Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het besluit van de Waalse regering van 4 december 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, en van het besluit van 4 december 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché de l'électricité, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz, et l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté gouvernemennt wallon du 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché de l'électricité |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
9 DECEMBER 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 9 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de | 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché |
openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij | |
het besluit van de Waalse regering van 4 december 2003 betreffende de | |
openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, en van het besluit van 4 | de l'électricité, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
december 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché |
du gaz, et l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif | |
gasmarkt en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van | aux obligations de service public dans le marché du gaz et modifiant |
10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | l'arrêté gouvernemennt wallon du 10 avril 2003 relatif aux obligations |
elektriciteitsmarkt | de service public dans le marché de l'électricité |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 34; | régional de l'électricité, notamment l'article 34; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | Vu l'arrêté du 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | dans le marché de l'électricité modifié par l'arrêté du 4 décembre |
elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het besluit van 4 december 2003 | |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot | 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz |
wijziging van het besluit van 10 april 2003 betreffende de openbare | et modifiant l'arrêté du 10 avril 2003 relatif aux obligations de |
dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt; | service public dans le marché de l'électricité; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 32, 33 en | régional du gaz, notamment les articles 32, 33 et 37; |
37; Gelet op het besluit van 4 december 2003 betreffende de openbare | Vu l'arrêté du 4 décembre 2003 relatif aux obligations de service |
dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot wijziging van het besluit | |
van 10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté du 10 avril 2003 |
elektriciteitsmarkt; | |
Gelet op het advies CDd20-CWaPE-046 van de CWaPE (Waalse | relatif aux obligations de service public dans le marché de |
l'électricité; | |
Energiecommissie) van 20 april 2004; | Vu l'avis de la CWaPE du 20 avril 2004 référencé CDd20-CWaPE-046; |
Gelet op het wijzigingsvoorstel CD-4j12-CWaPE-080 van de CWaPE van 15 | Vu la proposition de modification de la CWaPE du 15 octobre 2004 |
oktober 2004; | référencé CD-4j12-CWaPE-080; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten | |
en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 6 mei 2004; | Région wallonne du 6 mai 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 37.219/4 van de Raad van State, uitgebracht op 7 | Vu l'avis 37.219/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2004, en |
juni 2004, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en | Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du |
Ruimtelijke Ontwikkeling; | Développement territorial; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
"elektriciteitsbesluit OSP" : het besluit van 10 april 2003 | "arrêté OSP électricité" : l'arrêté du 10 avril 2003 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité modifié |
elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het besluit van 4 december 2003 | par l'arrêté du 4 décembre 2003 relatif aux obligations de service |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot | |
wijziging van het besluit van 10 april 2003 betreffende de openbare | public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté du 10 avril 2003 |
dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt; | relatif aux obligations de service public dans le marché de |
l'électricité; | |
"gasbesluit OSP" : het besluit van 4 december 2003 betreffende de | "arrêté OSP gaz" : l'arrêté du 4 décembre 2003 relatif aux obligations |
openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot wijziging van het | de service public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté du 10 |
besluit van 10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen | avril 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché de |
op de elektriciteitsmarkt. | l'électricité. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het elektriciteitsbesluit OSP | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté OSP électricité |
Art. 2.In artikel 4 van het elektriciteitsbesluit OSP worden de |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté OSP électricité, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2, 3°, wordt het woord "energiebronnen" vervangen door het | 1° au § 2, 3°, le mot "énergies" est remplacé par le mot "énergie"; |
woord "energiebron"; | |
2° in § 3, laatste lid, wordt de datum "1 februari" vervangen door de | 2° au § 3, dernier alinéa, les mots "1er février" sont remplacés par |
datum "1 maart"; | les mots "1er mars"; |
3° in § 4, laatste lid, (Franse versie) wordt het woord "présentée" | 3° au § 4, dernier alinéa, le mot "présentée" est remplacé par le mot |
vervangen door het woord "présentées". | "présentées". |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, tweede lid, worden de |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, alinéa 2, les mots "au client |
woorden "de in het eerste lid bedoelde afnemer" vervangen door de | visé à l'alinéa 1er" sont remplacés par les mots "aux clients |
woorden "de in aanmerking komende residentiële afnemers". | résidentiels éligibles". |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, remplacer les mots "l'article 8, |
8, vierde lid," vervangen door de woorden "artikel 8". | alinéa 4," par les mots "l'article 8". |
Art. 5.In artikel 12 van hetzelfde besluit, derde lid, wordt het |
Art. 5.A l'article 12 du même arrêté, alinéa 3, les mots "ces |
woord "hen" vervangen door "zijn afnemers" en in de Franse versie | clients" sont remplacés par les mots "ses clients" et les mots |
worden de woorden "permettant d'être alimentée" door de woorden | "permettant d'être alimentée" sont remplacés par les mots "pouvant |
"permettant d'être alimentées". | être alimentées". |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté est remplacé comme suit : |
"§ 1. Als de afnemer beschermd is, geeft hij de leverancier | "§ 1. Lorsque le client est un client protégé, il en informe le |
schriftelijk kennis daarvan, eventueel door bemiddeling van het | fournisseur par écrit, éventuellement par l'intermédiaire du centre |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. De beschermde afnemer | public d'action sociale. Le client protégé annexe à son courrier toute |
laat zijn briefwisseling vergezeld gaan van alle nodige bewijsstukken. | pièce justificative nécessaire. |
Na advies van de CWaPE bepaalt de Minister het model van het aan de | Après avis de la CWaPE, le Ministre définit le modèle du document à |
leverancier over te maken document. | transmettre au fournisseur. |
§ 2. Voor de categorieën personen bedoeld in artikel 33, § 1, 3°, van | § 2. Pour les catégories de personnes visées à l'article 33, § 1er, |
het decreet wordt de aanvraag van het statuut van beschermde afnemer | 3°, du décret, la demande, pour bénéficier du statut de client protégé |
om de vijf jaar hernieuwd. | |
In dit geval wordt het document ingevuld door de instelling die de | doit être renouvelée toutes les cinq années. En ce cas, le document |
tegemoetkoming verleent. | est complété par l'organisme octroyant l'allocation. |
Voor de overige categorieën personen bedoeld in artikel 33 van het | Pour les autres catégories de personnes visées à l'article 33 du |
decreet wordt de aanvraag jaarlijks hernieuwd. In dit geval wordt het | décret, la demande est renouvelée chaque année. En ce cas, le document |
document hetzij door het openbaar centrum voor maatschappelijk | est complété soit par le centre public d'aide sociale soit par le |
welzijn, hetzij door de schuldbemiddelaar ingevuld. | médiateur de dettes. |
§ 3. De afnemer verwittigt de leverancier schriftelijk binnen vijftien | § 3. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la |
dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer." | perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci." |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit (Franse versie) wordt het |
Art. 7.A l'article 14 du même arrêté, § 1er, alinéa 3, le mot |
woord "contracté" vervangen door het woord "contractées". | "contracté" est remplacé par le mot "contractée". |
Art. 8.Hoofdstuk III, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 8.Au chapitre III, section 2, du même arrêté, il est inséré un |
aangevuld met een artikel 14bis, luidend als volgt : | article 14bis rédigé comme suit : |
"Art 14bis. De leverancier kan de netbeheerder bij aangetekend | " Art. 14bis.Le fournisseur peut, par recommandé ou par e-mail avec |
schrijven of per e-mail met ontvangbewijs verzoeken om de opschorting | accusé de réception, demander au gestionnaire de réseau de suspendre |
van de levering in geval van fraude van een residentiële afnemer. De | la fourniture d'un client en cas de fraude d'un client résidentiel. |
levering kan pas na gemotiveerd eensluidend advies van de commissie | Cette suspension ne peut survenir qu'après l'avis conforme motivé de |
opgeschort worden. | la commission. |
In geval van fraude wordt de levering opgeschort zolang de toestand | En cas de fraude, la fourniture est suspendue pendant le temps |
niet geregulariseerd is, met inbegrip van de terugbetaling van de | nécessaire à la régularisation de la situation, en ce compris le |
eventuele schuld resulterend uit de fraude, kosten inbegrepen." | remboursement de la dette éventuelle résultant de la fraude, frais |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit, 4°, (Franse versie) wordt |
inclus." Art. 9.A l'article 15 du même arrêté, 4°, le mot "express" est |
het woord "express" vervangen door het woord "explicite". | remplacé par le mot "explicite". |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt door de tekens "§ 1" ingeleid; | 1° les mots "§ 1er" sont insérés devant le premier alinéa; |
2° in fine wordt een nieuwe paragraaf ingevoegd, luidend als volgt : | 2° un nouveau paragraphe, rédigé comme suit, est inséré in fine : |
"§ 2. Als een afnemer die over een budgetmeter beschikt met betaling | "§ 2. Lorsqu'un client disposant d'un compteur à budget avec paiement |
van zijn verbruiken na vervallen termijnen tot wanbetaler wordt | de ses consommations à termes échus est déclaré en défaut de paiement, |
verklaard, verzoekt de leverancier de netbeheerder bij aangetekend | le fournisseur enjoint le gestionnaire de réseau, par recommandé ou |
schrijven of per e-mail met ontvangbewijs erom binnen vijftien dagen | par e-mail avec accusé de réception, de faire modifier, dans les |
na de kennisgeving de parameters van de oplaadbare kaart of elk ander | quinze jours de la notification, les paramètres de la carte |
gelijkwaardig systeem te laten wijzigen en over te schakelen op het | rechargeable du client, ou tout autre système équivalent en vue de |
systeem van voorbetaling. De leverancier geeft de afnemer en het | passer au système à prépaiement. Le fournisseur informe sans délai le |
centrum voor maatschappelijk welzijn onmiddellijk kennis van het aan | client et le centre public d'aide sociale de la demande adressée au |
de netbeheerder gerichte verzoek." | gestionnaire de réseau." |
Art. 11.Artikel 19, § 1, wordt in limine aangevuld met de woorden |
Art. 11.A l'article 19, § 1er, les mots "Dans les quinze jours de la |
"binnen vijftien dagen na de aanvraag". | demande," sont insérés in limine. |
Art. 12.Artikel 19, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "§ 2. Binnen vijf dagen na ontvangst van de aanvraag bedoeld in artikel 17 stuurt de netbeheerder een aangetekend schrijven naar de afnemer om hem kennis te geven van de plaatsing van een budgetmeter binnen een termijn van vijftien dagen, te rekenen vanaf de datum van verzending van het aangetekend schrijven. De netbeheerder neemt contact op met bedoelde afnemer om de dag en het tijdstip van de plaatsing van de budgetmeter overeen te komen. In het aangetekend schrijven wordt de afnemer erop gewezen dat als hij binnen vijftien dagen, te rekenen van de datum van verzending van het aangetekend schrijven, niet antwoordt om de plaatsing van de budgetmeter toe te laten, zijn leverancier daarvan op de hoogte gebracht wordt en dat de levering onderbroken wordt zolang de budgetmeter en het oplaadsysteem niet geïnstalleerd zijn. Als de afnemer niet reageert binnen de termijn bedoeld in het vorige lid of als de diensten van de netbeheerder geen toegang krijgen tot de woning van de afnemer op afgesproken datum en tijdstip, richt de netbeheerder een aangetekend schrijven aan de afnemer waarin hij hem wijst op zijn weigering en op de verschillende contacten genomen in het kader van deze paragraaf. Het aangetekend schrijven bepaalt de datum en het tijdstip van de afsluiting, waarbij de afsluiting pas tien dagen na de datum van verzending van het aangetekend schrijven uitgevoerd mag worden. De netbeheerder richt een afschrift van het aangetekend schrijven aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en aan de leverancier van de afnemer. |
Art. 12.L'article 19, § 2, du même arrêté est remplacé comme suit : "§ 2. Dans les 5 jours de la réception de la demande visée à l'article 17, le gestionnaire de réseau envoie un recommandé au client pour l'informer du placement d'un compteur à budget dans un délai de quinze jours à dater de la date d'envoi du recommandé. Le gestionnaire de réseau prend contact avec ce client pour convenir des jour et heure du placement du compteur à budget. Ce recommandé informe le client que, s'il ne réagit pas dans les quinze jours à compter de la date d'envoi du recommandé afin de permettre le placement du compteur à budget, son fournisseur en sera informé et son alimentation sera suspendue jusqu'au placement du compteur à budget et alimentation du système de rechargement. Lorsque le client ne donne pas suite dans le délai visé à l'alinéa précédent ou que les services du gestionnaire de réseau se voient refuser l'accès au domicile du client à la date et heure convenue pour leur passage, le gestionnaire du réseau adresse un recommandé au client actant son refus et mentionnant les différents contacts pris dans le cadre du présent paragraphe. Ce recommandé précise la date et l'heure de la coupure, celle-ci ne pouvant intervenir dans un délai inférieur à dix jours à compter de la date d'envoi du recommandé. Le gestionnaire de réseau adresse une copie de ce recommandé au centre public d'aide sociale et au fournisseur du client. |
De netbeheerder plaatst de budgetmeter binnen hoogstens vijftien dagen | Le gestionnaire de réseau place le compteur à budget dans un délai de |
nadat de afnemer zijn toestemming gegeven heeft." | quinze jours maximum à compter de l'accord du client." |
Art. 13.In artikel 20, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 13.A l'article 20, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
"wiens toestand niet beantwoordt aan die bedoeld in artikel 19, § 2, | "qui ne se trouve pas dans la situation visée à l'article 19, § 2, |
derde lid" vervangen door "die niet verzuimt heeft te betalen | alinéa 3" sont remplacés par "qui n'est pas déclaré en défaut de |
ingevolge de procedure bedoeld in afdeling 3". | paiement suite à la procédure visée à la section 3". |
Art. 14.In artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit wordt de datum "1 |
Art. 14.A l'article 21, § 2, du même arrêté, les mots "1er juillet |
juli 2004" vervangen door de datum "31 december 2005". | 2004" sont remplacés par "31 décembre 2005". |
Art. 15.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt de eerste zin in |
Art. 15.A l'article 22 du même arrêté, les mots "en ce compris les |
fine aangevuld met de woorden "met inbegrip van de kosten voor de | frais de procédure antérieure au placement du compteur à budget" sont |
procedure die voorafgaat aan de plaatsing van een budgetmeter". | ajoutés in fine de la première phrase. |
Art. 16.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 16.A l'article 23 du même arrêté, les mots "il affecte une |
"bestemt maximum 20 % verhoging van de prijs van de verbruikte kWh | majoration de 20 % maximum du prix du kWh consommé au remboursement du |
voor de terugbetaling van de budgetmeter" vervangen door de woorden | placement du compteur à budget" sont remplacés par "il affecte une |
"bestemt maximum 20 % verhoging van de prijs van de verbruikte kWh | majoration de 20 % maximum du prix du kWh consommé au remboursement de |
voor de terugbetaling van het verschuldigde bedrag". | la somme due". |
Art. 17.Hoofdstuk III, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 17.Au chapitre III, section 4, du même arrêté, il est inséré un |
aangevuld met een artikel 23bis, luidend als volgt : | article 23bis rédigé comme suit : |
"Art. 23bis : Als een afnemer de schuld i.v.m. zijn | "Art. 23bis : Lorsqu'un client a remboursé les dettes liées à sa |
elektriciteitsverbruik terugbetaald heeft, kan hij zijn leverancier | consommation d'électricité, il peut demander à son fournisseur de |
verzoeken om gratis over te schakelen op de periodieke betalingswijze | passer gratuitement au mode de paiement périodique à terme échu." |
na vervallen termijn". | |
Art. 18.Hoofdstuk III, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 18.Au chapitre III, section 4, du même arrêté, il est inséré un |
aangevuld met een artikel 23ter, luidend als volgt : | article 23ter rédigé comme suit : |
"Art. 23ter : De procedure bedoeld in de artikelen 17 tot 19 kan elk | "Art. 23ter : La procédure visée aux articles 17 à 19 peut être |
ogenblik opgeschort worden als de partijen een akkoord vinden voor de | suspendue à tout moment en cas d'accord des parties quant au paiement |
betaling van de schuld. De niet-naleving van het plan voor de | de la dette. Le non-respect d'un plan de paiement relatif au règlement |
schuldaflossing, waarvan de afnemer bij aangetekend schrijven in | de la dette, notifié par recommandé au client, entraîne de plein droit |
kennis gesteld wordt, geeft van rechtswege aanleiding tot de | |
hervatting van de procedure." | la reprise de la procédure en l'état." |
Art. 19.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 19.A l'article 24, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 1, tweede lid, (Franse versie) worden de woorden "est lui" | 1° au § 1er, alinéa 2, les mots "est lui" sont remplacés par "lui |
vervangen door de woorden "lui est"; | est"; |
2° in § 4, worden de woorden "Dit artikel" vervangen door de woorden "§ 2 van dit artikel". | 2° au § 4, les mots "Le présent article" sont remplacés par "Le § 2 du présent article". |
Art. 20.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 20.A l'article 32, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid, 1°, (Franse versie) worden de woorden | 1° à l'alinéa 1er, 1°, le mot "haute-tension" est remplacé par les |
"haute-tension" vervangen door "haute tension"; | mots "haute tension"; |
2° in het eerste lid, 3°, wordt (Franse versie) worden de woorden | 2° à l'alinéa 1er, 3°, le mot "haute-tension" est remplacé par les |
"haute-tension" vervangen door "haute tension"; | mots "haute tension"; |
3° in het eerste lid, 6°, wordt (Franse versie) worden de woorden | 3° à l'alinéa 1er, 6°, le mot "haute-tension" est remplacé par les |
"haute-tension" vervangen door "haute tension". | mots "haute tension"; |
Art. 21.In artikel 35, § 1, 7°, wordt de afkorting "O.C.M.W.'s" |
Art. 21.A l'article 35, § 1er, 7°, l'abréviation "C.P.A.S" est |
vervangen door de woorden "openbare centra voor maatschappelijk welzijn". | remplacée par les mots "Centres publics d'Action sociale". |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het gasbesluit OSP | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté OSP gaz |
Art. 22.In artikel 4, § 3, tweede lid, van het gasbesluit OSP worden |
Art. 22.A l'article 4, § 3, alinéa 2, de l'arrêté OSP gaz, les mots |
de woorden "vier categorieën" vervangen door de woorden "de categorieën 1° tot 3°". | "quatre catégories" sont remplacés par "catégories 1° à 3°". |
Art. 23.In artikel 6 van hetzelfde besluit, tweede lid, worden de |
Art. 23.A l'article 6 du même arrêté, alinéa 2, les mots "au client |
woorden "de in het eerste lid bedoelde afnemer" vervangen door de | visé à l'alinéa 1er" sont remplacés par les mots "aux clients |
woorden "de in aanmerking komende residentiële afnemers". | résidentiels éligibles". |
Art. 24.In hoofdstuk III, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt artikel 12 vervangen als volgt : |
Art. 24.Au chapitre III, section 1re, du même arrêté, l'article 12 est remplacé comme suit : |
"§ 1. Als de afnemer beschermde is, geeft hij de leverancier | "§ 1er. Lorsque le client est un client protégé, il en informe le |
schriftelijk kennis daarvan, eventueel door bemiddeling van het | fournisseur par écrit, éventuellement par l'intermédiaire du centre |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. De beschermde afnemer | public d'action sociale. Le client protégé annexe à son courrier toute |
laat zijn briefwisseling vergezeld gaan van alle nodige bewijsstukken. | pièce justificative nécessaire. |
Na advies van de CWaPE bepaalt de Minister het model van het aan de | Après avis de la CWaPE, le Ministre définit le modèle du document à |
leverancier over te maken document. | transmettre au fournisseur. |
§ 2. Voor de categorieën personen bedoeld in artikel 33, § 1, 3°, van | § 2. Pour les catégories de personnes visées à l'article 33, § 1er, |
het decreet wordt de aanvraag van het statuut van beschermde afnemer | 3°, du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
om de vijf jaar hernieuwd. | régional de l'électricité, la demande, pour bénéficier du statut de |
In dit geval wordt het document ingevuld door de instelling die de | client protégé doit être renouvelée toutes les cinq années. En ce cas, |
tegemoetkoming verleent. | le document est complété par l'organisme octroyant l'allocation. |
Voor de overige categorieën personen bedoeld in artikel 33 van het | Pour les autres catégories de personnes visées à l'article 33 du |
decreet van 12 april 2001 wordt de aanvraag jaarlijks hernieuwd. In | décret, la demande est renouvelée chaque année. En ce cas, le document |
dit geval wordt het document hetzij door het openbaar centrum voor | est complété soit par le centre public d'aide sociale soit par le |
maatschappelijk welzijn, hetzij door de schuldbemiddelaar ingevuld. | médiateur de dettes. |
§ 3. De afnemer verwittigt de leverancier schriftelijk binnen vijftien | § 3. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la |
dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer. » | perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. " |
Art. 25.Hoofdstuk III, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 25.Au chapitre III, section 1re, du même arrêté, il est inséré |
aangevuld met een artikel 13bis, luidend als volgt : | un article 13bis rédigé comme suit : |
"Art 13bis. De leverancier kan de netbeheerder bij aangetekend | " Art. 13bis.Le fournisseur peut, par recommandé ou par e-mail avec |
schrijven of per e-mail met ontvangbewijs verzoeken om de opschorting | accusé de réception, demander au gestionnaire de réseau de suspendre |
van de levering in geval van fraude van een residentiële afnemer. De | la fourniture d'un client en cas de fraude d'un client résidentiel. |
levering kan pas na gemotiveerd eensluidend advies van de Commissie | Cette suspension ne peut survenir qu'après l'avis conforme motivé de |
opgeschort worden. | la commission. |
In geval van fraude wordt de levering opgeschort zolang de toestand | En cas de fraude, la fourniture est suspendue pendant le temps |
niet geregulariseerd is, met inbegrip van de terugbetaling van de | nécessaire à la régularisation de la situation, en ce compris le |
eventuele schuld resulterend uit de fraude, kosten inbegrepen." | remboursement de la dette éventuelle résultant de la fraude, frais inclus." |
Art. 26.In artikel 35, § 1, 7°, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 26.A l'article 35, § 1er, 7°, du même arrêté, l'abréviation |
afkorting "O.C.M.W.'s" vervangen door de woorden "openbaar centra voor | "C.P.A.S" est remplacée par les mots "centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn". | sociale". |
Art. 27.Hoofdstuk VIII van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 27.Au chapitre VIII du même arrêté, il est inséré un article |
artikel 47bis, luidend als volgt : | 47bis rédigé comme suit : |
" Art. 47bis.§ 1. Zolang de bepalingen van afdeling 3 van hoofdstuk |
" Art. 47bis.§ 1er. Tant que les dispositions de la section 3, du |
III van dit besluit niet in werking getreden zijn, blijft dit artikel | chapitre III, du présent arrêté ne sont pas entrées en vigueur, le |
van toepassing. | présent article sera applicable. |
§ 2. Als een afnemer tot wanbetaler wordt verklaard, stuurt de | § 2. Lorsqu'un client résidentiel est déclaré en défaut de paiement, |
leverancier hem een schrijven waarin hij hem wijst op de datum en het | le fournisseur lui adresse un recommandé lui précisant la date et |
tijdstip van de opschorting van de gaslevering. | l'heure de suspension de la fourniture de gaz. |
De leverancier mag de gaslevering van de residentiële afnemer niet | Le fournisseur ne peut suspendre la fourniture de gaz du client |
opschorten zonder de plaatselijke commissie inzake bericht van | résidentiel sans en avoir préalablement informé la Commission locale |
onderbreking te verwittigen. | d'avis de coupure. |
Beide kennisgevingen vinden plaats tien dagen vóór de opschorting van | Ces deux notifications auront lieu dix jours avant la suspension de la |
de gaslevering. | fourniture de gaz. |
§ 3. Binnen vijftien dagen na de aanhangigmaking brengt de Commissie | § 3. Dans les quinze jours de la saisine, la Commission doit remettre |
advies uit in het kader van een procedure op tegenspraak of geacht op | un avis, exprimé dans le cadre d'une procédure contradictoire ou |
tegenspraak te zijn. Ze evalueert zodoende de redenen waarom de leverancier beslist heeft de levering op te schorten. Daartoe wordt de residentiële afnemer opgeroepen om gehoord te worden indien hij het wenst. Hij kan zich door een raadsman laten bijstaan of vertegenwoordigen. De leverancier moet aanwezig zijn of zich laten vertegenwoordigen. De commissie beslist bij meerderheid van stemmen van de leden. Bij staking van stemmen is het advies dat de afsluiting ongunstig is, doorslaggevend. Het advies van de Commissie wordt binnen drie dagen per aangetekend schrijven aan de residentiële afnemer en aan de leverancier gericht. § 4. Als het advies de afsluiting ongunstig is, gaat het vergezeld van een voorstel tot bepaling van de vervaldata en de spreiding van de door de residentiële afnemer terug te betalen schuldvorderingen. De afnemer verplicht zich ertoe het terugbetalingsplan na te leven. Als | réputée telle, qui apprécie les justifications ayant conduit à la décision du fournisseur de suspendre la fourniture. A cette fin, le client résidentiel doit être obligatoirement convoqué pour être entendu s'il le souhaite et peut se faire assister ou représenter par un conseiller. Le fournisseur doit être présent ou représenté. La Commission statue à la majorité des membres. En cas de partage des voix, l'avis défavorable à la coupure l'emporte. L'avis de la Commission est adressé dans les trois jours par recommandé au client résidentiel et au fournisseur. § 4. En cas d'avis défavorable à la coupure, celui-ci sera accompagné d'une proposition déterminant les échéances et le fractionnement des créances à rembourser par le client résidentiel. Celui-ci doit s'engager à respecter ce plan de remboursement. Si la décision de |
de beslissing tot opschorting van de levering al uitgevoerd is, dient | suspension de fourniture a déjà été exécutée, le fournisseur est tenu |
de leverancier de levering op zijn kosten te hervatten binnen | de rétablir la fourniture à ses frais dans les vingt-quatre heures au |
vierentwintig uur na het advies van de Commissie. | plus de l'avis de la Commission. |
§ 5. Als de residentiële afnemer zich niet verbindt tot de naleving | § 5. Si le client résidentiel ne s'engage pas à respecter le plan de |
van het terugbetalingsplan of zijn verbintenis niet nakomt, kan de | remboursement ou ne respecte pas son engagement, la suspension de |
opschorting van de levering effectief worden. De leverancier richt | fourniture pourra être effective. A cette fin, le fournisseur adresse |
daartoe een aangetekend schrijven aan de residentiële afnemer om hem | un recommandé au client résidentiel l'informant de la date et l'heure |
te wijzen op de datum en het tijdstip van de opschorting van de | de la suspension de fourniture. La suspension ne peut survenir avant |
levering. De opschorting mag pas tien dagen na de kennisgeving | un délai de dix jours à dater de cette notification. |
plaatsvinden. § 6. De levering aan een residentiële afnemer mag niet onderbroken | § 6. Aucune coupure d'un client résidentiel ne peut intervenir entre |
worden tussen 15 november en 15 februari. De Minister kan die periode | le 15 novembre et le 15 février. Si des conditions climatiques |
al naar gelang de weersomstandigheden verlengen. | particulières le justifient, le Ministre peut étendre cette période. |
De leveringen die gedurende die periode worden geboekt, zijn voor | Les fournitures comptabilisées au cours de la période du 15 novembre |
rekening van de afnemer. | au 15 février restent à charge du client résidentiel." |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 28.De Minister tot wiens bevoegdheden het Energiebeleid behoort, |
Art. 28.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 9 december 2004. | Namur, le 9 décembre 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |