Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 11/02/1999
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor de oprichting van middelgrote woningen "
Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor de oprichting van middelgrote woningen Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements moyens
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor de oprichting van middelgrote woningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 33, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements moyens Le Gouvernement wallon,
35 tot en met 43 en 79; Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 33, 35 à 43 et
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en 79; Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; Patrimoine, notamment les articles 173 et 182;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Vu l'avis de l'Inspection des Finances;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en administratieve procedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Besluit :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, Arrête :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions;
2° bestuur : de afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale
Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du
van het Waalse Gewest; Ministère de la Région wallonne;
3° aanvrager : een publiekrechtelijke rechtspersoon; 3° le demandeur : une personne morale de droit public;
4° kostprijs van de woning : het totaalbedrag van de als zodanig door 4° le coût du logement : le montant total des dépenses comptabilisées
de aanvrager geboekte uitgaven voor de bouw, de aankoop en de comme telles par le demandeur pour la construction, l'acquisition et
herstructurering van een gebouw of de aanpassing van een verbeterbare la restructuration d'un bâtiment ou la réhabilitation d'un logement
woning, alle kosten inbegrepen, met uitzondering van de waarde van het améliorable, tous frais compris, à l'exclusion de la valeur du terrain
terrein en van de prijs voor de inrichting van de directe omgeving et du coût de l'aménagement des abords.
ervan.

Art. 2.De Minister kan een toelage aan de aanvrager toekennen voor de

Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur, pour la

construction, l'acquisition et la restructuration d'un bâtiment ou la
bouw, de aankoop en de herstructurering van een gebouw of de renovatie réhabilitation d'un logement améliorable, afin de créer des logements
van een verbeterbare woning om er middelgrote woningen bestemd om moyens destinés à la location, dans la mesure où les travaux visés à
verhuurd te worden, van te maken, voor zover de in artikel 3 bedoelde l'article 3 ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en
werken krachtens andere wettelijke of reglementaire bepalingen niet vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires.
voor rekening zijn van openbare overheden.

Art. 3.§ 1. De toelage wordt vastgesteld op 30 % van de bouw-,

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 30 % du coût de la

aankoopprijs en van de kosten van de herstructureringswerken van een construction, de l'acquisition ainsi que du coût des travaux, soit de
gebouw of van de renovatiewerken van een verbeterbare woning. restructuration d'un bâtiment, soit de la réhabilitation d'un logement améliorable.
De toelage wordt op 40 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor de La subvention est portée à 40 % des coûts précités pour les bâtiments
gebouwen gelegen in een bijzondere wijk. situés dans un quartier spécifique.
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder bijzondere wijk : Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier spécifique :
1° een in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du
Huisvestingscode bedoeld gebied; Logement;
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine
personen van buitenlandse herkomst; étrangère;
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke 3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. l'Urbanisme et du Patrimoine.
§ 2. Indien een gedeelte van de verbeterbare woning gesloopt moet § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les
worden, omvatten de in artikel 1, 13°, van de Waalse Huisvestingscode travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du
bedoelde werken de sloping en de wederopbouw van een omvang gelijk aan Logement, comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume
het gedeelte van het gesloopte gebouw. équivalent à la partie du bâtiment démoli.
§ 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de § 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour
authentieke aankoopakte getekend is maximum één jaar vóór de datum autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par
waarop de in artikel 5 bedoelde toelage is aangevraagd. rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5.
§ 4. De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk gebruiken voor een § 4. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre
andere bestemming dan de huisvesting. destination que le logement.
In dat geval wordt de toelage toegekend in verhouding tot de voor de Dans ce cas, la subvention est octroyée en proportion de la superficie
huisvesting bestemde oppervlakte. affectée au logement.
§ 5. Komen niet in aanmerking voor de berekening van de toelage : § 5. Sont exclus du calcul de la subvention :
1° de afwerking, met uitzondering van die betreffende de 1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces
gemeenschappelijke lokalen van de gebouwen; communs des bâtiments;
2° de werken betreffende de inrichting van de directe omgeving; 2° les travaux d'aménagement d'abords;
3° de garages die niet deel uit maken van het gebouw; 3° les garages ne faisant pas partie intégrante du bâtiment;
4° de kostprijs van de grond. 4° le coût du terrain.

Art. 4.§ 1. De toelage is wordt toegekend mits naleving van de in de

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné aux

§§ 2 à 6 bedoelde voorwaarden. conditions visées aux §§ 2 à 6.
§ 2. De prijs van de woning overschrijdt niet BEF 4 500 000 voor een § 2. Le coût du logement n'excède pas 4 500 000 francs pour une maison
huis of BEF 4 000 000 voor een appartement. De kosten van de werken ou 4 000 000 de francs pour un appartement. Le coût des travaux par
per m2 nuttige huisvestingsoppervlakte mogen niet hoger zijn dan BEF mètre carré de superficie utile de logement ne dépasse pas 40 000
40 000, BTW exclusief. francs hors T.V.A.
Voor flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke lokalen Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est
inbegrepen in de prijs van de woningen. inclus dans le coût des logements.
Voor een renovatie of een herstructurering en op gemotiveerd voorstel En cas de rénovation ou de restructuration et sur proposition motivée
van het bestuur kan de Minister van deze bedragen afwijken als het de l'administration, le Ministre peut accorder une dérogation à ces
gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of als de montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale ou si le
meerkosten gebonden zijn aan een bijzondere verrichting. surcoût est lié à une opération spécifique.
§ 3. De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd is twee § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux
jaar vanaf de kennisgeving van de toelagetoekenning. ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention.
De werken moeten beëindigd zijn binnen een termijn van drie jaar vanaf La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater
deze zelfde kennisgeving. de cette même notification.
Op gemotiveerd voorstel van het bestuur kan de Minister een extra Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut
termijn van één jaar verlenen. accorder un délai supplémentaire d'un an.
§ 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit § 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. les critères minimaux d'octroi des subventions.
§ 5. In geval van renovatie of herstructurering verbindt de § 5. En cas de réhabilitation ou de restructuration, le demandeur
maatschappij zich ertoe alle bewarende maatregelen ten opzichte van s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires à l'égard du
het gebouw te treffen. bâtiment.
§ 6. De aanvrager is houder van een zakelijk recht op het gebouw § 6. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au
uiterlijk op het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de plus tard à l'ordre de commencer les travaux.
werken aan te vatten.

Art. 5.De aanvrager dient een aanvraag om subsidie bij het bestuur in

Art. 5.Le demandeur introduit une demande d'intervention auprès de

volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden. l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre.

Art. 6.De in artikel 41 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde

Art. 6.L'assemblée plénière dont question à l'article 41 du Code

plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de aanvrager,
van het bestuur of van de bij de aanvraag betrokken gemeente. wallon du Logement est convoquée sur requête du demandeur, de
De Minister stelt de werkingsvoorwaarden van deze laatste vast. l'administration ou de la commune concernée par la demande.
Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de Le Ministre détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci.
gemotiveerde adviezen aan de Minister overgemaakt opdat hij daarover A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis
een beslissing zou nemen. pour décision au Ministre.

Art. 7.De belofte voor de steun van het Gewest wordt door de Minister

Art. 7.La promesse d'intervention de la Région est délivrée par le

gegeven. Ministre.
De toekenning ervan is, in voorkomend geval, onderworpen aan de L'octroi de celle-ci est subordonné, s'il échet, à la délivrance d'un
aflevering van een stedenbouwkundig attest of van een certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme.
stedenbouwvergunning.
Het voorlopig bedrag van de steun wordt berekend op grond van de Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de
raming van het ontwerp en van de aankoop- of onteigeningskosten. l'estimation du projet et des coûts d'acquisition ou d'expropriation.
Het definitief bedrag is vastgesteld op grond van de aanbesteding van Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux
de werken en van de aankoop- of onteigeningsakten. et des actes d'acquisition ou d'expropriation.
Deze bedragen worden met 10 % verhoogd als tussenkomst in de algemene Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les
kosten. frais généraux.
Het definitief bedrag van de subsidie kan slechts aangepast worden Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des
indien onverwachte lasten voorkomen tijdens de werken en op sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur
voorlegging van de bewijsstukken. production de pièces justificatives.
De werken, met uitzondering van de werken ter beveiliging van het Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être
gebouw, mogen niet beginnen vóór de bekendmaking van de steunbelofte. entrepris avant la notification de la promesse d'intervention.

Art. 8.De uitbetaling van de subsidie gebeurt op volgende wijze:

Art. 8.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités

1° een eerste schijf, hetzij 40 %, op voorlegging van het bevel de suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de
werken te starten; l'ordre de commencer les travaux;
2° een tweede schijf, hetzij 30 %, op voorlegging van de bewijsstukken 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur production de justificatifs de
betreffende het gebruik van de eerste schijf; l'utilisation de la première tranche;
3° het saldo, op voorlegging van de eindrekening en nadat het bestuur 3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle sur
een controle ter plaatse heeft uitgevoerd. place de l'administration.

Art. 9.De aanvrager houdt een register bij van de aanvragen voor

Art. 9.Le demandeur tient un registre des demandes de logements

middelgrote woningen. moyens.
De woning wordt toegekend op volgende wijze : Le logement est attribué selon les modalités suivantes :
1° de huurder moet een gezin met een gemiddeld inkomen zijn; 1° le locataire doit être un ménage à revenus moyens;
2° hij mag geen woning in volle eigendom of in vruchtgebruik hebben, 2° il ne peut disposer d'un logement en pleine propriété ou en
behalve indien het een onverbeterbare of onbewoonbare woning betreft usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou
of hij zich ertoe verbindt deze woning te verkopen binnen het jaar dat inhabitable ou s'il s'engage à mettre en vente ce logement dans
volgt op de inwerkingtreding van de huurovereenkomst met betrekking l'année qui suit la date d'entrée en vigueur du contrat de bail
tot de middelgrote woning. relatif au logement moyen.
Op verzoek van de aanvrager kan de Minister een afwijking toestaan van A la requête du demandeur, le Ministre peut accorder une dérogation à
de voorwaarde van het in artikel 1, 31° van het Waalse Huisvestingscode bedoelde minimuminkomen wanneer de middelgrote woningen zich op het grondgebied van een gemeente met een in artikel 79, § 2, 1° van het Waalse Huisvestingscode bedoelde hoge vastgoeddruk bevinden. Indien een woning meer dan drie maanden zonder onderbreking leeg staat, kan de aanvrager ze verhuren aan een gezin met een gemiddeld inkomen voor een niet-hernieuwbare periode van maximum drie jaar. De woning is geproportioneerd indien het uit een aantal kamers bestaat, dat vastgesteld is overeenkomstig de samenstelling van het huishouden, hetzij: 1° een kamer per alleenstaande persoon; 2° een kamer per koppel, gehuwd of samengesteld uit personen die samenleven; 3° een bijkomende kamer voor het koppel, gehuwd of samengesteld uit la condition de revenus minimum visée à l'article 1er, 31°, du Code wallon du Logement, lorsque les logements moyens sont implantés sur le territoire d'une commune comportant une zone d'initiative privilégiée visée à l'article 79, § 2, 1°, du Code wallon du Logement. En cas d'inoccupation continue d'un logement pendant plus de trois mois, le demandeur peut le donner en location à un ménage à revenus modestes pour une période maximale de trois ans non renouvelable. Le logement est proportionné lorsqu'il comprend un nombre de chambres fixé en fonction de la composition des ménages, soit : 1° une chambre par personne isolée; 2° une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement; 3° une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres
personen die samenleven, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar oud est âgé de moins de 35 ans;
is; 4° twee kamers per koppel, gehuwd of samengesteld uit personen die 4° deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent
samenleven, indien één der leden gehandicapt is of in gelijkaardige ensemble maritalement, lorsque l'un des membres est handicapé ou, dans
gevallen, op gemotiveerd verzoek van de aanvrager; les cas spécifiques de même nature, sur décision motivée du demandeur;
5° een kamer per gehandicapt kind; 5° une chambre par enfant handicapé;
6° een kamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; 6° une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de 10 ans;
7° twee kamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan een 7° deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de
ouder dan 6 jaar is. 6 ans;
De leegstaande geproportioneerde woning wordt toegekend aan een gezin Le logement vacant proportionné est attribué au ménage à revenus
met een gemiddeld inkomen waarvan het globaal belastbaar jaarinkomen, moyens dont les revenus imposables globalement sont les plus faibles,
afgerond op duizend frank, het laagst is. arrondis au millier de francs.
Bij gelijke voorrang wordt de woning gegund aan het gezin dat zich het A priorité égale, le logement est attribué au ménage dont la demande
eerst gemeld heeft. est la plus ancienne.

Art. 10.§ 1. De op jaarlijkse basis berekende oorspronkelijke huur is

Art. 10.§ 1er. Le loyer initial, calculé sur la base annuelle, est

gelijk aan 5 % van de kostprijs van de woning. égal à 5 % du prix de revient du logement.
De in het eerste lid bedoelde huur wordt op 1 januari van elk jaar Le loyer visé à l'alinéa premier est adapté au 1er janvier de chaque
aangepast : ze is gelijk aan 5 % van de geactualiseerde kostprijs van année : il est égal à 5 % du prix de revient actualisé du logement.
de woning. Deze actualisatie gebeurt op basis van dezelfde criteria en
modaliteiten als die toegepast worden door de Regering betreffende de Cette actualisation s'établit selon les mêmes critères et modalités
huur van de sociale woningen beheerd door de "Société régionale que ceux adoptés par le Gouvernement concernant la location des
wallonne du Logement" (Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) logements sociaux gérés par la Société wallonne du Logement ou par une
of door een openbare huisvestingsmaatschappij). société de logement de service public.
§ 2. Onverminderd de bepalingen van het eerste alinea van dit artikel § 2. Sans préjudice du § 1er du présent article, les relations entre
worden de betrekkingen tussen de aanvrager en zijn huurders door het le demandeur et ses locataires sont régies par le Code civil. La
Burgerlijk Wetboek geregeld. De onderverhuring is verboden. sous-location est interdite.
§ 3. Voor de eerste verhuring van middelgrote woningen doet de § 3. Préalablement à la première mise en location des logements
maatschappij de berekening van de in artikel 10, § 1, bedoelde moyens, la société transmet à l'administration le calcul des loyers
oorspronkelijke huren, verdeeld onder de woningtypes, aan het bestuur toekomen. initiaux visés à l'article 10, § 1er, ventilés par type de logement.

Art. 11.De aanvrager maakt jaarlijks aan het bestuur een verslag over

Art. 11.Le demandeur transmet annuellement à l'administration un

betreffende de verloop van de operatie en meer bepaald over de rapport portant sur le déroulement de l'opération et notamment sur la
situatie van de huurders en het geheel van de ontvangen huurprijzen. situation des locataires et l'ensemble des loyers perçus.

Art. 12.De bestemming van de woning moet behouden worden gedurende

Art. 12.Le maintien de l'affectation du logement est fixé à trente

dertig jaar te rekenen vanaf de datum waarop ze voor het eerst werd ans à dater de la première occupation du logement.
betrokken. Indien een woning verkocht wordt of het zakelijk recht ervan afgestaan En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur
wordt legt de aanvrager de verkoop- of afstandsovereenkomst ter celui-ci, le demandeur soumet à l'approbation du Ministre la
goedkeuring aan de Minister voor. convention de vente ou de cession.

Art. 13.Het bedrag die de rechthebbende moet terugbetalen in geval

Art. 13.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de

van niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la
toelage, wordt vastgesteld als volgt : R = (1-(D/30)2) x M formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M
waar : où :
R = het bedrag van de terugbetaling; R = le montant du remboursement;
D = de duur, in jaren, waarin de voorwaarden werden nageleefd; D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été respectées;
M = het bedrag van de toelage. M = le montant de la subvention.

Art. 14.Indien een middelgrote woning gebouwd met de steun van het

Art. 14.En cas de mise en location d'un logement moyen construit avec

Gewest overeenkomstig de besluiten van de Waalse Regering van 29 l'intervention de la Région, en application des arrêtés du
september 1994, 30 maart 1995, 13 juni 1996 en 13 maart 1997 wordt Gouvernement wallon du 29 septembre 1994, du 30 mars 1995, du 13 juin
verhuurd, zijn artikelen 9, 10, 11, 12 en 13 van dit besluit van 1996 et du 13 mars 1997, les articles 9, 10, 11, 12 et 13 du présent
toepassing. arrêté s'appliquent.

Art. 15.Het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 tot

Art. 15.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant

vaststelling van de voorwaarden waaronder het Gewest tegemoetkomt in les conditions d'octroi de l'intervention de la Région dans le
de financiering van de oprichting van middelgrote woningen wordt financement de la création de logements moyens par un organisme public
opgeheven. est abrogé.

Art. 16.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de bepalingen van

Art. 16.A titre transitoire, les dispositions de l'arrêté du

het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 betreffende de Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant les conditions
oprichting van middelgrote woningen door een openbare instelling d'octroi de l'intervention de la Région dans le financement de la
toepasselijk op de aanvragen voor steun waarvoor het bestuur kennis création de logements moyens par un organisme public restent
gegeven heeft van een vaste belofte van steun vóór de datum van d'application pour les demandes de subvention pour lesquelles
l'administration a notifié une promesse ferme d'intervention avant la
inwerkingtreding van dit besluit. date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 18.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

Art. 18.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

dit besluit. arrêté.
Namen, 11 februari 1999. Namur, le 11 février 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x