit dat beslist over de machtigingsaanvraag wordt

Art. 7.L'arrêté statuant sur la demande d'autorisation est notifié à

medegedeeld aan de « Société régionale » en aan iedere houder van een la Société régionale et à toute personne titulaire d'un droit réel sur
zakelijk recht op het erf vallend onder de aanvraag. le fonds concerné par la demande.
Het bericht van uitreiking van de machtiging wordt bekendgemaakt in Mention de la délivrance de l'autorisation est publiée au Moniteur
het Belgisch Staatsblad. belge.

Art. 8.Indien de aanvraag op meerdere ervan betrekking heeft, beslist

Art. 8.Lorsque la demande porte sur plusieurs fonds, le Gouvernement

de Regering bij evenveel afzonderlijke besluiten als er betrokken erven zijn. statue par autant d'arrêtés distincts qu'il y a de fonds concernés.
HOOFDSTUK III. - Schadeloosstelling CHAPITRE III. - De l'indemnité

Art. 9.Recht op een schadeloosstelling hebben :

Art. 9.Ont droit à une indemnité :

1° de houders van een eigendomsrecht, van een recht van vruchtgebruik, 1° les titulaires d'un droit de propriété, d'usufruit, d'usage,
van gebruiksrecht, bewoningsrecht, erfpachtrecht, recht van opstal met d'habitation, d'emphytéose et de superficie portant sur le fonds
betrekking tot het erf vallend onder de machtiging; concerné par l'autorisation;
2° de gerechtigden van een erfdienstbaarheid die deze grond bezwaart 2° les bénéficiaires d'une servitude grevant ce fonds si la mise en
indien de uitvoering van de machtiging van aard is de voordelen die oeuvre de l'autorisation est de nature à diminuer les avantages qu'ils
zij aan deze erfdienstbaarheid ontlenen, te verminderen. tirent de cette servitude.

Art. 10.§ 1. De « Société régionale » stelt de rechthebbenden bedoeld

Art. 10.§ 1er. La Société régionale propose aux ayants droit visés à

in artikel 9 een schadeloosstelling voor brekend op grond van de l'article 9 une indemnité calculée sur base de la superficie et de
oppervlakte en de bestemming van het erf bezwaard door de l'affectation du fonds grevé de la servitude.
erfdienstbaarheid.
Wanneer een persoon bedoeld in artikel 9 instemt met het bedrag van de Lorsqu'une personne visée à l'article 9 marque son accord sur le
schadeloosstelling voorgesteld op de « Société régionale », montant de l'indemnité proposé par la Société régionale, le
bekrachtigt de Regering de bewoordingen van de overeenkomst bij besluit. Gouvernement acte par son arrêté les termes de cet accord.
§ 2. Bij ontstentenis van een dergelijke overeenkomst, stelt de § 2. A défaut d'un tel accord, le Gouvernement fixe le montant de
Regering het bedrag van de schadeloosstelling vast. l'indemnité.
§ 3. Wanneer de schadeloosstelling uit een enige betaling bestaat, § 3. Lorsque l'indemnité consiste en un paiement unique, ce paiement
wordt de « Société régionale » door die betaling definitief van de libère définitivement la Société régionale de l'obligation de verser
plicht ontheven om een schadeloosstelling te storten zowel aan de une indemnité tant à l'égard des actuels propriétaires et autres
huidige eigenaars en andere houders van zakelijke rechten op het erf titulaires de droits réels sur le fonds que de ceux qui leur
als aan hun opvolgers en dit onder voorbehoud van de last voort succèderaient et ce, sous réserve d'une aggravation ultérieure de la
vloeiend uit de erfdienstbaarheid van het lijdend erf. charge découlant de la servitude pour le fonds servant.
§ 4. Wanneer de schadeloosstelling het voorwerp uitmaakt van een § 4. Lorsque l'indemnité fait l'objet d'une redevance annuelle, elle
jaarlijkse retributie, wordt deze jaarlijks geïndexeerd op grond van de evolutie van het gezondheidsindexcijfer. est indexée chaque année sur base de l'évolution de l'indice-santé.

Art. 11.De betaling van de eerste jaarlijkse retributie of van

Art. 11.Le paiement de la première redevance annuelle ou de

eenmalige schadeloosstelling gaat aan de eerste materiële handelingen l'indemnité unique est préalable aux premiers actes matériels de mise
voor de uitvoering van de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut vooraf. en oeuvre de la servitude légale d'utilité publique.
Bij beroep tegen de machtiging bedoeld in artikel 6 kan de « Société En cas de recours contre l'autorisation visée à l'article 6, la
régionale » het bedrag van de schadeloosstelling in bewaring geven aan Société régionale peut consigner le montant de l'indemnité à la caisse
de deposito- en consignatiekas tot er bij definitieve beslissing over des dépôts et consignations jusqu'à ce qu'il soit statué sur le
het beroep beslist wordt na uitputting of vervallenverklaring van alle recours par une décision définitive, toutes voies de recours épuisées
beroepsmiddelen. ou expirées.
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het aankoopcomité van onroerende goederen CHAPITRE IV. - De l'intervention du comité d'acquisition d'immeubles

Art. 12.De Regering, de Minister en de « Société régionale » kunnen

Art. 12.Le Gouvernement, le Ministre et la Société régionale peuvent

het aankoopcomité van onroerende goederen verzoeken om meer bepaald solliciter le comité d'acquisition d'immeubles notamment pour remettre
een schatting van het bedrag van de schadeloosstelling verschuldigd une évaluation du montant de l'indemnité due aux personnes visées à
aan de personen bedoeld in artikel 9 over te maken, alle nutttige
contacten met hen aan te knopen en alle nuttige akten te verlijden. l'article 9, nouer tous contacts utiles avec celles-ci et passer tous actes utiles.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 13.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 13.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Namen, 11 juni 2015. Namur, le 11 juin 2015.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la
Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
^