Besluit van de Waalse Regering tot beperking van de opstijgingen en landingen op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les restrictions de décollage et d'atterrissage sur les aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 8 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot beperking van de opstijgingen en landingen op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 8 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les restrictions de décollage et d'atterrissage sur les aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 7°, gewijzigd bij de | notamment l'article 6, § 1er, X, 7°, modifié par les lois spéciales du |
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; | 8 août 1988 et du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne; |
vliegvelden; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2000 en application |
2000, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, van de wetten op de Raad | de l'article 84, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wetten | coordonnées le 12 janvier 1973, modifié par les lois du 4 août 1996, |
van 4 augustus 1996, 8 september 1997 en 25 mei 1999; | du 8 septembre 1997 et du 25 mai 1999; |
Overwegende dat de hinder veroorzaakt door de luchthavenbedrijvigheid | Considérant qu'il convient sans délai de maîtriser les nuisances |
op het grondgebied van het Waalse Gewest zo spoedig mogelijk bedwongen | provoquées par l'activité aéroportuaire sur le territoire de la Région |
moet worden door het opleggen van een geluidsbeperking voor | wallonne par une limitation acoustique des mouvements des avions ne |
vliegtuigbewegingen die de strengste geluidsnormen niet in acht nemen; | répondant pas aux normes les plus strictes en matière acoustique; |
dat ook de oefenvluchten en motortests om dezelfde redenen moeten | Qu'il convient également de restreindre pour les mêmes raisons les |
worden beperkt; | vols d'entraînement et les essais moteurs; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en | Sur proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche |
Nieuwe Technologieën, | et des Technologies nouvelles, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° "civiel subsonisch straalvliegtuig", een civiel subsonisch | 1° « avion à réaction subsonique civil » : un avion dont la masse |
straalvliegtuig met een gecertificeerde maximumstartmassa van 34 000 | maximale au décollage est égale ou supérieure à 34 000 kilogrammes ou |
kg of meer of met een voor het betrokken vliegtuigtype gecertificeerde | dont l'aménagement intérieur maximal certifié pour le type donné de |
maximumcapaciteit van meer dan 19 stoelen, de uitsluitend voor de | l'avion comporte plus de 19 sièges passagers à l'exclusion de tout |
bemanning bestemde stoelen niet meegerekend, en aangedreven met | siège réservé à l'équipage, et équipé de moteurs dont le taux de |
motoren met een omloopverhouding van minder dan 3; | dilution est inférieur à 3; |
2° "gerecertificeerd civiel subsonisch straalvliegtuig", een civiel | 2° « avion à réaction subsonique civil dont le certificat a été |
subsonisch straalvliegtuig dat oorspronkelijk is gecertificeerd op | renouvelé » : un avion initialement certifié selon les critères du |
basis van de hoofdstuk 2- of gelijkwaardige normen, dan wel waarvoor | chapitre 2 ou selon des normes équivalentes, ou initialement non |
oorspronkelijk geen geluidscertificering heeft plaatsgevonden, dat is aangepast aan de hoofdstuk 3-normen, hetzij rechtstreeks door technische ingrepen of onrechtstreeks door operationele beperkingen; civiele subsonische straalvliegtuigen die oorspronkelijk alleen door middel van gewichtsbeperkingen dubbel konden worden gecertificeerd overeenkomstig de hoofdstuk 3-normen, moeten als gerecertificeerde vliegtuigen worden beschouwd; civiele subsonische straalvliegtuigen die zijn aangepast aan de hoofdstuk 3-normen omdat zij met geheel nieuwe motoren zijn uitgerust met een omloopverhouding van 3 of meer, worden niet als gerecertificeerde vliegtuigen beschouwd; | certifié sur le plan acoustique puis modifié afin de répondre aux normes du chapitre 3, soit directement, par des mesures techniques, soit indirectement, par des mesures restreignant l'exploitation; les avions à réaction subsonique civils qui, initialement, n'ont pu avoir une double certification aux normes du chapitre 3 que par des restrictions de poids doivent être considérés comme des avions dont le certificat a été renouvelé; les avions à réaction subsoniques civils qui ont été modifiés afin de répondre aux normes du chapitre 3, dont les moteurs ont été entièrement remplacés par des moteurs dont le taux de dilution est égal ou supérieur à trois ne doivent pas être considérés comme des avions dont le certificat a été renouvelé; |
3° "hoofdstuk 2 en hoofdstuk 3" : de geluidsnormen gedefinieerd in | 3° « chapitre 2 et chapitre 3 » : les normes de bruit définies à |
boekdeel I, deel II, hoofdstuk 2, respectievelijk hoofdstuk 3, van | l'annexe 16, volume I, deuxième partie, chapitre 2 et chapitre 3 de la |
bijlage 16 bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, | Convention relative à l'aviation civile internationale signée à |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet | Chicago le 7 décembre 1944 et approuvée par la loi du 30 avril 1947, |
van 30 april 1947, derde uitgave (juli 1993). | troisième édition (juillet 1993). |
Art. 2.De luchthavenautoriteit mag van elke exploitant verlangen dat |
Art. 2.L'autorité aéroportuaire est habilitée à exiger de tout |
hij alle technische documenten en gegevens betreffende het | exploitant tout document et information technique relatif à l'aéronef |
geëxploiteerde luchtvaartuig overmaakt. | exploité. |
Ze mag bovendien de opstijging van elk luchtvaartuig verbieden | En outre, elle est autorisée à interdire l'envol de tout aéronef pour |
waarvoor de vereiste documenten niet zijn overgemaakt. | lequel les documents demandés n'auraient pas été fournis. |
Art. 3.De exploitatie van de in "hoofdstuk 2" bedoelde vliegtuigen is |
Art. 3.Les avions classés chapitre 2 sont interdits d'exploitation |
verboden op de luchthavens van het Waalse Gewest. | sur les aéroports relevant de la Région wallonne. |
Op voorstel van de luchthavenbeheerder en na advies van zijn bestuur, | Toutefois, sur proposition de l'entité gestionnaire de l'aéroport et |
kan de voor de uitrusting en de exploitatie van luchthavens bevoegde | après avis de son administration, le Ministre qui a l'Equipement et |
Minister hun exploitatie op een luchthaven van het Waalse Gewest | l'Exploitation des aéroports dans ses compétences pourra autoriser |
leur exploitation sur un aéroport relevant de la Région wallonne entre | |
evenwel toelaten tot 1 april 2002, tussen 7 en 23 uur (plaatselijk | 7 et 23 heures (heures locales) jusqu'au 1er avril 2002. |
uur). Art. 4.Op de luchthavens van het Waalse Gewest is de exploitatie van |
Art. 4.Les avions à réaction subsoniques civils dont le certificat a |
de gerecertificeerde civiele subsonische straalvliegtuigen verboden | été renouvelé sont interdits d'exploitation sur les aéroports relevant |
tussen 23 en 7 uur (plaatselijk uur). | de la Région wallonne entre 23 et 7 heures (heures locales). |
Gedurende die uren en tot 1 juli 2002 mogen ze evenwel geëxploiteerd | Toutefois, leur exploitation sur un aéroport relevant de la Région |
worden op een luchthaven van het Waalse Gewest, voor zover ze er al | wallonne est autorisée durant cette période et jusqu'au 1er juillet |
geëxploiteerd worden vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | 2002, pour autant qu'ils y aient été exploités avant la date d'entrée |
en vigueur du présent arrêté. | |
Art. 5.§ 1. Vanaf de Waalse openbare vliegvelden worden oefenvluchten |
Art. 5.§ 1er. Les vols d'entraînement des aéronefs à réaction ou des |
van reactie- of schroefluchtvaartuigen van meer dan 6 000 kg slechts | aéronefs à hélice de plus de 6 000 kg ne sont autorisés au départ des |
toegelaten van maandag tot vrijdag, tussen 7 en 21 uur (plaatselijk | aérodromes publics wallons que du lundi au vendredi entre 7 et 21 |
uur), behalve op feestdagen en tijdens officiële vakantieperiodes van | heures (heures locales) à l'exception des jours fériés et des périodes |
de Franse Gemeenschap van België en voor zover de exploitant dat soort | de congés scolaires officiels de la Communauté française de Belgique |
vluchten al vóór de inwerkingtreding van dit besluit organiseert op | et pour autant que l'exploitant ait déjà effectué des vols de ce type |
het grondgebied van het Waalse Gewest of er een activiteit van | sur le territoire de la Région wallonne avant l'entrée en vigueur du |
présent arrêté ou qu'il développe une activité de type commercial sur | |
commerciële aard uitoefent. | le même territoire. |
§ 2. Op de Waalse openbare luchthavens zijn motortests in openlucht | § 2. Les essais moteurs à l'air libre sont interdits au départ des |
verboden tussen 21 en 9 uur (plaatselijk uur). | aéroports publics wallons entre 21 et 9 heures (heures locales). |
Art. 6.§ 1. De artikelen 3 en 4 van dit besluit hebben niet |
Art. 6.§ 1er. Ne sont pas visés par les articles 3 et 4 du présent |
betrekking op : | arrêté : |
1° de opstijging en landing van vliegtuigen die leden vervoeren van de | 1° le décollage et l'atterrissage des avions transportant des membres |
Belgische Koninklijke Familie, de federale Regering, de gewestelijke | de la Famille royale belge, du Gouvernement fédéral, des Gouvernements |
en gemeenschappelijke Regeringen en buitenlandse koninklijke families, | régionaux et communautaires et des Familles royales étrangères, des |
Staatshoofden of buitenlandse Regeringsleiders, de voorzitter en de | Chefs d'Etats ou des Chefs de Gouvernements étrangers, le président et |
commissarissen van de Europese Unie, met officiële opdracht; | les commissaires de l'Union européenne, en mission officielle; |
2° de opstijgingen en landingen met betrekking tot humanitaire | 2° les décollages et atterrissages en rapport avec des missions |
zendingen; | humanitaires; |
3° de opstijgingen en landingen met betrekking tot militaire | 3° les décollages et atterrissages en rapport avec des missions |
zendingen; | militaires; |
4° de opstijgingen en landingen, uitgevoerd in uitzonderlijke | 4° les décollages et atterrissages s'effectuant dans des circonstances |
omstandigheden zoals : | exceptionnelles telles que : |
a) bij vluchten tijdens dewelke er onmiddellijk gevaar dreigt voor het | a) lors de vols pour lesquels il y a un danger immédiat pour la vie ou |
leven of de gezondheid van zowel mensen als dieren; | la santé, tant des hommes que des animaux; |
b) bij vluchten die naar een luchthaven worden omgeleid om | b) lorsque des vols sont déviés vers un aéroport pour des raisons |
meteorologische of andere redenen; | météorologiques. |
5° de opstijgingen en landingen uitgevoerd met een vertraging t.o.v. | 5° les décollages et atterrissages s'effectuant avec un retard par |
de voorziene dienstregeling, voor zover de vertraging niet te wijten | rapport à l'horaire initialement prévu pour autant que celui-ci ne |
is aan de luchtvaartmaatschappijen. | soit pas imputable aux compagnies aériennes. |
§ 2. Bij wijze van uitzondering en op uitdrukkelijk gemotiveerd | § 2. Le Ministre qui a l'Equipement et l'Exploitation des aéroports |
verzoek kan de Minister die bevoegd is voor de Uitrusting en de | dans ses attributions ou son délégué peut, à titre exceptionnel et sur |
Exploitatie van Luchthavens, of zijn afgevaardigde, de opstijging of | demande explicitement justifiée, autoriser le décollage ou |
de landing toelaten van een vliegtuig bedoeld in de artikelen 3 en 4. | l'atterrissage d'un avion visé aux articles 3 et 4. |
Art. 7.Het besluit van de Waalse Regering van 12 maart 1998 tot |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mars 1998 fixant les |
beperking van de opstijgingen en landingen op de luchthavens die onder | restrictions de décollage et d'atterrissage sur les aéroports relevant |
het Waalse Gewest ressorteren, wordt opgeheven. | de la Région wallonne est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheden de Uitrusting en de |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Equipement et l'Exploitation des aéroports |
Exploitatie van Luchthavens behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 november 2000. | Namur, le 8 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VANCAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |