Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" te Thiaumont en Tontelange en Châtillon (Saint-Léger) | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange et Châtillon (Saint-Léger) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van | 10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" te Thiaumont en | naturelle domaniale « Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange |
Tontelange (Attert) en Châtillon (Saint-Léger) | (Attert) et Châtillon (Saint-Léger) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, 9, 11, gewijzigd bij | articles 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, 9, 11, modifié |
het decreet van 6 december 2001, en 41, gewijzigd bij de decreten van | par le décret du 6 décembre 2001, et 41, modifié par les décrets du 7 |
7 september 1989 en 6 december 2001; | septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 31 |
ondertekend op 31 oktober 2013 tussen de gemeente Attert en het Waalse | octobre 2013 entre la commune d'Attert et la Région wallonne en vue de |
Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal natuurreservaat | porter création de la réserve naturelle domaniale de la Carrière de |
"Carrière de Tattert", gesloten voor een periode van dertig | Tattert, conclue pour une période de trente années consécutives et |
opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; | reconductible tacitement ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 29 |
ondertekend op 29 januari 2014 tussen de gemeente Saint-Léger en het | janvier 2014 entre la commune de Saint-léger et la Région wallonne en |
Waalse Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal | vue de porter création de la réserve naturelle domaniale des Sablières |
natuurreservaat "Sablières de Châtillon", gesloten voor een periode | de Châtillon, conclue pour une période de trente années consécutives |
van dertig opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; | et reconductible tacitement ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 19 juin |
ondertekend op 19 juni 2019 tussen de VZW Natagora en het Waalse | 2019 entre l'ASBL Natagora et la Région wallonne dans le cadre du |
Gewest in het kader van het project "LIFE+Herbages" 11Nat/BE/001060, | projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, qui prévoit que l'ensemble des |
waarin wordt bepaald dat alle betrokken gronden aan het einde van | terrains concernés soit rétrocédé à la Région wallonne à la fin dudit |
bedoeld LIFE aan het Waals Gewest worden teruggegeven; | LIFE ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 4 |
ondertekend op 4 december 2019 tussen de gemeente Attert en het Waalse | décembre 2019 entre la commune d'Attert et la Région wallonne en vue |
Gewest met het oog op de oprichting van het domaniaal natuurreservaat | de porter création de la réserve naturelle domaniale de la Carrière de |
"Carrière de Tontelange", gesloten voor een periode van dertig | Tontelange, conclue pour une période de trente années consécutives et |
opeenvolgende jaren die stilzwijgend verlengbaar is; | reconductible tacitement ; |
Gelet op het bijzondere beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Les Carrières" te Thiaumont en Tontelange (Attert) en Châtillon | Les Carrières » à Thiaumont et Tontelange (Attert) et Châtillon |
(Saint-Léger) opgesteld door de Minister van Natuur; | (Saint-Léger) établi par la Ministre de la Nature ; |
Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare | Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de |
onderzoeken die door de gemeenten Attert en Saint-Léger van 16 maart | l'Environnement qui ont été réalisées par les communes d'Attert et de |
2020 tot 15 juni 2020 werden gevoerd en die geen aanleiding hebben | Saint-Léger du 16 mars 2020 au 15 juin 2020 et qui n'ont donné lieu à |
gegeven tot opmerkingen; | aucune observation ; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor het beheer van de | avril 2013 ; Vu l'avis de la Commission consultative de gestion des réserve |
domaniale Natuurreservaten van Aarlen, gegeven op 6 december 2019; | naturelle domaniale de Arlon, donné le 6 décembre 2019 ; |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 21 |
"Landelijke aangelegenheden", gegeven op 21 januari 2020 ; | janvier 2020 ; |
Gelet op het advies van het Natuurpark van de Gaumestreek, gegeven op | |
18 februari 2020; | |
Gelet op het advies van het "Parc naturel de la Vallée de l'Attert", | Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 18 février 2020 ; |
gegeven op 24 februari 2020; | Vu l'avis du Parc naturel de la Vallée de l'Attert, donné le 24 |
Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie | février 2020 ; Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 25 juni 2020; | 25 juin 2020 ; |
Overwegende dat de Waalse Regering, wegens de bestrijding van de | Considérant qu'en raison de la lutte contre la pandémie de coronavirus |
pandemie van het coronavirus COVID-19, op 18 maart 2020 een besluit | COVID-19, le Gouvernement wallon a adopté le 18 mars 2020 un arrêté |
heeft aangenomen dat strekt tot tijdelijke opschorting van alle | visant la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours |
verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Waalse wetgeving | fixés dans l'ensemble de la législation et réglementation wallonnes |
en reglementering, met inbegrip van de termijnen die van toepassing | dont ceux applicables aux enquêtes publiques, et qu'il a fallu |
zijn op de openbare onderzoeken, en dat het noodzakelijk was over te | procéder à de nouveaux affichages coordonnés sur l'ensemble des |
gaan tot nieuwe gecoördineerde aanplakacties in alle gemeenten die | |
betrokken zijn bij de projecten inzake domaniale natuurreservaten van | communes concernées par les projets de réserves naturelles domaniales |
de houtvesterij van Virton, teneinde de burgers in kennis te stellen | du cantonnement de Virton afin d'informer les citoyens de la reprise |
van de hervatting van de openbare onderzoeken en hun de mogelijkheid | des enquêtes publiques et de leur garantir la possibilité de pouvoir |
te garanderen om de documenten te raadplegen en hun opmerkingen te formuleren; | consulter les documents et émettre leurs remarques et observations ; |
Gelet op het grote belang van de locatie die, binnen drie voormalige | Considérant l'intérêt majeur du site qui abrite, au travers de trois |
zandgroeven, talrijke opmerkelijke habitats herbergt, zoals | anciennes sablières, de nombreux habitats remarquables, tels des |
pioniergraslanden op kalkhoudend zand, kiezelgraslanden, heischrale | pelouses pionnières sur sables calcarifères, des pelouses silicoles, |
graslanden, droge heidevelden met calluna (Calluna vulgaris) en de | des nardaies, des landes sèches à callune (Calluna vulgaris) et genêt |
kruipbrem (Genista pilosa), verschillende aquatische groepen, en die | velu (Genista pilosa), divers groupements aquatiques, et qui accueille |
een hele reeks opmerkelijke soorten herbergt zoals de ronde zonnedauw | tout un cortège d'espèces exceptionnelles telles le rossolis à |
(Drosera rotundifolia), de zeegroene muur (Stellaria palustris), de | feuilles rondes (Drosera rotundifolia), la stellaire des marais |
moeraswolfsklauw (Lycopodiella inundata), de dennenwolfsklauw | (Stellaria palustris), le lycopode inondé (Lycopodiella inundata), le |
(Huperzia selago), het bleek schildzaad (Alyssum alyssoides), het | lycopode sélagine (Huperzia selago), l'alysson calicinal (Alyssum |
hondskruid (Anacamptis pyramidalis), het buntgras (Corynephorus | alyssoides), l'orchis pyramidal (Anacamptis pyramidalis), le |
canescens), het klein tasjeskruid (Teesdalia nudicaulis), de | corynéphore (Corynephorus canescens), la téesdalie (Teesdalia |
geelgroene wespenorchis (Epipactis muelleri), het rossig fonteinkruid | nudicaulis), l'épipactis de Müller (Epipactis muelleri), le potamot |
(Potamogeton alpinus), de strobloem (Helichrysum arenarium), de | des Alpes (Potamogeton alpinus), l'immortelle des sables (Helichrysum |
gelobde maanvaren (Botrychium lunaria), de steenanjer (Dianthus | arenarium), le botryche lunaire (Botrychium lunaria), l'oeillet |
deltoides), de slanke mantelanjer (Petrorhagia prolifera), het | deltoïde (Dianthus deltoides), l'oeillet prolifère (Petrorhagia |
zandblauwtje (Jasione montana), alsook de zandhagedis (Lacerta | prolifera), la jasione des montagnes (Jasione montana), ainsi que le |
lézard des souches (Lacerta agilis), le grand-duc (Bubo bubo), | |
agilis), de oehoe (Bubo bubo), de oeverzwaluw (Riparia riparia), de | l'hirondelle de rivage (Riparia riparia), le grand corbeau (Corvus |
raaf (Corvus corax), de watersnip (Gallinago gallinago), de bijeneter | corax), la bécassine des marais (Gallinago gallinago), le guêpier |
(Merops apiaster), Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | d'Europe (Merops apiaster), ainsi que de nombreux papillons, orthoptères, libellules ou batraciens ; Considérant que le site a fait l'objet d'acquisition et de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations ; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5 bis de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre ; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren ; | l'avance comment la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 | aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe | conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à |
te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973; Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen moet worden overwogen; Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de privilégier dans certains cas ; Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; |
de geschikte reacties; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation ; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuurreservaat "Les Carrières" beslaat de 23 |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
ha 76 a 46 ca grond die aan de gemeenten Attert en Saint-Léger en aan | Carrières », les 23 ha 76 a 46 ca de terrains appartenant aux communes |
de vzw Natagora toebehoren met afwachting van hun teruggave aan het | d'Attert et de Saint-Léger et ceux appartenant à l'ASBL Natagora dans |
Waalse Gewest aan het einde van het project LIFE Herbarge, en die | l'attente de leur rétrocession à la Région wallonne au terme du projet |
kadastraal bekend zijn of waren als volgt: | LIFE Herbage, cadastrés ou l'ayant été comme suit : |
Carrière de Tontelange : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Carrière de Tontelange : commune division section lieu-dit parcelle |
Oppervlakte (ha) | surface (ha) |
Eigendom van de gemeente Attert | Propriété de la Commune d'Attert |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
2270 B | 2270 B |
1,7127 | 1,7127 |
Eigendom Natagora (vóór de teruggave aan het Waalse Gewest) | Propriété de Natagora avant rétrocession à la Région wallonne |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
Bei der Schleid | Bei der Schleid |
656 E | 656 E |
0,3930 | 0,3930 |
Attert | Attert |
5 - Tontelange | 5 - Tontelange |
B | B |
2270 A | 2270 A |
0,1149 | 0,1149 |
Subtotaal: | Sous-total : |
2,2206 | 2,2206 |
Sablière de Châtillon (eigendom van de gemeente Saint-Léger) : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Sablière de Châtillon (propriété de la Commune de Saint-Léger) : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Saint-leger | Saint-leger |
2 - Châtillon | 2 - Châtillon |
A | A |
Au Frechy | Au Frechy |
115 D pie | 115 D pie |
8,0777 | 8,0777 |
Saint-leger | Saint-leger |
2 - Châtillon | 2 - Châtillon |
A | A |
Au Frechy | Au Frechy |
115 E | 115 E |
5,3725 | 5,3725 |
Subtotaal: | Sous-total : |
13,4502 | 13,4502 |
Carrière de Tattert (eigendom van de gemeente Attert) : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Carrière de Tattert (propriété de la Commune d'Attert) : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Attert | Attert |
4 - Thiaumont | 4 - Thiaumont |
B | B |
74 B2 | 74 B2 |
3,6600 | 3,6600 |
Attert | Attert |
4 - Thiaumont | 4 - Thiaumont |
B | B |
75 Z2 pie | 75 Z2 pie |
4,4338 | 4,4338 |
Subtotaal: | Sous-total : |
8,0938 | 8,0938 |
Totaal: | Total : |
23,7646 | 23,7646 |
Na afloop van de overeenkomst van 29 januari 2014 en van de | A l'échéance de la convention du 29 janvier 2014 et des conventions du |
overeenkomsten van 31 oktober 2013 en 4 december 2019 waarbij | 31 octobre 2013 et 4 décembre 2019 par lesquelles, respectivement, les |
respectievelijk de gemeente Saint-Léger en Attert bovenvermelde | communes de Saint-Léger et Attert mettent les parcelles identifiées |
percelen ter beschikking stellen van het Waalse Gewest, worden ze van | ci-dessus à la disposition de la Région wallonne, ces dernières |
rechtswege uit de omtrek van dit domaniaal natuurreservaat gelaten. | sortent de plein droit du périmètre de la présente réserve naturelle domaniale. |
Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et |
aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement | peut être consulté au cantonnement du Département de la Nature et des |
Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat, als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen | réserve, lorsqu'il s'agit de déroger aux interdictions prévues aux |
van de artikelen 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de | articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la procédure prévue |
procedure bedoeld in de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van | aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et la dérogation |
toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt | accordée en vertu de ces articles est également valable pour déroger |
toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973. | aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehoudsdoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre |
het kader van de toepassing van de afwijkingen betreffende het | strict de la mise en application des dérogations relatives au droit de |
jachtrecht. | chasse. |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om gewond wild op te | l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher |
sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild | un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin |
onbeweeglijk te maken. | d'immobiliser le gibier blessé. |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een | loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué |
drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke | dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou |
controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de | dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le directeur de |
Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts |
Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem | territorialement compétente, dans le respect des modalités définies |
vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de | par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | réserve naturelle domaniale. |
Art. 10.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 10.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 11.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 11.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 10 februari 2022. | Namur, le 10 février 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |