Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 08/12/2016
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst "
Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche
WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 DECEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst De Waalse Regering, SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op de artikelen 1 en 10; piscicole et aux structures halieutiques, les articles 1er et 10;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2002 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2002 limitant la
waarbij de vangst, het houden en het vervoer van vissoorten gevangen capture, la détention, le transport d'espèces de poissons prélevés
in de waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest beperkt wordt;
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Pêche » dans les cours d'eau et canaux de la Région wallonne;
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 20 mei 2016; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 20 mai
Gelet op de beslissing van de interministeriële conferentie over het 2016; Vu la décision de la Conférence interministérielle sur l'Environnement
Leefmilieu van 16 augustus 2016 waaruit blijkt dat het overleg, du 16 août 2016, dont il ressort que la concertation prescrite par
voorzien bij artikel 6, § 2, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus l'article 6, § 2, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
1980 tot hervorming der instellingen, plaatsgevonden heeft; institutionnelles, a eu lieu;
Gelet op het rapport van 23 juni 2016 opgesteld overeenkomstig artikel Vu le rapport du 23 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°,
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; régionales;
Gelet op advies 60.079/4 van de Raad van State, uitgebracht op 10 Vu l'avis 60.079/4 du Conseil d' tat, donné le 10 octobre 2016, en
oktober 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d' tat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :

1° de administratie : Dienst Jacht, onder de Directie Jacht en Visvangst van het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; 2° aas : stukje voer voor de vis of de kreeft, dat in het water wordt geworpen om de vis of de kreeft naar een visplaats te lokken; 3° lokaas of lokvoer : stukje voer dat de vis of de kreeft in de mond zou kunnen nemen en dat ofwel gehecht wordt op de vislijn, uitgezonderd de lokaassystemen, ofwel in de kreeftroede geplaatst wordt; 1° l'Administration : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; 2° l'amorce : l'élément appétant pour le poisson ou l'écrevisse, qui est jeté dans l'eau pour attirer le poisson ou l'écrevisse vers un lieu de pêche; 3° l'appât ou l'esche : l'élément appétant susceptible d'être pris en bouche par le poisson ou l'écrevisse, qui est soit fixé sur la ligne à main, à l'exception des systèmes d'amorçage, soit placé dans la balance à écrevisses;
4° decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 4° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques;
5° greppel : natuurlijke of kunstmatige rivierarm waar het water in 5° la noue : le bras naturel ou artificiel d'un cours d'eau où les
kan lopen bij hoog water en waar het water gedeeltelijk weer uit loopt eaux refluent en période de hautes eaux et d'où elles ressortent
bij laag water in de rivier; partiellement en période de décrue du cours d'eau;
6° dagvisserij : visvangst die beoefend wordt tussen één uur voor het 6° la pêche de jour : la pêche pratiquée entre une heure avant l'heure
officiële uur van de zonsopgang tot één uur na het officiële uur van officielle du lever du soleil jusqu'à une heure après l'heure
de zonsondergang; officielle du coucher du soleil;
7° nachtvisserij : visvangst die beoefend wordt tussen één uur na het 7° la pêche de nuit : la pêche pratiquée entre une heure après l'heure
officiële uur van de zonsondergang tot één uur voor het officiële uur officielle du coucher du soleil jusqu'à une heure avant l'heure
van de zonsopgang; officielle du lever du soleil;
8° het aanstampen : het feit dat men bij het vissen de rivierbodem met 8° le pilonnage : le fait de remuer, en action de pêche, le fond du
de voeten opwoelt om vis te lokken. cours d'eau avec les pieds pour attirer les poissons.

Art. 2.Elke vis of elke kreeft waar het verboden is op te vissen

Art. 2.Tout poisson ou écrevisse dont la pêche est interdite en

wegens de bepalingen van dit besluit wordt onmiddellijk weer vrij in application des dispositions du présent arrêté est remis immédiatement
het water gezet op de plaats zelf waar hij gevangen is. et librement à l'eau sur le lieu même de sa capture.
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de opening van de visvangst CHAPITRE II. - Conditions d'ouverture de la pêche
Afdeling 1. - Soorten vissen of rivierkreeften waar het, het hele jaar Section 1re. - Des espèces de poissons et d'écrevisses dont la pêche
door, verboden is op te vissen est interdite

Art. 3.Het hele jaar door is het bij dag of bij nacht verboden te

Art. 3.La pêche des espèces de poissons et d'écrevisses listées à

vissen op vis- en kreeftsoorten waarvan de lijst opgenomen is in l'annexe 1reest interdite toute l'année, de jour comme de nuit.
bijlage 1.Afdeling 2. - Soorten vissen en rivierkreeften waar het toegelaten is Section 2. - Des espèces de poissons et d'écrevisses dont la pêche est
op te vissen ouverte
Onderafdeling 1. - Dagvisserij Sous-section 1re. - De la pêche de jour

Art. 4.Dagvisserij is verboden voor soorten vissen en kreeften

Art. 4.La pêche de jour des espèces de poissons et d'écrevisses

opgelijst in bijlage 2 en verdeeld over vier groepen buiten de listées à l'annexe 2 et réparties en quatre groupes est interdite en
openingsperiodes om, die vastgesteld zijn in functie van de groep dehors des périodes d'ouverture fixées en fonction du groupe auquel
waartoe de soort behoort en van de watergebieden omschreven in bijlage 3. elles appartiennent et des zones d'eaux définies à l'annexe 3.
De visvangst is open : La pêche est ouverte :
1° voor de soorten van groep 1 : 1° pour les espèces du groupe 1 :
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars dans les
maart in de gebieden met rustige wateren en gemengde wateren; zones d'eaux calmes et d'eaux mixtes;
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de b) du 3e samedi de mars au vendredi précédant le 1er samedi de juin
eerste zaterdag van juni in het gebied met rustige wateren; dans la zone d'eaux calmes;
c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones;
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et
gemengde wateren; d'eaux mixtes;
2° voor de soorten van groep 2 : 2° pour les espèces du groupe 2 :
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars
maart enkel voor de elrits en de riviergrondel in de gebieden met uniquement pour le vairon et le goujon dans les zones d'eaux calmes et
rustige wateren en de gemengde wateren; d'eaux mixtes;
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de b) du 3e samedi de mars au vendredi qui précède le 1er samedi de juin
eerste zaterdag van juni enkel voor de elrits en de riviergrondel in uniquement pour le vairon et le goujon dans toutes les zones, ainsi
alle gebieden, evenals voor de snoek in het gebied van levendige que pour le brochet dans la zone d'eaux vives;
wateren; c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones;
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et
gemengde wateren; d'eaux mixtes;
3° voor de soorten van groep 3 : 3° pour les espèces du groupe 3 :
a) van de derde zaterdag tot 30 september in alle gebieden; a) du 3e samedi de mars au 30 septembre dans toutes les zones;
d) van 1 oktober tot 31 december in de meren en vijvers van het gebied b) du 1er octobre au 31 décembre dans les lacs et étangs de la zone
met rustige wateren; d'eaux calmes;
4° voor de soorten van groep 4 : 4° pour les espèces du groupe 4 :
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars dans les
maart in de gebieden van rustige wateren en van gemengde wateren; zones d'eaux calmes et d'eaux mixtes;
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de b) du 3e samedi de mars au vendredi précédant le 1er samedi de juin
eerste zaterdag van juni in het gebied met rustige wateren en voor de dans la zone d'eaux calmes et, pour les écrevisses, également dans les
kreeften eveneens in de gebieden van levendige wateren en gemengde wateren; zones d'eaux vives et d'eaux mixtes;
c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones;
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et
gemengde wateren. d'eaux mixtes.
Onderafdeling 2. - Nachtvisserij Sous-section 2. - De la pêche de nuit

Art. 5.§ 1. Het hele jaar door is nachtvisserij verboden voor vis- en

Art. 5.§ 1er La pêche de nuit des espèces de poissons et d'écrevisses

kreeftsoorten opgelijst in bijlage § 2. listées à l'annexe 2 est interdite toute l'année.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is het bij nacht vissen op karper § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la pêche de nuit de la carpe
het hele jaar door toegelaten, enkel vanaf de waterkant en in de commune est autorisée toute l'année, uniquement depuis le bord de
hoofdstroom van de waterlopen van het gebied van kalme wateren, l'eau et dans le cours principal des cours d'eaux de la zone d'eaux
evenals in de watervlakken van dat gebied, volgende meren en vijvers calmes, ainsi que dans les pièces d'eau de cette zone, à l'exception
uitgezonderd : meer van Nisramont, meer van Robertville, meer van de des lacs et étangs suivants : le lac de Nisramont, le lac de
Gileppe, meer van Eupen, meer van Nismes, meer van de Bocq in Scy, Robertville, le lac de la Gileppe, le lac d'Eupen, l'étang de Nismes,
meer van de Trapperie in Habay, meer van de Pont d'Oyes in Habay, meer l'étang du Bocq à Scy, l'étang de la Trapperie à Habay, l'étang du
van de Châtelet in Habay, meer van de Fabrique in Habay en meer van pont d'Oyes à Habay, l'étang du Châtelet à Habay, l'étang de la
Poix in Poix-Saint-Hubert. Fabrique à Habay et l'étang de Poix à Poix-Saint-Hubert.
Het bij nacht vissen op de karper vanaf de eilanden in de Maas is La pêche de nuit de la carpe commune à partir des îles de la Meuse est
verboden. interdite.
Afdeling 3. - Plaatsen waar het vissen verboden is Section 3. - Des lieux où la pêche est interdite

Art. 6.In afwijking van afdeling 2 is het vissen te allen tijde

Art. 6.Par dérogation à la section 2, la pêche est interdite en tout

verboden : temps :
1° in de sluizen; 1° dans les écluses;
2° in de vistrappen, de kunstmatige rivieren voor het nemen van 2° dans les passes à poissons, rivières artificielles de contournement
hindernissen die het vrij rondzwemmen van de vissen belemmeren en des obstacles à la libre circulation des poissons et exutoires de
vispassages, evenals op minder dan vijftig meter van die dévalaison, ainsi qu'à moins de cinquante mètres de ces
infrastructuren; infrastructures;
3° op vijftig meter en minder stroomafwaarts van de stuwdammen en 3° sur et à moins de cinquante mètres en aval des barrages et
overlaten in het gebied van kalme wateren; déversoirs dans la zone d'eaux calmes;
4° vanop bruggen en loopbruggen die over waterwegen zijn geslagen; 4° du haut des ponts et des passerelles enjambant les voies hydrauliques;
5° vanop het "île Monsin", uitgezonderd vanaf de kant aan de Esplanade Albert 1er; 5° à partir de l'île Monsin, à l'exception du bord de l'Esplanade
6° in de watergreppels, uitgezonderd de greppels van de Samber en de Albert 1er;6° dans les noues, à l'exception des noues de la Sambre et
Hemlot, waarin het vissen toegelaten blijft; du Hemlot, dans lesquelles la pêche reste autorisée;
7° in de volgende paaiplaatsen in de Maas : de paaiplaatsen van de 7° dans les frayères suivantes de la Meuse : frayères du Colébi, de
Colébi, van Dave, Jambes, Maizeret, Namêche, Ternaaien en de eilanden Dave, de Jambes, de Maizeret, de Namêche, de Lanaye et des îles
Ossay en Bouries; d'Ossay et de Bouries;
8° in de volgende mondingen van bijrivieren van de Samber : 8° dans les embouchures suivantes d'affluents de la Sambre :
a) in de Thure, stroomafwaarts van de brug in de rue du Château-Fort a) dans la Thure, en aval du pont de la rue du Château-Fort à
te Solre-sur-Sambre; Solre-sur-Sambre;
b) in de Hantes, stroomafwaarts van de brug in de rue Sous Bois te Buissière; b) dans la Hantes, en aval du pont de la rue Sous Bois à la Buissière;
c) in de Biesmelle, stroomafwaarts van de brug in de rue des Moustiers te Thuin; c) dans la Biesmelle, en aval du pont de la rue des Moustiers à Thuin;
d) in de Eau d'Heure, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn d) dans l'Eau d'Heure, en aval du pont du chemin de fer
Charleroi-Brussel te Marchiennes-au-Pont; Charleroi-Bruxelles à Marchiennes-au-Pont;
c) in de Biesme, stroomafwaarts van de brug in de rue d'Oignies te e) dans la Biesme, en aval du pont de la rue d'Oignies à
Aiseau-Presles; Aiseau-Presles;
f) in de beek van Fosses, stroomafwaarts van de brug in de rue f) dans le ruisseau de Fosses, en aval du pont de la rue
Pont-à-Biesmes te Auvelais; Pont-à-Biesmes à Auvelais;
9° in de volgende mondingen van bijrivieren van de Maas : 9° dans les embouchures suivantes d'affluents de la Meuse :
a) in de Hermeton, stroomafwaarts van de brug van de N96 te Hastière-Lavaux; a) dans l'Hermeton, en aval du pont de la route N96 à Hastière-Lavaux;
b) in de Molignée, stroomafwaarts van de brug van de N96 te Anhée; b) dans la Molignée, en aval du pont de la route N96 à Anhée;
c) in de Bocq, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn c) dans le Bocq, en aval du pont de chemin de fer Namur-Dinant à
Namen-Dinant te Yvoir; Yvoir;
d) in de Burnot, stroomafwaarts van de « Chaussée de Dinant" te Rivière; d) dans le Burnot, en aval du pont de la chaussée de Dinant à Rivière;
a) in de Samson, stroomafwaarts van de brug van de N90 te Thon; e) dans le Samson, en aval du pont de la route N90 à Thon;
f) in de Mehaigne, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn f) dans la Mehaigne, en aval du pont de chemin de fer Namur-Liège à
Namen-Luik te Wanze; Wanze;
10° in de vakken van waterlopen zoals volgt : 10° dans les parties de cours d'eau suivantes :
a) in de waterlopen van het gebied met levendige wateren omschreven in a) dans les cours d'eau de la zone d'eaux vives définie à l'annexe 3,
bijlage 3 daar waar ze door bossen onder bosregeling lopen, là où ils traversent un bois bénéficiant du régime forestier, à
uitgezonderd de vakken van waterlopen opgenomen in bijlage 4; l'exception des parties de cours d'eau mentionnées à l'annexe 4;
b) in de Maas, stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe, op de b) dans la Meuse, en aval du barrage de Lixhe, en rive droite jusqu'à
rechteroever tot aan de gewestgrens met het Vlaams Gewest en op de la limite avec la Région flamande et en rive gauche jusqu'à la hauteur
linkeroever tot aan de kruising tussen de "rue de Halle" en de kaai du croisement entre la rue de Halle et le quai du barrage;
van de dam; c) in de Amel, op minder dan vijftig meter stroomafwaarts van de c) dans l'Amblève, à moins de cinquante mètres en aval de la cascade
waterval van Coo; de Coo;
d) in de Ourthe, tussen de stuwdam en de brug van Nisramont, evenals d) dans l'Ourthe, entre le barrage et le pont de Nisramont, ainsi
stroomafwaarts van de stuwdam van de "Grosses Battes" te Angleur tot qu'en aval du barrage des Grosses Battes à Angleur jusqu'au pont des
aan de brug "Grosses Battes" te Angleur; Grosses Battes à Angleur;
e) in de Semois, vanaf de Vanne des Bains tot aan de brug "pont de e) dans la Semois, depuis la Vanne des Bains jusqu'au pont de France à
France" te Bouillon, evenals over de gehele breedte van de Semois Bouillon, ainsi que sur toute la largeur de la Semois depuis vingt
vanaf twintig meter stroomopwaarts van de monding van de greppel mètres en amont de l'embouchure de la noue des Ilions jusqu'au pont de
"Ilions" tot aan de brug van de N832 te Cugnon; la route N832 à Cugnon;
11° in de volgende watervlakken : 11° dans les pièces d'eau suivantes :
a) het meer van de Gileppe; a) le lac de la Gileppe;
b) het meer van Eupen; b) le lac d'Eupen;
c) de Ry de Rome. c) le Ry de Rome.

Art. 7.In afwijking van afdeling 2 kan de Minister na advies van de

Art. 7.Par dérogation à la section 2, le Ministre peut, après avis de

erkende hengelfederatie van het betrokken stroomgebied voor een la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné, interdire pour
periode van maximum drie jaar het vissen verbieden in een waterloop, une période de trois ans au plus, la pêche dans un cours d'eau, une
in een vak van een waterloop of in een watervlak : partie de cours d'eau ou une pièce d'eau :
1° met het oog op proefnemingen of om pedagogische doeleinden; 1° dans un but expérimental ou pédagogique;
2° in het belang van de visbestanden en de bestanden van rivierkreeft, 2° dans l'intérêt des populations de poissons et d'écrevisses,
met name : notamment :
a) in de nabijheid van elk spuigat, ventiel, inkomend water; a) à proximité de tout pertuis, vanne, arrivée d'eau;
b) in de nabijheid van de stuwdammen en overlaten, andere dan die b) à proximité des barrages et déversoirs autres que ceux visés à
bedoeld in artikel 6, 3° ; l'article 6, 3° ;
c) in de paaiplaatsen, andere die bedoeld in artikel 6, 7° ; c) dans les frayères autres que celles visées à l'article 6, 7° ;
d) bij werkzaamheden in de bedding van de waterloop; d) en cas de travaux dans le lit du cours d'eau;
e) wanneer een waterloop, een vak van een waterloop of een watervlak e) lorsqu'un cours d'eau, une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau
uitzonderlijk laag of uitzonderlijk hoog staat; atteint un niveau d'eau exceptionnellement bas ou exceptionnellement
f) bij streng vriesweer, bij een hittegolf of andere buitengewone élevé; f) en cas de gel intense, de canicule ou d'autres circonstances
omstandigheden die het overleven of de voortplanting van vissen en sortant de l'ordinaire et pouvant affecter la survie ou la
kreeften zou kunnen aantasten; reproduction des poissons et écrevisses;
g) ten gevolge van visuitzettingen met een erfgoedkarakter; g) suite à des opérations d'empoissonnement à caractère patrimonial;
h) bij uitzonderlijke visconcentraties; h) en cas de concentration exceptionnelle de poissons;
k) bij het paaien van vissen; k) en cas de fraie des poissons;
3° om redenen van openbare veiligheid, openbare hygiëne en bescherming 3° pour des motifs de sécurité publique, d'hygiène publique et de
van de gezondheid, met name : protection de la santé, notamment :
a) bij verontreiniging; a) en cas de pollution;
b) langs industriële laad- en loskades; b) le long des quais industriels de manutention;
c) in havengebieden, havenarmen, havenvloeren en dokken, evenals in c) dans les zones portuaires, darses, dalles et bassins de garage,
jachthavens; ainsi que dans les ports de plaisance;
4° met het oog op wetenschappelijk onderzoek; 4° dans un but scientifique;
5° de organisatie van sportieve hengelevenementen van gewestelijk belang. Bij dringende gevallen kan de administratie het vissen verbieden tijdens een periode van vijftien dagen maximum in een vak van een waterloop of op een watervlak om redenen vermeld in lid 1, 2° en 3°. Het gebied waarin het verbod geldt wordt ter plaatse vermeld middels de tekens zoals afgebeeld in bijlage 5. De administratie licht de Minister en de erkende hengelfederatie van het betrokken onderstroomgebied onmiddellijk over haar beslissing in. De Minister kan te allen tijden bevelen dat het verbod, besloten door de administratie, opgeheven wordt. 5° pour permettre la tenue de manifestations halieutiques sportives présentant un intérêt régional. En cas d'urgence, l'administration peut interdire la pêche pendant une période de quinze jours maximum dans une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau, pour les motifs mentionnés à l'alinéa 1er, 2° et 3°. La zone d'interdiction est indiquée sur place au moyen d'une signalisation conforme à celle prévue à l'annexe 5. L'administration informe immédiatement le Ministre et la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné de sa décision. Le Ministre peut à tout moment ordonner la levée de l'interdiction décidée par l'administration.
Afdeling 4. - Modaliteiten voor de beoefening van het vissen Section 4. - Des modalités d'exercice de la pêche
Onderafdeling 1. - Dagvisserij Sous-section 1re. - De la pêche de jour

Art. 8.§ 1. Het gebruik van andere vistuigen dan onderstaand is

Art. 8.§ 1er. Il est interdit d'employer un engin de pêche autre que

verboden : :
1° de handlijn; 1° la ligne à main;
2° de kreeftenroede. Het schepnetje mag alleen worden gebezigd om de met de lijn gevangen vis of kreeft weg te nemen. Zijn maten zijn vrij. Onverminderd het bij nacht vissen op karper mogen de vistuigen noch geplaatst, noch weggenomen, noch verplaatst, noch in het water gelaten worden buiten de uren waarin de dagvisserij toegelaten is. § 2. Eén visser mag tegelijk niet meer dan twee handlijnen gebruiken. De maten van die tuigen zijn vrij. Een reel waaraan een kreeftenroede vastgehaakt is wordt niet als een handlijn beschouwd. Het gebruik van de handlijn is enkel toegelaten als de visser zich er 2° la balance à écrevisses. L'emploi de l'épuisette est permis uniquement pour enlever le poisson ou l'écrevisse pris à la ligne. Les dimensions de l'épuisette sont libres. Sans préjudice de la pêche de nuit de la carpe commune, les engins de pêche ne peuvent être ni placés, ni relevés, ni manoeuvrés, ni laissés dans l'eau en dehors des heures où la pêche de jour est autorisée. § 2. Seules deux lignes à main peuvent être utilisées simultanément par un pêcheur. Les dimensions de la ligne à main sont libres. Une gaule à laquelle est suspendue une balance à écrevisses n'est pas considérée comme une ligne à main. L'usage de la ligne à main est permis uniquement si le pêcheur se
in de onmiddellijke nabijheid van bevindt en in staat is om ze de trouve à proximité directe de celle-ci et est en mesure de la
gehele tijd te bewaken. surveiller constamment.
Eénzelfde handlijn mag niet uitgerust worden met een aantal een- of meervoudige vishaken hoger dan drie. In het gebied van levendige wateren is enkel het gebruik van vishaken zonder angels of met geplette of geknepen angels toegelaten. Het is verboden de vis te harpoeneren met een handlijn uitgerust met één of meerdere vishaken met als doel de vis bij één of ander lichaamsdeel vast te haken. Elke vis, gevangen met een handlijn, die niet met de mond is vastgehaakt moet onmiddellijk en vrij te water gelaten worden op de plaats zelf waar hij gevangen werd. Bij vissen met levend aas kan de lijn enkel met een reel uitgerust worden. § 3. Een visser mag niet meer dan vijf kreeftenroeden tegelijk inzetten. De grootste afmeting voor een kreeftenroede mag niet meer bedragen dan zestig centimeter. Une même ligne à main ne peut pas être munie d'un nombre d'hameçons simples ou multiples supérieur à trois. Dans la zone d'eaux vives, seule l'utilisation d'hameçons sans ardillon ou avec ardillons écrasés ou pincés est autorisée. Il est interdit d'harponner le poisson avec une ligne à main munie d'un ou plusieurs hameçons dans le but d'accrocher le poisson par l'une ou l'autre partie du corps. Tout poisson pris à la ligne à main qui ne serait pas accroché par la bouche doit être remis immédiatement et librement à l'eau sur le lieu même de sa capture. Dans le cas de la pêche au vif, la ligne peut être mise en place uniquement au moyen d'une gaule. § 3. Seules cinq balances à écrevisses peuvent être utilisées simultanément par un pêcheur. La plus grande dimension de la balance à écrevisses ne peut pas excéder soixante centimètres.

Art. 9.Volgende vistechnieken zijn verboden :

Art. 9.Les modes de pêche suivants sont interdits :

1° onder het ijs vissen; 1° la pêche sous la glace;
2° met de hand vissen of iedere andere techniek waarbij onder de 2° la pêche à la main ou toute autre technique de fouille sous les
wortels gezocht wordt of waarbij andere vluchtplaatsen voor vissen of racines et autres retraites fréquentées par les poissons ou les
kreeften doorzocht worden; écrevisses;
3° het vissen met tinnen of loden visjes of elk kunstaas waarmee dit 3° la pêche au poisson d'étain ou de plomb ou avec tout leurre imitant
nagebootst wordt, welk dier ook wordt nagebootst. celui-ci, quel que puisse être l'animal imité.
Concernant le 2°, pour la pêche à la ligne à main, le pilonnage
Betreffende 2° mag de visser zelf, voor het vissen met een handlijn, effectué par le pêcheur lui-même est autorisé du 1er samedi de juin au
de bodem aanstampen vanaf de eerste zaterdag van juni tot 30 30 septembre.
september.

Art. 10.Als (lok)aas mag niet worden gebruikt :

Art. 10.Il est interdit d'utiliser comme appât ou comme amorce :

1° bloed, merg, hersens of dierenafval; 1° du sang, de la moelle, de la cervelle ou des abats d'animaux;
2° viseieren, of vers of bewaard, alleen of gemengd in (lok)azen; 2° des oeufs de poissons, qu'ils soient frais ou de conserve, seuls ou
3° levende vissen. Betreffende 1° wordt dierenafval toegelaten als lokaas in de kreeftenroede. Betreffende 3° wordt het vissen met levende vissen toegelaten met soorten uit groep 1, evenals met gestippelde alver, kopvoorn, riviergrondel, pos, baars en elrits, behalve voor de gekleurde variëteiten van die soorten wanneer ze bestaan. Wanneer er in een waterloop een vak ervan of een watervlak gesloten is voor het vissen op snoek, mag de visser geen gebruik maken van : 1° vissen als lokazen, ongeacht of die vissen levend of dood zijn, heel of in stukken, geactioneerd of niet, ongeacht de soort waartoe ze behoren; 2° kunstmatige lokazen, behoudens kunstmatige lokazen die noch draaiend noch trillend noch golven veroorzakend zijn, uitgerust met een eenvoudige weerhaak waarvan de grootste afmeting twee centimeter niet mag overschrijden.

Art. 11.Op verzoek van elk personeelslid bedoeld in artikel 35, § 2,

en mélange dans des appâts ou des amorces; 3° des poissons vivants. Concernant le 1°, les abats d'animaux sont autorisés comme appâts dans la balance pour la pêche à l'écrevisse. Concernant le 3°, la pêche au vif est autorisée au moyen des espèces du groupe 1, ainsi qu'au moyen de l'ablette spirlin, du chevaine, du goujon, de la grémille, de la perche fluviale et du vairon, sauf pour les variétés colorées de ces espèces quand elles existent. Lorsque dans un cours d'eau, une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau la pêche du brochet est fermée, le pêcheur ne peut pas faire usage : 1° de poissons comme appâts, que ces poissons soient vivants ou morts, entiers ou en morceaux, actionnés ou non, et ce quelle que soit l'espèce à laquelle ils appartiennent; 2° d'appâts artificiels, à l'exception des appâts artificiels ni tournants ni vibrants ni ondulants, munis d'un hameçon simple dont la plus grande dimension ne dépasse pas deux centimètres.

Art. 11.A la demande de tout agent visé à l'article 35, § 2, du

van het decreet van 27 maart 2014 haalt de visser zijn tuigen uit het décret du 27 mars 2014, le pêcheur relève ses engins de pêche et
water, toont de inhoud van zijn korven, manden of iedere andere montre le contenu de ses bourriches, paniers ou tout autre contenant,
bergruimte, voor controledoeleinden. à des fins de contrôle.
Onderafdeling 2. - Nachtvisserij Sous-section 2. - De la pêche de nuit

Art. 12.Naast de inachtneming van de voorwaarden van toepassing op de

Art. 12.Outre le respect des conditions applicables à la pêche de

dagvisserij kan het bij nacht vissen op karper enkel beoefend worden jour, la pêche de nuit de la carpe commune ne peut s'exercer que dans
met inachtneming van volgende bijkomende voorwaarden zoals volgt : le respect des conditions supplémentaires suivantes :
1° er wordt enkel met werphengels gevist; 1° la pêche se pratique au moyen de cannes au lancer;
2° enkel plantaardig lokvoer of opnieuw samengesteld meel kan als 2° seules des esches végétales ou des farines recomposées peuvent être
(lok)aas worden gebruikt; utilisées comme appât ou comme amorce;
3° elke gevangen vis wordt onmiddellijk en vrij weer te water gelaten, 3° tout poisson capturé est remis immédiatement et librement à l'eau
op de plaats zelf waar hij gevangen werd, zelfs indien het een karper betreft; sur le lieu même de sa capture, même s'il s'agit d'une carpe;
4° de visser mag niet in het bezit zijn van vissen die hij gevangen 4° le pêcheur ne peut pas être en possession de poissons capturés
heeft tijdens de periode van dagvisserij; durant la période de pêche de jour;
5° het gebruik van een beetmelder met alarmsignaal is verboden op 5° l'utilisation d'un détecteur de touche sonore est interdit à moins
minder dan vijftig meter van elke woning. de cinquante mètres de toute habitation;
Betreffende 1° en 2° worden de lijnen en azen vanaf de waterkant Concernant le 1° et 2°, les lignes et amorces sont lancées du bord de
uitgeworpen of enkel door middel van een draadloos bestuurde boot opgesteld. l'eau ou déposées uniquement au moyen d'une embarcation téléguidée.
Betreffende 5° mag de beetmelder met alarmsignaal buiten de vermelde Concernant le 5°, en dehors du périmètre mentionné, le détecteur de
omtrek niet hoorbaar zijn op meer dan tien meter. touche sonore ne peut pas être audible à plus de dix mètres.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor onttrekking en vervoer van vissen en CHAPITRE III. - Conditions de prélèvement et de transport des poissons
kreeften waarop mag worden gevist et écrevisses dont la pêche est autorisée

Art. 13.De ontrekking van vissen en kreeften waarop gevist wordt met

Art. 13.Le prélèvement des poissons et écrevisses pêchés dans le

inachtneming van de bepalingen van het decreet van 27 maart 2014 en de respect des dispositions du décret du 27 mars 2014 et de ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten ervan wordt onder voorbehoud van navolgende beperkingen toegelaten : d'exécution est permis, sous réserve des restrictions suivantes :
1° in de Maas, de Samber en de Schelde kan de onttrekking van vis 1° dans la Meuse, la Sambre et l'Escaut, le prélèvement de tout
enkel gebeuren als de vis gevangen werd in de hoofdbedding van de poisson peut être effectué uniquement s'il a été pêché dans le lit
waterloop; principal du cours d'eau;
2° in de Maas stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe is de 2° dans la Meuse en aval du barrage de Lixhe, le prélèvement de tout
onttrekking van vis verboden; poisson est interdit;
3° in het meer van Plate Taille is de onttrekking van forel tot 1 3° dans le lac de la Plate Taille, le prélèvement de la truite fario
januari 2021 verboden, ongeacht de lengte ervan; est interdit jusqu'au 1er janvier 2021, quelle que soit sa longueur;
4° de onttrekking van coregonus is verboden; 4° le prélèvement des corégones est interdit;
5° de onttrekking van forel met een lengte van meer dan vijftig 5° le prélèvement d'une truite fario d'une longueur de plus de
centimeter is verboden in het gebied met rustige wateren en in het cinquante centimètres est interdit dans la zone d'eaux calmes et dans
gebied met gemengde wateren, behoudens in de meren en de vijvers; la zone d'eaux mixtes, sauf dans les lacs et étangs;
6° voor de volgende vissoorten is de onttrekking enkel toegelaten als 6° pour les espèces de poissons suivantes, le prélèvement est permis
de gevangen vis een minimale lengte bereikt, vastgesteld als volgt : uniquement si le poisson capturé atteint une longueur minimale fixée
a) de snoek : zestig centimeter, behalve als hij gevangen wordt in het comme suit : a) le brochet : soixante centimètres, sauf s'il est capturé dans la
gebied met levendige wateren, in welks geval de minimale lengte zone d'eaux vives, auquel cas la longueur minimale est ramenée à
teruggebracht wordt tot vijftig centimeter; cinquante centimètres;
b) de roofblei en de snoekbaars : vijftig centimeter wanneer ze in het b) l'aspe et le sandre : cinquante centimètres lorsqu'ils sont
gebied met rustige wateren gevangen worden; capturés dans la zone d'eaux calmes;
c) de barbeel : vijftig centimeter; c) le barbeau fluviatile : cinquante centimètres;
d) de kopvoorn, de winde, de sneep, de vlagzalm, de zeelt en de d) le chevaine, l'ide mélanote, le hotu, l'ombre, la tanche et la
serpeling : dertig centimeter; vandoise : trente centimètres;
e) de forel en de baars : vierentwintig centimeter; e) la truite fario et la perche fluviatile : vingt-quatre centimètres;
f) de blankvoorn en de ruisvoorn : vijftien centimeter wanneer ze in f) le gardon et le rotengle : quinze centimètres lorsqu'ils sont été
de Maas gevangen zijn; capturés dans la Meuse;
7° voor de volgende vissoorten is het aantal specimens dat per visser 7° pour les espèces de poissons suivantes, le nombre de spécimens
en per dag onttrokken kan worden beperkt als volgt : pouvant être prélevés par pêcheur et par jour est limité comme suit :
a) de alver, de gestippelde alver, de riviergrondel en de elrits : a) l'ablette commune, l'ablette spirlin, le goujon et le vairon :
dertig specimens per soort; trente spécimens par espèce;
b) de blankvoorn en de ruisvoorn : dertig specimens voor beide soorten b) le gardon et le rotengle : trente spécimens pour les deux espèces
samen; ensemble;
c) de vissoorten van groep 3 : vijf specimens voor die gezamenlijke c) les espèces de poissons du groupe 3 : cinq spécimens pour
soorten; l'ensemble de ces espèces;
d) de baars : vijf specimens; d) la perche fluviatile : cinq spécimens;
e) de snoekbaars : twee specimens wanneer ze in het gebied met rustige e) le sandre : deux spécimens lorsqu'ils sont capturés dans la zone
wateren gevangen worden; d'eaux calmes;
f) de vlagzalm : twee specimens; f) l'ombre : deux spécimens;
g) de karper : twee specimens voor de karpers van meer dan dertig g) la carpe commune : deux spécimens pour les carpes de plus trente
centimeter; centimètres;
h) de snoek : één specimen wanneer hij gevangen wordt in de gebieden h) le brochet : un spécimen lorsqu'il est capturé dans les zones
met rustige wateren en gemengde wateren. d'eaux calmes et d'eaux mixtes.
Betreffende 6° wordt de lengte van de vis gemeten van het uiteinde van Concernant le 6°, la longueur du poisson se mesure de l'extrémité de
de mond tot aan het uiteinde van de staartvin. Wanneer er op een la bouche à l'extrémité de la nageoire caudale. Lorsque qu'en un lieu
bepaalde plaats een minimumlengte voor de onttrekking van een bepaalde donné une longueur minimale de prélèvement est d'application pour une
vissoort van toepassing is, wordt elke vis die aan die soort behoort espèce de poisson donnée, tout poisson appartenant à cette espèce,
waarvan de kop of de staart zijn afgesneden, geacht die minimumlengte dont la tête ou la queue ont été sectionnées, est réputé ne pas
niet te bereiken om onttrokken te mogen worden. atteindre cette longueur minimale pour pouvoir être prélevé.

Art. 14.Elke vis die gevangen wordt terwijl er een onttrekkingsverbod

Art. 14.Tout poisson capturé alors qu'une interdiction de prélèvement

geldt of die in overtal gevangen wordt, wordt onmiddellijk en vrij s'applique ou qui est capturé en surnombre est remis immédiatement et
weer te water gelaten, op de plaats zelf waar hij gevangen werd. librement à l'eau sur le lieu même de sa capture.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 15.De volgende besluiten worden opgeheven :

Art. 15.Sont abrogés :

1° besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende 1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, à
inzonderheid op de artikelen 1 tot 4; l'exception des articles 1er à 4;
2° besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2002 waarbij de 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2002 limitant la
vangst, het houden en het vervoer van vissoorten gevangen in de capture, la détention, le transport d'espèces de poissons prélevés
waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest beperkt wordt. dans les cours d'eau et canaux de la Région wallonne.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017.

Art. 17.De Minister bevoegd voor visserij is belast met de uitvoering

Art. 17.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
BIJLAGE 1 ANNEXE 1
LIJST VAN DE SOORTEN WAAROP HET VISSEN HET GEHELE JAAR DOOR VERBODEN IS LISTE DES ESPECES DONT LA PECHE EST INTERDITE TOUTE l'ANNEE
Fint Alose feinte
Alosa fallax Alosa fallax
Paling Anguille
Anguilla anguilla Anguilla anguilla
Noordzeehouting Bondelle ou Corégone oxyrhynque
Coregonus oxyrhynchus Coregonus oxyrhynchus
Bittervoorn Bouvière
Rhodeus sericeus Rhodeus sericeus
Rivierdonderpad Chabot
Cottus gobio Cottus gobio
Europese rivierkreeft Ecrevisse à pied-rouge
Astacus astacus Astacus astacus
Tiendoornige stekelbaars Epinochette
Pungitius pungitius Pungitius pungitius
Steur Esturgeon européen
Acipenser sturio Acipenser sturio
Bot Flet
Platichthys flesus Platichthys flesus
Elft Grande alose
Alosa alosa Alosa alosa
Beekprik Lamproie de Planer ou Petite lamproie
Lampetra planeri Lampetra planeri
Rivierprik Lamproie de rivière ou fluviatile
Lampetra fluviatilis Lampetra fluviatilis
Zeeprik Lamproie marine
Petromyson marinus Petromyson marinus
Kleine modderkruiper Loche de rivière
Cobitis taenia Cobitis taenia
Grote modderkruiper Loche d'étang
Misgurnus fossilis Misgurnus fossilis
Kwabaal Lote de rivière
Lota lota Lota lota
Atlantische zalm Saumon atlantique
Salmo salar Salmo salar
Zeeforel Truite de mer
Salmo trutta trutta Salmo trutta trutta
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. la pêche.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, Tourisme et des Aéroports,
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
BIJLAGE 2 ANNEXE 2
LIJST VAN DE SOORTEN WAAROP HET VISSEN TOEGELATEN IS LISTE DES ESPECES DONT LA PECHE EST AUTORISEE
GROEP 1 GROUPE 1
Vetje Able de Heckel
Leucaspius delineatus Leucaspius delineatus
Alver Ablette commune
Alburnus alburnus Alburnus alburnus
Kolblei Brème bordelière
Blicca bjoerkna Blicca bjoerkna
Brasem Brème commune
Abramis brama Abramis brama
Kroeskarper Carassin commun
Carassius carassius Carassius carassius
Karper * Carpe commune *
Cyprinus carpio Cyprinus carpio
Driedoornige stekelbaars Epinoche
Gasterosteus aculeatus Gasterosteus aculeatus
Blankvoorn Gardon
Rutilus rutilus Rutilus rutilus
Winde Ide mélanote
Leuciscus idus Leuciscus idus
Bermpje Loche franche
Barbatula barbatula Barbatula barbatula
Rietvoorn Rotengle
Scardinius erythrophthalmus Scardinius erythrophthalmus
Zeelt Tanche
Tinca tinca Tinca tinca
* Met inbegrip van de variëteiten zonder schubben (lederkarper) of * y compris les variétés sans écailles (« cuir ») ou partiellement
gedeeltelijk met schubben bedekt (spiegelkarper) recouvertes d'écailles (« miroir »)
GROEP 2 GROUPE 2
Gestippelde alver Ablette spirlin
Alburnoides bipunctatus Alburnoides bipunctatus
Roofblei Aspe
Aspius aspius Aspius aspius
Snoek Brochet
Esox lucius Esox lucius
Barbeel Barbeau fluviatile
Barbus barbus Barbus barbus
Kopvoorn Chevaine
Leuciscus cephalus Leuciscus cephalus
Pos Grémille
Gymnocephalus cernua Gymnocephalus cernua
Riviergrondel Goujon
Gobio gobio Gobio gobio
Neusvoorn Hotu
Chondrostoma nasus Chondrostoma nasus
Vlagzalm Ombre
Thymallus thymallus Thymallus thymallus
Baars Perche fluviatile
Perca fluviatilis Perca fluviatilis
Snoekbaars Sandre
Sander lucioperca Sander lucioperca
Elrits Vairon
Phoxinus phoxinus Phoxinus phoxinus
Serpeling Vandoise
Leuciscus leuciscus Leuciscus leuciscus
GROEP 3 GROUPE 3
Grote marene Corégone lavaret
Coregonus lavaretus Coregonus lavaretus
Peledmarene Corégone peled
Coregonus peled Coregonus peled
Trekzalm Omble chevalier
Salvelinus alpinus Salvelinus alpinus
Bronforel Omble de Fontaine
Salvelinus fontinalis Salvelinus fontinalis
Regenboogforel Truite Arc-en-Ciel
Oncorhynchus mykiss Oncorhynchus mykiss
Beekforel Truite Fario
Salmo trutta fario Salmo trutta fario
GROEP 4 GROUPE 4
Donauzalm Saumon du Danube ou Huchon
Hucho hucho Hucho hucho
Goudvis Carassin doré
Carassius auratus Carassius auratus
Zilverkarper Carpe argentée
Hypophthalmichthys molitrix Hypophthalmichthys molitrix
Graskarper Carpe herbivore
Ctenopharyngodon idella Ctenopharyngodon idella
Grootkopkarper Carpe marbrée
Aristichthys nobilis Aristichthys nobilis
Gevlekte rivierkreeft Ecrevisse américaine
Orconectes limosus Orconectes limosus
Rode rivierkreeft Ecrevisse de Louisiane
Procambarus clarkii Procambarus clarkii
Californische rivierkreeft Ecrevisse signal
Pacifastacus leniusculus Pacifastacus leniusculus
Turkse rivierkreeft Ecrevisse turque
Astacus leptodactylus Astacus leptodactylus
Witte steur Esturgeon blanc
Acipenser transmontanus Acipenser transmontanus
Meersteur Esturgeon jaune
Acipenser fulvescens Acipenser fulvescens
Zwarte steur Esturgeon noir
Acipenser oxyrinchus Acipenser oxyrinchus
Siberische gladbuiksteur Esturgeon sibérien
Acipenser baerii Acipenser baerii
Sterlet Esturgeon sterlet
Acipenser ruthenus Acipenser ruthenus
Giebel Gibèle
Carassius carassius gibelio Carassius carassius gibelio
Zwartbekgrondel Gobie à taches noires
Neogobius melanostomus Neogobius melanostomus
Marmergrondel Gobie demi-lune
Proterorhinus semilunaris Proterorhinus semilunaris
Amoergrondel Goujon de l'Amour
Perccottus glenii Perccottus glenii
Ictalurus Ictalures
Ictalurus sp. Ictalurus sp.
Zonnebaars Perche-soleil
Lepomis gibbosus Lepomis gibbosus
Amerikaanse hondsvis Petit poisson-chien
Umbra pygmaea Umbra pygmaea
Blauwband Pseudorasbora
Pseudorasbora parva Pseudorasbora parva
Europese meerval Silure
Silurus glanis Silurus glanis
Amerikaanse dikkop-elrits Tête de boule
Pimephales promelas Iedere andere soort die leeft in de wateren vallend onder het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren, uitgezonderd de soorten vermeld in bijlage I. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst. Pimephales promelas Toute autre espèce vivant dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, la gestion piscicole et aux structures halieutiques, à l'exception des espèces reprises à l'annexe 1. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, Tourisme et des Aéroports,
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
BIJLAGE 3 ANNEXE 3
ONDERVERDELING VAN DE WATERLOPEN, VAKKEN VAN WATERLOPEN EN REPARTION DES COURS D'EAUX, PARTIES DE COURS D'EAU ET PIECES D'EAU
WATERVLAKKEN VALLEND ONDER HET DECREET VAN 27 MAART 2014 BETREFFENDE SOUMIS AU DECRET DU 27 MARS 2014 RELATIF A LA PECHE FLUVIALE, A LA
DE RIVIERVISSERIJ, HET VISBELEID EN DE VISSERIJSTRUCTUREN IN EEN GESTION PISCICOLE ET AUX STRUCTURES HALIEUTIQUES EN ZONE D'EAUX
GEBIED MET RUSTIGE WATEREN, EEN GEBIED MET GEMENGDE WATEREN EN EEN CALMES, ZONE D'EAUX MIXTES ET ZONE D'EAUX VIVES
GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN
GEBIED MET RUSTIGE WATEREN ZONE D'EAUX CALMES
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants
vormen het gebied met rustige wateren : constituent la zone d'eaux calmes :
1° de Maas; 1° la Meuse;
2° de Samber en zijn dode armen; 2° la Sambre et ses bras morts;
3° de Schelde en zijn coupures; 3° l'Escaut et ses coupures;
4° de Leie; 4° la Lys;
5° de Jeker; 5° le Geer;
6° volgende kanalen en bijkanalen zoals coupures en bekkens : 6° les canaux suivants et leurs annexes, telles que coupures et
Albertkanaal, Henegouwse kanalen, oud kanaal Charleroi-Brussel, kanaal bassins : Canal Albert, canaux hennuyers, ancien canal
van de Ourthe (Chanxhe-Poulseur en Angleur), de gekanaliseerde Dender Charleroi-Bruxelles, canal de l'Ourthe (Chanxhe-Poulseur et Angleur),
stroomopwaarts van Aat; la Dendre canalisée en amont de Ath;
7° de andere kanalen of gedeelten van de kanalen vermeld in bijlage 1 7° les autres canaux ou parties de canaux mentionnés à l'annexe 1rede
van het koninklijk besluit van 2 februari 1993 tot vaststelling van de l'arrêté royal du 2 février 1993 dressant la liste des voies
lijst van de waterwegen en hun aanhorigheden overgedragen van de Staat hydrauliques et de leurs dépendances transférées de l'Etat à la Région
aan het Waalse Gewest, wallonne;
8° volgende meren : het meer van Bütgenbach, de meren van de Eau 8° les lacs suivants : le lac de Bütgenbach, les lacs de l'Eau
d'heure, het meer van Eupen, het meer van de Gileppe, het meer van d'Heure, le lac d'Eupen, le lac de la Gileppe, le lac de Neufchâteau,
Neufchâteau, het meer van Nisramont, het meer van Robertville, het le lac de Nisramont, le lac de Robertville, le lac du Ry de Rome, le
meer van de Ry de Rome, het meer van Suxy, het meer van Warfaaz; lac de Suxy, le lac de Warfaaz;
9° volgende vijvers : de vijver van de Basses Forges te Mellier, 9° les étangs suivants : étang des Basses Forges à Mellier, étang du
vijver van de Bocq te Scy, vijvers van Bologne te Habay, vijver van de Bocq à Scy, étangs de Bologne à Habay, étang du Châtelet à Habay, lac
Châtelet te Habay, meer van de Doyards te Vielsalm, vijver van de des Doyards à Vielsalm, étang de la Fabrique à Habay, étang du Moulin
Fabrique te Habay, vijver van de Moulin te Habay, vijver van Nismes, à Habay, étang de Nismes, étang de Poix à Poix-Saint-Hubert, étang du
vijver van Poix te Poix-Saint-Hubert, vijver van de Pont d'Oyes te pont d'Oyes à Habay, étang de la Trapperie à Habay, étang de
Habay, vijver van de Trapperie te Habay, vijver van Serinchamps. Serinchamps.
GEBIED MET GEMENGDE WATEREN ZONE D'EAUX MIXTES
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants
vormen het gebied met gemengde wateren : constituent la zone d'eaux mixtes :
1° de Amel stroomafwaarts van de brug van Sougné; 1° l'Amblève en aval du pont de Sougné;
2° de Chiers; 2° la Chiers;
3° de Dender in zijn vak die niet onder de waterwegen valt, evenals 3° la Dendre dans sa partie non reprise parmi les voies hydrauliques,
zijn bijrivieren; ainsi que ses affluents;
4° de Dijle stroomafwaarts van de Gala (ook wel Cala); 4° la Dyle en aval de la confluence du Gala (ou du Cala);
5° de Eau d'Heure; 5° l'Eau d'Heure;
6° de Hantes, stroomafwaarts van de Franse grens te 6° la Hantes, en aval de la frontière française à
Montignies-Saint-Christophe; Montignies-Saint-Christophe;
7° de Hemlot; 7° le Hemlot;
8° de Lesse stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de Lhomme; 8° la Lesse en aval de la confluence avec la Lhomme;
9° de Mehaigne en zijn bijrivier de Soile; 9° la Mehaigne et son affluent la Soile;
10° de beek van Neufchâteau stroomafwaarts van het meer van Neufchâteau; 10° le ruisseau de Neufchâteau en aval du lac de Neufchâteau;
11° de Orneau stroomafwaarts van Onoz; 11° l'Orneau en aval d'Onoz;
12° de Ourthe stroomafwaarts van de brug van Jupille te Hodister; 12° l'Ourthe en aval du pont de Jupille à Hodister;
13° de Rulles stroomafwaarts van de vijver van de Trapperie; 13° la Rulles en aval de l'étang de la Trapperie;
14° de Semois; 14° la Semois;
15° de Zenne; 15° la Senne;
16° de Vesder stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de Hoëgne; 16° la Vesdre en aval de la confluence avec la Hoëgne;
17° de Vierre stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de beek van 17° la Vierre en aval de la confluence avec le ruisseau de
Neufchâteau; Neufchâteau;
18° de Viroin; 18° le Viroin;
19° de Vire vanaf de samenvloeiing van de Ru du Fond du Haza tot aan 19° la Vire de la confluence du Ru du Fond du Haza jusqu'à la
de samenvloeiing met de Ton; confluence avec le Ton;
GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN ZONE D'EAUX VIVES
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants
vormen het gebied met levendige wateren : constituent la zone d'eaux vives :
1° de Amel stroomopwaarts van de brug van Sougné; 1° l'Amblève en amont du Pont de Sougné;
2° de Ourthe stroomopwaarts van de brug van Jupille te Hodister; 2° l'Ourthe en amont du Pont de Jupille à Hodister;
3° de Vesder stroomopwaarts van zijn samenvloeiing met de Hoëgne; 3° la Vesdre en amont de la confluence avec la Hoëgne;
4° alle andere waterlopen die niet hoger vermeld zijn in deze bijlage. 4° tous les autres cours d'eau non cités ci-avant dans la présente annexe.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. la pêche.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
BIJLAGE 4 ANNEXE 4
VAKKEN VAN WATERLOPEN VAN HET GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN DIE BOSSEN, PARTIES DE COURS D'EAU DE LA ZONE D'EAUX VIVES TRAVERSANT DES BOIS
VALLEND ONDER DE BOSREGELING, DOORLOPEN EN WAARIN HET VISSEN BENEFICIANT DU REGIME FORESTIER, DANS LESQUELLES LA PECHE RESTE
TOEGELATEN BLIJFT AUTORISEE
In de Almache : Dans l'Almache :
Langs de percelen onder bosregeling die toebehoren aan de gemeenten le long des parcelles bénéficiant du régime forestier appartenant aux
Daverdisse en Wellin, behalve daar waar het door de Administratie communes de Daverdisse et de Wellin, sauf là où la pêche est interdite
verboden is te vissen, aangegeven door middel van een verbodsteken par l'Administration au moyen d'une signalisation conforme au modèle
overeenkomstig het model van bijlage 5. de l'annexe 5.
In de Amel : Dans l'Amblève :
a) Rechteroever : a) en rive droite :
langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen het perceel bij le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la
het kadaster gekend Waimes, eerste afdeling (Waimes), sectie K, nr. parcelle cadastrée Waimes, 1ère division (Waimes), section K, n° 216,
216, en het perceel bij het kadaster gekend Malmédy, zesde afdeling et la parcelle cadastrée Malmédy, 6ème division (Bellevaux), section
(Bellevaux), sectie F, nr. 46, met inbegrip van beide bedoelde percelen; F, n° 46, en ce compris ces deux parcelles;
b) Linkeroever : b) en rive gauche :
langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen het perceel bij le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la
het kadaster gekend Malmédy, vijfde afdeling (Ligneuville), sectie B, parcelle cadatrée Malmédy, 5ème division (Ligneuville), section B, n°
nr. 1 t, en het perceel bij het kadaster gekend Malmédy, vijfde 1 t, et la parcelle cadastrée Malmédy, 5ème division, section C, n°
afdeling, sectie C, nr. 104 c, met inbegrip van beide bedoelde percelen. 104 c,, en ce compris ces deux parcelles.
In de Eau Noire : Dans l'Eau Noire :
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen de grens van de le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la
provincie Henegouwen en de brug genaamd « de la Ferme Capitaine » te limite de la province du Hainaut et le pont dit de la Ferme Capitaine
Gonrieux. à Gonrieux.
In de Hoyoux : Dans le Hoyoux :
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen stroomopwaarts van de le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées en amont
"Pont à Petit Modave" over een lengte van 284 m tot aan de grens van du Pont à Petit Modave sur une longueur de 284 m jusqu'à la limite de
het perceel bij het kadaster gekend Modave, eerste afdeling (Modave), la parcelle cadastrée Modave, 1re division (modave), section b, n°
sectie B, nr. 217b. 217b.
In de Lhomme : Dans la Lhomme :
Langs de percelen vallend onder bosregeling, toebehorend aan de le long des parcelles bénéficiant du régime forestier appartenant à la
Provincie Luxemburg, aan de gemeenten Saint-Hubert en Tellin, aan de Province de Luxembourg, aux communes de Saint-Hubert et de Tellin, à
kerkfabriek van Bure, evenals langs de percelen van het domaniaal la Fabrique d'Eglise de Bure, ainsi que long des parcelles de la
natuurreservaat "Aux Cloyes" toebehorend aan het Waalse Gewest. réserve naturelle domaniale « Aux Cloyes » appartenant à la Région wallonne.
In de beek van Muno : Dans le ruisseau de Muno :
Langs de percelen vallend onder bosregeling, gelegen tussen de brug le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre le
over de beek van Muno, ter hoogte van het gehucht "Le Haut Bî" te pont enjambant le ruisseau de Muno à hauteur du lieu-dit « Le Haut Bî
Bertrix tot aan de samenvloeiing met de Semois. » à Bertrix jusqu'au confluent avec la Semois.
In de oostelijke Ourthe : Dans l'Ourthe orientale :
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen de loopbrug van le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la
het vak voor de stuwdam in het gehucht "Martinbay" te Nadrin en de passerelle du pré-barrage au lieu-dit « Martinbay » à Nadrin et le
Pont Brisy te Cherain. Pont Brisy à Cherain.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. la pêche.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
BIJLAGE 5 ANNEXE 5
MODEL VOOR EEN VERBODSTEKEN « VERBODEN TE VISSEN » MODELE POUR LA SIGNALISATION D'UNE ZONE D'INTERDICTION DE PECHE
De gebieden waarin een visverbod geldt worden afgebakend en aangeduid Les limites des zones d'interdiction de pêche sont signalées sur
op elke oever door middel van volgend pictogram : chaque rive au moyen du pictogramme suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
aangevuld met bijkomende pictogram, zoals hiernavolgend : complété du pictogramme additionnel ci-après :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
waarvan de pijl in de passende richting wijst. dont la flèche est orientée en conséquence.
Wanneer het verbod over een langere afstand geldt of wanneer het Lorsque l'interdiction porte sur une longue distance ou lorsque la
terrein een bepaalde vorm aanneemt, wordt pictogram nr. 1, aangevuld configuration du terrain le justifie, le pictogramme n° 1 complété de
met twee pijlen nr. 2 die elk in de andere richting wijzen, als deux flèches n° 2 dont les sens sont opposés, est utilisé à titre de
herhaling gebruikt. rappel.
Wanneer het visverbod in de nabijheid van een kunstwerk of van Lorsque l'interdiction de pêcher à proximité d'un ouvrage d'art ou
inkomend water enkel stroomopwaarts of stroomafwaarts geldt, wordt d'une arrivée d'eau ne porte que sur l'amont ou l'aval, seule la
enkel de stroomopwaartse of de stroomafwaartse grens aangeduid. limite amont ou aval est signalée.
In pictogram nr. 2 kan er een cijfer opgenomen worden die de afstand Le pictogramme n° 2 peut porter une indication mentionnant la distance
aangeeft, waarin het verbod geldt. sur laquelle l'interdiction est applicable.
Wanneer het visverbod een punctuele plaats betreft, wordt enkel pictogram nr. 1 gebruikt. Lorsque l'interdiction est ponctuelle, le pictogramme n° 1 est seul
Wanneer het een smalle waterloop betreft en het terrein dit mogelijk utilisé.
maakt, worden de tekens enkel op de rechteroever aangebracht. Lorsque le cours d'eau est de faible largeur et que la disposition des
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van lieux le permet, les signaux ne sont placés que sur la rive droite.
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche.
Namen, 8 december 2016. Namur, le 8 décembre 2016.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P. P. MAGNETTE P. MAGNETTE
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du
en Luchthavens, Tourisme et des Aéroports,
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, délégué à la Représentation à la Grande Région,
R. COLLIN R. COLLIN
^