Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 32, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 32, 35 à 43 et |
35 tot en met 43, 79; | 79; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999, l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° het bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal | 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale |
Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie | de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du |
van het Waals Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
3° de aanvrager : een publiekrechtelijk rechtspersoon of een sociale | 3° le demandeur : une personne morale de droit public ou un organisme |
instelling; | à finalité sociale; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
dusdanig in rekening zijn gebracht door de aanvrager met het oog op de | telles par le demandeur pour l'acquisition, la réhabilitation d'un |
aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de | |
herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van | logement améliorable ou la restructuration d'un bâtiment, tous frais |
de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe | compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de |
omgeving uitgesloten. | l'aménagement des abords. |
Art. 2.Door de Minister kan aan de aanvrager een subsidie worden |
Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur pour la |
verleend voor de renovatie van een verbeterbare woning of de | réhabilitation d'un logement améliorable ou la restructuration d'un |
herstructurering van een gebouw teneinde er integratiewoningen van te | bâtiment, afin de créer des logements d'insertion, dans la mesure où |
maken voor zover de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet | les travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des |
gedragen worden door de overheid krachtens andere wettelijke of | pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou |
regelgevende bepalingen. | réglementaires. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 90 % van de kostprijs van de |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût des travaux de |
werken voor de renovatie van een verbeterbare woning of voor de | réhabilitation d'un logement améliorable ou de restructuration d'un |
herstructurering van een gebouw. | bâtiment. |
De subsidie bedraagt volle 100 % van bovenbedoelde kosten voor | La subvention est portée à 100 % des coûts précités pour les bâtiments |
situés dans un quartier spécifique. | |
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. | Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : | spécifique : |
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse | 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du |
Huisvestingscode; | Logement; |
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van | 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de |
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van | l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4juillet 1996 |
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van | relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine |
personen van buitenlandse herkomst; | étrangère; |
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 3° un périmètre de rénovation reconnu en vertu de l'article 173 du |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; | Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de |
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
§ 2. Indien een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk moet worden gesloopt, | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de | travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du |
Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een | Logement, comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume |
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. | équivalent à la partie du bâtiment démoli. |
§ 3. De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk voor een ander doel dan | § 3. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
bewoning bestemmen. In dat geval wordt de subsidie verleend | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
overeenkomstig het gedeelte dat voor bewoning wordt gebruikt. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 4. Buiten de berekening van de subsidie worden gehouden : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de werken ter verfraaiing van de huisgevel die niet ingegeven zijn | 1° les travaux d'embellissement de façades, qui ne résolvent pas des |
om redenen van ongezondheid van de woning; | facteurs d'insalubrité; |
2° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de | 2° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
3° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving. | 3° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 5. | des conditions visées aux §§ 2 à 5. |
§ 2. Behoudens de aankoop mag de kostprijs van de woning niet meer dan | § 2. Le coût du logement, hors acquisition, n'excède pas 1 600 000 |
1 600 000 frank bedragen voor een huis en 1 400 000 frank voor een | francs pour une maison ou 1 400 000 francs pour un appartement. Le |
appartement. De kostprijs van de werken per vierkante meter nuttige | coût des travaux par mètre carré de superficie utile de logement ne |
woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van 20 000 frank | dépasse pas 20 000 francs hors T.V.A. |
niet overschrijden. Wat betreft flatgebouwen is de kostprijs van de gemeenschappelijke ruimten in de kostprijs van de woningen inbegrepen. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De opdracht tot het aanvatten van de werken moet gegeven worden binnen een termijn van twee jaar vanaf de kennisgeving van de toekenning van de subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen een termijn van drie jaar vanaf dezelfde kennisgeving. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat de termijn met één jaar wordt verlengd. § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit | Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est inclus dans le coût des logements. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. § 4. Le logement doit répondre aux critères définis dans l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de | Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de | salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. | les critères minimaux d'octroi de subventions. |
§ 5. De aanvrager verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te | § 5. Le demandeur s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires |
treffen met betrekking tot het gebouw. | à l'égard du bâtiment. |
Art. 5.De aanvraag tot het krijgen van een subsidie wordt door de aanvrager ingediend bij het bestuur op de wijze en volgens de regels bepaald door de Minister. Art. 6.De subsidie wordt in voorkomend geval pas verleend nadat een stedenbouwkundige vergunning of attest is afgeleverd. Het voorlopige bedrag van de overheidsbijdrage wordt bepaald op grond van de raming van de vooropgestelde werken. Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van de werken. Die bedragen worden met 10 % vermeerderd als overheidsbijdrage tot de algemene kosten. Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd. |
Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. Art. 6.L'octroi de la subvention est subordonné, le cas échéant, à la délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de l'estimation du projet des travaux. Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux. Ces montants sont majorés de 10% à titre d'intervention dans les frais généraux. Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur |
Met uitzondering van de werken ter beveiliging van het gebouw mogen de | production de pièces justificatives. |
werken niet worden aangevat vóór de kennisgeving van de belofte dat er | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
een overheidsbijdrage wordt verleend. | entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. |
Art. 7.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald : |
Art. 7.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités |
1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het | suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de |
bevel tot aanvatten van de werken; | l'ordre de commencer les travaux; |
2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de | 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de |
aanwending van de eerste schijf; | l'utilisation de la première tranche; |
3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en | 3° le solde, sur base du décompte final des travaux et après contrôle |
nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen | sur place par l'administration. |
vergewissen. Art. 8.Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die |
Art. 8.Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état |
in een precaire toestand verkeren. | de précarité. |
Het maandbedrag van het inkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, | Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, |
29°, c, van de Waalse Huisvestingscode en dat begeleid wordt door een | 29°, c du Code wallon du Logement, faisant l'objet d'une guidance |
dienst voor schuldbemiddeling mag niet meer bedragen dan 120 % van het | auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du |
minimumbedrag van de bestaansmiddelen die overeenstemmen met de | montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la |
samenstelling van het gezin. | composition de ce ménage. |
Art. 9.Het huurgeld mag niet meer bedragen dan 20 % van : |
Art. 9.Le loyer ne peut être supérieur à 20 % : |
1° de inkomsten van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b, van | 1° des revenus du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, du Code |
de Waalse Huisvestingscode; | wallon du Logement; |
2° van het inkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de | 2° des ressources du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code |
Waalse Huisvestingscode. | wallon du Logement. |
In dat bedrag zitten alle kosten vervat, behalve die voor water, gas, | Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles |
elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. | relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la |
De huurovereenkomst moet minstens drie jaar bestrijken. Voor het | télédistribution et au téléphone. |
overige wordt verwezen naar de bepalingen waarin voorzien wordt door | Le contrat de bail est d'une durée minimale de trois ans. Pour le |
het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats. | surplus, il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux |
Art. 10.Door de aanvrager wordt tijdens de duur van de |
baux de résidence principale. |
huurovereenkomst gewaarborgd dat met het oog op de maatschappelijke | Art. 10.Le demandeur garantit, pendant la durée du bail, un |
integratie van de bewoners in hun sociale begeleiding wordt voorzien. | accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. |
Door bedoelde begeleiding wordt de stabiliserende rol van de woning | Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, |
begunstigd, inzonderheid door de geregelde betaling van de huishuur, het adequate gebruik van de woning, het respect voor de buurt en de omgeving. Art. 11.Tijdens de eerste negen jaar waarin de woning betrokken wordt, wordt door de aanvrager jaarlijks, en ten laatste per 1 maart, een verslag over het verloop van de verrichting opgestuurd naar het bestuur. Dat verslag wordt opgemaakt overeenkomstig het model dat door het bestuur ter beschikking wordt gesteld. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand waarin de gezinnen verkeren, van de bedragen die ze hebben betaald voor het betrekken van de hen toegewezen woning, van de wijze waarop ze de sociale begeleiding genieten. Art. 12.Het bedrag dat door de begunstigde dient terugbetaald bij |
notamment par la régularité du paiement du loyer, l'utilisation adéquate du logement, le respect du voisinage et de son environnement. Art. 11.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf premières années d'occupation du logement, le demandeur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
niet-naleving van de voorwaarden voor de toekenning van de subsidie | non-respect des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la |
ligt in de volgende formule vast : R = (1 (D/9)2) x M, | formule suivante : R = (1 - (D/ 9)2) x M |
waarbij: | où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M voor het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 13.Indien een integratiewoning die opgetrokken is met een |
Art. 13.En cas de mise en location d'un logement d'insertion |
gewestelijke bijdrage krachtens de besluiten van de Waalse Regering | construit avec l'intervention de la Région en application des arrêtés |
van 8 september 1998 en 16 januari 1997 te huur wordt aangeboden, | du Gouvernement wallon du 8 septembre 1988 et du 16 janvier 1997, les |
worden de artikelen 8, 9, 10, 11 en 12 van dit besluit toegepast. | articles 8, 9, 10, 11 et 12 du présent arrêté s'appliquent. |
Art. 14.Het besluit van de Waalse Regering van 16 januari 1997 |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement wallon du 16 janvier 1997 relatif |
betreffende de voorwaarden waaronder subsidies voor integratiewoningen | aux conditions d'octroi de subventions pour le logement d'insertion |
worden toegekend, blijft van toepassing voor de subsidieaanvragen | reste d'application pour les demandes de subventions pour lesquelles |
waarvoor het bestuur voor inwerkingtreding van dit besluit kennis | l'administration a notifié une promesse ferme d'intervention avant |
heeft gegeven van haar vaste belofte om tussenbeide te komen. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 16.De Minister van Huivesting is belast met de uitvoering van |
Art. 16.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 februari 1999. | Namur, le 11 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |