Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 DECEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op de artikelen 1 en 10; | piscicole et aux structures halieutiques, les articles 1er et 10; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2002 limitant la |
waarbij de vangst, het houden en het vervoer van vissoorten gevangen | capture, la détention, le transport d'espèces de poissons prélevés |
in de waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest beperkt wordt; | |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Pêche » | dans les cours d'eau et canaux de la Région wallonne; |
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 20 mei 2016; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 20 mai |
Gelet op de beslissing van de interministeriële conferentie over het | 2016; Vu la décision de la Conférence interministérielle sur l'Environnement |
Leefmilieu van 16 augustus 2016 waaruit blijkt dat het overleg, | du 16 août 2016, dont il ressort que la concertation prescrite par |
voorzien bij artikel 6, § 2, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus | l'article 6, § 2, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen, plaatsgevonden heeft; | institutionnelles, a eu lieu; |
Gelet op het rapport van 23 juni 2016 opgesteld overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 23 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op advies 60.079/4 van de Raad van State, uitgebracht op 10 | Vu l'avis 60.079/4 du Conseil d' tat, donné le 10 octobre 2016, en |
oktober 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d' tat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de administratie : Dienst Jacht, onder de Directie Jacht en Visvangst van het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; 2° aas : stukje voer voor de vis of de kreeft, dat in het water wordt geworpen om de vis of de kreeft naar een visplaats te lokken; 3° lokaas of lokvoer : stukje voer dat de vis of de kreeft in de mond zou kunnen nemen en dat ofwel gehecht wordt op de vislijn, uitgezonderd de lokaassystemen, ofwel in de kreeftroede geplaatst wordt; | 1° l'Administration : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; 2° l'amorce : l'élément appétant pour le poisson ou l'écrevisse, qui est jeté dans l'eau pour attirer le poisson ou l'écrevisse vers un lieu de pêche; 3° l'appât ou l'esche : l'élément appétant susceptible d'être pris en bouche par le poisson ou l'écrevisse, qui est soit fixé sur la ligne à main, à l'exception des systèmes d'amorçage, soit placé dans la balance à écrevisses; |
4° decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 | 4° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la |
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; | pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques; |
5° greppel : natuurlijke of kunstmatige rivierarm waar het water in | 5° la noue : le bras naturel ou artificiel d'un cours d'eau où les |
kan lopen bij hoog water en waar het water gedeeltelijk weer uit loopt | eaux refluent en période de hautes eaux et d'où elles ressortent |
bij laag water in de rivier; | partiellement en période de décrue du cours d'eau; |
6° dagvisserij : visvangst die beoefend wordt tussen één uur voor het | 6° la pêche de jour : la pêche pratiquée entre une heure avant l'heure |
officiële uur van de zonsopgang tot één uur na het officiële uur van | officielle du lever du soleil jusqu'à une heure après l'heure |
de zonsondergang; | officielle du coucher du soleil; |
7° nachtvisserij : visvangst die beoefend wordt tussen één uur na het | 7° la pêche de nuit : la pêche pratiquée entre une heure après l'heure |
officiële uur van de zonsondergang tot één uur voor het officiële uur | officielle du coucher du soleil jusqu'à une heure avant l'heure |
van de zonsopgang; | officielle du lever du soleil; |
8° het aanstampen : het feit dat men bij het vissen de rivierbodem met | 8° le pilonnage : le fait de remuer, en action de pêche, le fond du |
de voeten opwoelt om vis te lokken. | cours d'eau avec les pieds pour attirer les poissons. |
Art. 2.Elke vis of elke kreeft waar het verboden is op te vissen |
Art. 2.Tout poisson ou écrevisse dont la pêche est interdite en |
wegens de bepalingen van dit besluit wordt onmiddellijk weer vrij in | application des dispositions du présent arrêté est remis immédiatement |
het water gezet op de plaats zelf waar hij gevangen is. | et librement à l'eau sur le lieu même de sa capture. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de opening van de visvangst | CHAPITRE II. - Conditions d'ouverture de la pêche |
Afdeling 1. - Soorten vissen of rivierkreeften waar het, het hele jaar | Section 1re. - Des espèces de poissons et d'écrevisses dont la pêche |
door, verboden is op te vissen | est interdite |
Art. 3.Het hele jaar door is het bij dag of bij nacht verboden te |
Art. 3.La pêche des espèces de poissons et d'écrevisses listées à |
vissen op vis- en kreeftsoorten waarvan de lijst opgenomen is in | l'annexe 1reest interdite toute l'année, de jour comme de nuit. |
bijlage 1.Afdeling 2. - Soorten vissen en rivierkreeften waar het toegelaten is | Section 2. - Des espèces de poissons et d'écrevisses dont la pêche est |
op te vissen | ouverte |
Onderafdeling 1. - Dagvisserij | Sous-section 1re. - De la pêche de jour |
Art. 4.Dagvisserij is verboden voor soorten vissen en kreeften |
Art. 4.La pêche de jour des espèces de poissons et d'écrevisses |
opgelijst in bijlage 2 en verdeeld over vier groepen buiten de | listées à l'annexe 2 et réparties en quatre groupes est interdite en |
openingsperiodes om, die vastgesteld zijn in functie van de groep | dehors des périodes d'ouverture fixées en fonction du groupe auquel |
waartoe de soort behoort en van de watergebieden omschreven in bijlage 3. | elles appartiennent et des zones d'eaux définies à l'annexe 3. |
De visvangst is open : | La pêche est ouverte : |
1° voor de soorten van groep 1 : | 1° pour les espèces du groupe 1 : |
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van | a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars dans les |
maart in de gebieden met rustige wateren en gemengde wateren; | zones d'eaux calmes et d'eaux mixtes; |
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de | b) du 3e samedi de mars au vendredi précédant le 1er samedi de juin |
eerste zaterdag van juni in het gebied met rustige wateren; | dans la zone d'eaux calmes; |
c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; | c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones; |
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en | d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et |
gemengde wateren; | d'eaux mixtes; |
2° voor de soorten van groep 2 : | 2° pour les espèces du groupe 2 : |
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van | a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars |
maart enkel voor de elrits en de riviergrondel in de gebieden met | uniquement pour le vairon et le goujon dans les zones d'eaux calmes et |
rustige wateren en de gemengde wateren; | d'eaux mixtes; |
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de | b) du 3e samedi de mars au vendredi qui précède le 1er samedi de juin |
eerste zaterdag van juni enkel voor de elrits en de riviergrondel in | uniquement pour le vairon et le goujon dans toutes les zones, ainsi |
alle gebieden, evenals voor de snoek in het gebied van levendige | que pour le brochet dans la zone d'eaux vives; |
wateren; c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; | c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones; |
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en | d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et |
gemengde wateren; | d'eaux mixtes; |
3° voor de soorten van groep 3 : | 3° pour les espèces du groupe 3 : |
a) van de derde zaterdag tot 30 september in alle gebieden; | a) du 3e samedi de mars au 30 septembre dans toutes les zones; |
d) van 1 oktober tot 31 december in de meren en vijvers van het gebied | b) du 1er octobre au 31 décembre dans les lacs et étangs de la zone |
met rustige wateren; | d'eaux calmes; |
4° voor de soorten van groep 4 : | 4° pour les espèces du groupe 4 : |
a) van 1 januari tot de vrijdag voorafgaand aan de derde zaterdag van | a) du 1er janvier au vendredi précédant le 3e samedi de mars dans les |
maart in de gebieden van rustige wateren en van gemengde wateren; | zones d'eaux calmes et d'eaux mixtes; |
b) van de derde zaterdag van maart tot de vrijdag voorafgaand aan de | b) du 3e samedi de mars au vendredi précédant le 1er samedi de juin |
eerste zaterdag van juni in het gebied met rustige wateren en voor de | dans la zone d'eaux calmes et, pour les écrevisses, également dans les |
kreeften eveneens in de gebieden van levendige wateren en gemengde wateren; | zones d'eaux vives et d'eaux mixtes; |
c) van de eerste zaterdag van juni tot 30 september in alle gebieden; | c) du 1er samedi de juin au 30 septembre dans toutes les zones; |
d) van 1 oktober tot 31 december in de gebieden met rustige wateren en | d) du 1er octobre au 31 décembre dans les zones d'eaux calmes et |
gemengde wateren. | d'eaux mixtes. |
Onderafdeling 2. - Nachtvisserij | Sous-section 2. - De la pêche de nuit |
Art. 5.§ 1. Het hele jaar door is nachtvisserij verboden voor vis- en |
Art. 5.§ 1er La pêche de nuit des espèces de poissons et d'écrevisses |
kreeftsoorten opgelijst in bijlage § 2. | listées à l'annexe 2 est interdite toute l'année. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is het bij nacht vissen op karper | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la pêche de nuit de la carpe |
het hele jaar door toegelaten, enkel vanaf de waterkant en in de | commune est autorisée toute l'année, uniquement depuis le bord de |
hoofdstroom van de waterlopen van het gebied van kalme wateren, | l'eau et dans le cours principal des cours d'eaux de la zone d'eaux |
evenals in de watervlakken van dat gebied, volgende meren en vijvers | calmes, ainsi que dans les pièces d'eau de cette zone, à l'exception |
uitgezonderd : meer van Nisramont, meer van Robertville, meer van de | des lacs et étangs suivants : le lac de Nisramont, le lac de |
Gileppe, meer van Eupen, meer van Nismes, meer van de Bocq in Scy, | Robertville, le lac de la Gileppe, le lac d'Eupen, l'étang de Nismes, |
meer van de Trapperie in Habay, meer van de Pont d'Oyes in Habay, meer | l'étang du Bocq à Scy, l'étang de la Trapperie à Habay, l'étang du |
van de Châtelet in Habay, meer van de Fabrique in Habay en meer van | pont d'Oyes à Habay, l'étang du Châtelet à Habay, l'étang de la |
Poix in Poix-Saint-Hubert. | Fabrique à Habay et l'étang de Poix à Poix-Saint-Hubert. |
Het bij nacht vissen op de karper vanaf de eilanden in de Maas is | La pêche de nuit de la carpe commune à partir des îles de la Meuse est |
verboden. | interdite. |
Afdeling 3. - Plaatsen waar het vissen verboden is | Section 3. - Des lieux où la pêche est interdite |
Art. 6.In afwijking van afdeling 2 is het vissen te allen tijde |
Art. 6.Par dérogation à la section 2, la pêche est interdite en tout |
verboden : | temps : |
1° in de sluizen; | 1° dans les écluses; |
2° in de vistrappen, de kunstmatige rivieren voor het nemen van | 2° dans les passes à poissons, rivières artificielles de contournement |
hindernissen die het vrij rondzwemmen van de vissen belemmeren en | des obstacles à la libre circulation des poissons et exutoires de |
vispassages, evenals op minder dan vijftig meter van die | dévalaison, ainsi qu'à moins de cinquante mètres de ces |
infrastructuren; | infrastructures; |
3° op vijftig meter en minder stroomafwaarts van de stuwdammen en | 3° sur et à moins de cinquante mètres en aval des barrages et |
overlaten in het gebied van kalme wateren; | déversoirs dans la zone d'eaux calmes; |
4° vanop bruggen en loopbruggen die over waterwegen zijn geslagen; | 4° du haut des ponts et des passerelles enjambant les voies hydrauliques; |
5° vanop het "île Monsin", uitgezonderd vanaf de kant aan de Esplanade Albert 1er; | 5° à partir de l'île Monsin, à l'exception du bord de l'Esplanade |
6° in de watergreppels, uitgezonderd de greppels van de Samber en de | Albert 1er;6° dans les noues, à l'exception des noues de la Sambre et |
Hemlot, waarin het vissen toegelaten blijft; | du Hemlot, dans lesquelles la pêche reste autorisée; |
7° in de volgende paaiplaatsen in de Maas : de paaiplaatsen van de | 7° dans les frayères suivantes de la Meuse : frayères du Colébi, de |
Colébi, van Dave, Jambes, Maizeret, Namêche, Ternaaien en de eilanden | Dave, de Jambes, de Maizeret, de Namêche, de Lanaye et des îles |
Ossay en Bouries; | d'Ossay et de Bouries; |
8° in de volgende mondingen van bijrivieren van de Samber : | 8° dans les embouchures suivantes d'affluents de la Sambre : |
a) in de Thure, stroomafwaarts van de brug in de rue du Château-Fort | a) dans la Thure, en aval du pont de la rue du Château-Fort à |
te Solre-sur-Sambre; | Solre-sur-Sambre; |
b) in de Hantes, stroomafwaarts van de brug in de rue Sous Bois te Buissière; | b) dans la Hantes, en aval du pont de la rue Sous Bois à la Buissière; |
c) in de Biesmelle, stroomafwaarts van de brug in de rue des Moustiers te Thuin; | c) dans la Biesmelle, en aval du pont de la rue des Moustiers à Thuin; |
d) in de Eau d'Heure, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn | d) dans l'Eau d'Heure, en aval du pont du chemin de fer |
Charleroi-Brussel te Marchiennes-au-Pont; | Charleroi-Bruxelles à Marchiennes-au-Pont; |
c) in de Biesme, stroomafwaarts van de brug in de rue d'Oignies te | e) dans la Biesme, en aval du pont de la rue d'Oignies à |
Aiseau-Presles; | Aiseau-Presles; |
f) in de beek van Fosses, stroomafwaarts van de brug in de rue | f) dans le ruisseau de Fosses, en aval du pont de la rue |
Pont-à-Biesmes te Auvelais; | Pont-à-Biesmes à Auvelais; |
9° in de volgende mondingen van bijrivieren van de Maas : | 9° dans les embouchures suivantes d'affluents de la Meuse : |
a) in de Hermeton, stroomafwaarts van de brug van de N96 te Hastière-Lavaux; | a) dans l'Hermeton, en aval du pont de la route N96 à Hastière-Lavaux; |
b) in de Molignée, stroomafwaarts van de brug van de N96 te Anhée; | b) dans la Molignée, en aval du pont de la route N96 à Anhée; |
c) in de Bocq, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn | c) dans le Bocq, en aval du pont de chemin de fer Namur-Dinant à |
Namen-Dinant te Yvoir; | Yvoir; |
d) in de Burnot, stroomafwaarts van de « Chaussée de Dinant" te Rivière; | d) dans le Burnot, en aval du pont de la chaussée de Dinant à Rivière; |
a) in de Samson, stroomafwaarts van de brug van de N90 te Thon; | e) dans le Samson, en aval du pont de la route N90 à Thon; |
f) in de Mehaigne, stroomafwaarts van de spoorwegbrug op de lijn | f) dans la Mehaigne, en aval du pont de chemin de fer Namur-Liège à |
Namen-Luik te Wanze; | Wanze; |
10° in de vakken van waterlopen zoals volgt : | 10° dans les parties de cours d'eau suivantes : |
a) in de waterlopen van het gebied met levendige wateren omschreven in | a) dans les cours d'eau de la zone d'eaux vives définie à l'annexe 3, |
bijlage 3 daar waar ze door bossen onder bosregeling lopen, | là où ils traversent un bois bénéficiant du régime forestier, à |
uitgezonderd de vakken van waterlopen opgenomen in bijlage 4; | l'exception des parties de cours d'eau mentionnées à l'annexe 4; |
b) in de Maas, stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe, op de | b) dans la Meuse, en aval du barrage de Lixhe, en rive droite jusqu'à |
rechteroever tot aan de gewestgrens met het Vlaams Gewest en op de | la limite avec la Région flamande et en rive gauche jusqu'à la hauteur |
linkeroever tot aan de kruising tussen de "rue de Halle" en de kaai | du croisement entre la rue de Halle et le quai du barrage; |
van de dam; c) in de Amel, op minder dan vijftig meter stroomafwaarts van de | c) dans l'Amblève, à moins de cinquante mètres en aval de la cascade |
waterval van Coo; | de Coo; |
d) in de Ourthe, tussen de stuwdam en de brug van Nisramont, evenals | d) dans l'Ourthe, entre le barrage et le pont de Nisramont, ainsi |
stroomafwaarts van de stuwdam van de "Grosses Battes" te Angleur tot | qu'en aval du barrage des Grosses Battes à Angleur jusqu'au pont des |
aan de brug "Grosses Battes" te Angleur; | Grosses Battes à Angleur; |
e) in de Semois, vanaf de Vanne des Bains tot aan de brug "pont de | e) dans la Semois, depuis la Vanne des Bains jusqu'au pont de France à |
France" te Bouillon, evenals over de gehele breedte van de Semois | Bouillon, ainsi que sur toute la largeur de la Semois depuis vingt |
vanaf twintig meter stroomopwaarts van de monding van de greppel | mètres en amont de l'embouchure de la noue des Ilions jusqu'au pont de |
"Ilions" tot aan de brug van de N832 te Cugnon; | la route N832 à Cugnon; |
11° in de volgende watervlakken : | 11° dans les pièces d'eau suivantes : |
a) het meer van de Gileppe; | a) le lac de la Gileppe; |
b) het meer van Eupen; | b) le lac d'Eupen; |
c) de Ry de Rome. | c) le Ry de Rome. |
Art. 7.In afwijking van afdeling 2 kan de Minister na advies van de |
Art. 7.Par dérogation à la section 2, le Ministre peut, après avis de |
erkende hengelfederatie van het betrokken stroomgebied voor een | la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné, interdire pour |
periode van maximum drie jaar het vissen verbieden in een waterloop, | une période de trois ans au plus, la pêche dans un cours d'eau, une |
in een vak van een waterloop of in een watervlak : | partie de cours d'eau ou une pièce d'eau : |
1° met het oog op proefnemingen of om pedagogische doeleinden; | 1° dans un but expérimental ou pédagogique; |
2° in het belang van de visbestanden en de bestanden van rivierkreeft, | 2° dans l'intérêt des populations de poissons et d'écrevisses, |
met name : | notamment : |
a) in de nabijheid van elk spuigat, ventiel, inkomend water; | a) à proximité de tout pertuis, vanne, arrivée d'eau; |
b) in de nabijheid van de stuwdammen en overlaten, andere dan die | b) à proximité des barrages et déversoirs autres que ceux visés à |
bedoeld in artikel 6, 3° ; | l'article 6, 3° ; |
c) in de paaiplaatsen, andere die bedoeld in artikel 6, 7° ; | c) dans les frayères autres que celles visées à l'article 6, 7° ; |
d) bij werkzaamheden in de bedding van de waterloop; | d) en cas de travaux dans le lit du cours d'eau; |
e) wanneer een waterloop, een vak van een waterloop of een watervlak | e) lorsqu'un cours d'eau, une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau |
uitzonderlijk laag of uitzonderlijk hoog staat; | atteint un niveau d'eau exceptionnellement bas ou exceptionnellement |
f) bij streng vriesweer, bij een hittegolf of andere buitengewone | élevé; f) en cas de gel intense, de canicule ou d'autres circonstances |
omstandigheden die het overleven of de voortplanting van vissen en | sortant de l'ordinaire et pouvant affecter la survie ou la |
kreeften zou kunnen aantasten; | reproduction des poissons et écrevisses; |
g) ten gevolge van visuitzettingen met een erfgoedkarakter; | g) suite à des opérations d'empoissonnement à caractère patrimonial; |
h) bij uitzonderlijke visconcentraties; | h) en cas de concentration exceptionnelle de poissons; |
k) bij het paaien van vissen; | k) en cas de fraie des poissons; |
3° om redenen van openbare veiligheid, openbare hygiëne en bescherming | 3° pour des motifs de sécurité publique, d'hygiène publique et de |
van de gezondheid, met name : | protection de la santé, notamment : |
a) bij verontreiniging; | a) en cas de pollution; |
b) langs industriële laad- en loskades; | b) le long des quais industriels de manutention; |
c) in havengebieden, havenarmen, havenvloeren en dokken, evenals in | c) dans les zones portuaires, darses, dalles et bassins de garage, |
jachthavens; | ainsi que dans les ports de plaisance; |
4° met het oog op wetenschappelijk onderzoek; | 4° dans un but scientifique; |
5° de organisatie van sportieve hengelevenementen van gewestelijk belang. Bij dringende gevallen kan de administratie het vissen verbieden tijdens een periode van vijftien dagen maximum in een vak van een waterloop of op een watervlak om redenen vermeld in lid 1, 2° en 3°. Het gebied waarin het verbod geldt wordt ter plaatse vermeld middels de tekens zoals afgebeeld in bijlage 5. De administratie licht de Minister en de erkende hengelfederatie van het betrokken onderstroomgebied onmiddellijk over haar beslissing in. De Minister kan te allen tijden bevelen dat het verbod, besloten door de administratie, opgeheven wordt. | 5° pour permettre la tenue de manifestations halieutiques sportives présentant un intérêt régional. En cas d'urgence, l'administration peut interdire la pêche pendant une période de quinze jours maximum dans une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau, pour les motifs mentionnés à l'alinéa 1er, 2° et 3°. La zone d'interdiction est indiquée sur place au moyen d'une signalisation conforme à celle prévue à l'annexe 5. L'administration informe immédiatement le Ministre et la fédération de pêche agréée du sous-bassin concerné de sa décision. Le Ministre peut à tout moment ordonner la levée de l'interdiction décidée par l'administration. |
Afdeling 4. - Modaliteiten voor de beoefening van het vissen | Section 4. - Des modalités d'exercice de la pêche |
Onderafdeling 1. - Dagvisserij | Sous-section 1re. - De la pêche de jour |
Art. 8.§ 1. Het gebruik van andere vistuigen dan onderstaand is |
Art. 8.§ 1er. Il est interdit d'employer un engin de pêche autre que |
verboden : | : |
1° de handlijn; | 1° la ligne à main; |
2° de kreeftenroede. Het schepnetje mag alleen worden gebezigd om de met de lijn gevangen vis of kreeft weg te nemen. Zijn maten zijn vrij. Onverminderd het bij nacht vissen op karper mogen de vistuigen noch geplaatst, noch weggenomen, noch verplaatst, noch in het water gelaten worden buiten de uren waarin de dagvisserij toegelaten is. § 2. Eén visser mag tegelijk niet meer dan twee handlijnen gebruiken. De maten van die tuigen zijn vrij. Een reel waaraan een kreeftenroede vastgehaakt is wordt niet als een handlijn beschouwd. Het gebruik van de handlijn is enkel toegelaten als de visser zich er | 2° la balance à écrevisses. L'emploi de l'épuisette est permis uniquement pour enlever le poisson ou l'écrevisse pris à la ligne. Les dimensions de l'épuisette sont libres. Sans préjudice de la pêche de nuit de la carpe commune, les engins de pêche ne peuvent être ni placés, ni relevés, ni manoeuvrés, ni laissés dans l'eau en dehors des heures où la pêche de jour est autorisée. § 2. Seules deux lignes à main peuvent être utilisées simultanément par un pêcheur. Les dimensions de la ligne à main sont libres. Une gaule à laquelle est suspendue une balance à écrevisses n'est pas considérée comme une ligne à main. L'usage de la ligne à main est permis uniquement si le pêcheur se |
in de onmiddellijke nabijheid van bevindt en in staat is om ze de | trouve à proximité directe de celle-ci et est en mesure de la |
gehele tijd te bewaken. | surveiller constamment. |
Eénzelfde handlijn mag niet uitgerust worden met een aantal een- of meervoudige vishaken hoger dan drie. In het gebied van levendige wateren is enkel het gebruik van vishaken zonder angels of met geplette of geknepen angels toegelaten. Het is verboden de vis te harpoeneren met een handlijn uitgerust met één of meerdere vishaken met als doel de vis bij één of ander lichaamsdeel vast te haken. Elke vis, gevangen met een handlijn, die niet met de mond is vastgehaakt moet onmiddellijk en vrij te water gelaten worden op de plaats zelf waar hij gevangen werd. Bij vissen met levend aas kan de lijn enkel met een reel uitgerust worden. § 3. Een visser mag niet meer dan vijf kreeftenroeden tegelijk inzetten. De grootste afmeting voor een kreeftenroede mag niet meer bedragen dan zestig centimeter. | Une même ligne à main ne peut pas être munie d'un nombre d'hameçons simples ou multiples supérieur à trois. Dans la zone d'eaux vives, seule l'utilisation d'hameçons sans ardillon ou avec ardillons écrasés ou pincés est autorisée. Il est interdit d'harponner le poisson avec une ligne à main munie d'un ou plusieurs hameçons dans le but d'accrocher le poisson par l'une ou l'autre partie du corps. Tout poisson pris à la ligne à main qui ne serait pas accroché par la bouche doit être remis immédiatement et librement à l'eau sur le lieu même de sa capture. Dans le cas de la pêche au vif, la ligne peut être mise en place uniquement au moyen d'une gaule. § 3. Seules cinq balances à écrevisses peuvent être utilisées simultanément par un pêcheur. La plus grande dimension de la balance à écrevisses ne peut pas excéder soixante centimètres. |
Art. 9.Volgende vistechnieken zijn verboden : |
Art. 9.Les modes de pêche suivants sont interdits : |
1° onder het ijs vissen; | 1° la pêche sous la glace; |
2° met de hand vissen of iedere andere techniek waarbij onder de | 2° la pêche à la main ou toute autre technique de fouille sous les |
wortels gezocht wordt of waarbij andere vluchtplaatsen voor vissen of | racines et autres retraites fréquentées par les poissons ou les |
kreeften doorzocht worden; | écrevisses; |
3° het vissen met tinnen of loden visjes of elk kunstaas waarmee dit | 3° la pêche au poisson d'étain ou de plomb ou avec tout leurre imitant |
nagebootst wordt, welk dier ook wordt nagebootst. | celui-ci, quel que puisse être l'animal imité. |
Concernant le 2°, pour la pêche à la ligne à main, le pilonnage | |
Betreffende 2° mag de visser zelf, voor het vissen met een handlijn, | effectué par le pêcheur lui-même est autorisé du 1er samedi de juin au |
de bodem aanstampen vanaf de eerste zaterdag van juni tot 30 | 30 septembre. |
september. Art. 10.Als (lok)aas mag niet worden gebruikt : |
Art. 10.Il est interdit d'utiliser comme appât ou comme amorce : |
1° bloed, merg, hersens of dierenafval; | 1° du sang, de la moelle, de la cervelle ou des abats d'animaux; |
2° viseieren, of vers of bewaard, alleen of gemengd in (lok)azen; | 2° des oeufs de poissons, qu'ils soient frais ou de conserve, seuls ou |
3° levende vissen. Betreffende 1° wordt dierenafval toegelaten als lokaas in de kreeftenroede. Betreffende 3° wordt het vissen met levende vissen toegelaten met soorten uit groep 1, evenals met gestippelde alver, kopvoorn, riviergrondel, pos, baars en elrits, behalve voor de gekleurde variëteiten van die soorten wanneer ze bestaan. Wanneer er in een waterloop een vak ervan of een watervlak gesloten is voor het vissen op snoek, mag de visser geen gebruik maken van : 1° vissen als lokazen, ongeacht of die vissen levend of dood zijn, heel of in stukken, geactioneerd of niet, ongeacht de soort waartoe ze behoren; 2° kunstmatige lokazen, behoudens kunstmatige lokazen die noch draaiend noch trillend noch golven veroorzakend zijn, uitgerust met een eenvoudige weerhaak waarvan de grootste afmeting twee centimeter niet mag overschrijden. Art. 11.Op verzoek van elk personeelslid bedoeld in artikel 35, § 2, |
en mélange dans des appâts ou des amorces; 3° des poissons vivants. Concernant le 1°, les abats d'animaux sont autorisés comme appâts dans la balance pour la pêche à l'écrevisse. Concernant le 3°, la pêche au vif est autorisée au moyen des espèces du groupe 1, ainsi qu'au moyen de l'ablette spirlin, du chevaine, du goujon, de la grémille, de la perche fluviale et du vairon, sauf pour les variétés colorées de ces espèces quand elles existent. Lorsque dans un cours d'eau, une partie de cours d'eau ou une pièce d'eau la pêche du brochet est fermée, le pêcheur ne peut pas faire usage : 1° de poissons comme appâts, que ces poissons soient vivants ou morts, entiers ou en morceaux, actionnés ou non, et ce quelle que soit l'espèce à laquelle ils appartiennent; 2° d'appâts artificiels, à l'exception des appâts artificiels ni tournants ni vibrants ni ondulants, munis d'un hameçon simple dont la plus grande dimension ne dépasse pas deux centimètres. Art. 11.A la demande de tout agent visé à l'article 35, § 2, du |
van het decreet van 27 maart 2014 haalt de visser zijn tuigen uit het | décret du 27 mars 2014, le pêcheur relève ses engins de pêche et |
water, toont de inhoud van zijn korven, manden of iedere andere | montre le contenu de ses bourriches, paniers ou tout autre contenant, |
bergruimte, voor controledoeleinden. | à des fins de contrôle. |
Onderafdeling 2. - Nachtvisserij | Sous-section 2. - De la pêche de nuit |
Art. 12.Naast de inachtneming van de voorwaarden van toepassing op de |
Art. 12.Outre le respect des conditions applicables à la pêche de |
dagvisserij kan het bij nacht vissen op karper enkel beoefend worden | jour, la pêche de nuit de la carpe commune ne peut s'exercer que dans |
met inachtneming van volgende bijkomende voorwaarden zoals volgt : | le respect des conditions supplémentaires suivantes : |
1° er wordt enkel met werphengels gevist; | 1° la pêche se pratique au moyen de cannes au lancer; |
2° enkel plantaardig lokvoer of opnieuw samengesteld meel kan als | 2° seules des esches végétales ou des farines recomposées peuvent être |
(lok)aas worden gebruikt; | utilisées comme appât ou comme amorce; |
3° elke gevangen vis wordt onmiddellijk en vrij weer te water gelaten, | 3° tout poisson capturé est remis immédiatement et librement à l'eau |
op de plaats zelf waar hij gevangen werd, zelfs indien het een karper betreft; | sur le lieu même de sa capture, même s'il s'agit d'une carpe; |
4° de visser mag niet in het bezit zijn van vissen die hij gevangen | 4° le pêcheur ne peut pas être en possession de poissons capturés |
heeft tijdens de periode van dagvisserij; | durant la période de pêche de jour; |
5° het gebruik van een beetmelder met alarmsignaal is verboden op | 5° l'utilisation d'un détecteur de touche sonore est interdit à moins |
minder dan vijftig meter van elke woning. | de cinquante mètres de toute habitation; |
Betreffende 1° en 2° worden de lijnen en azen vanaf de waterkant | Concernant le 1° et 2°, les lignes et amorces sont lancées du bord de |
uitgeworpen of enkel door middel van een draadloos bestuurde boot opgesteld. | l'eau ou déposées uniquement au moyen d'une embarcation téléguidée. |
Betreffende 5° mag de beetmelder met alarmsignaal buiten de vermelde | Concernant le 5°, en dehors du périmètre mentionné, le détecteur de |
omtrek niet hoorbaar zijn op meer dan tien meter. | touche sonore ne peut pas être audible à plus de dix mètres. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor onttrekking en vervoer van vissen en | CHAPITRE III. - Conditions de prélèvement et de transport des poissons |
kreeften waarop mag worden gevist | et écrevisses dont la pêche est autorisée |
Art. 13.De ontrekking van vissen en kreeften waarop gevist wordt met |
Art. 13.Le prélèvement des poissons et écrevisses pêchés dans le |
inachtneming van de bepalingen van het decreet van 27 maart 2014 en de | respect des dispositions du décret du 27 mars 2014 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan wordt onder voorbehoud van navolgende beperkingen toegelaten : | d'exécution est permis, sous réserve des restrictions suivantes : |
1° in de Maas, de Samber en de Schelde kan de onttrekking van vis | 1° dans la Meuse, la Sambre et l'Escaut, le prélèvement de tout |
enkel gebeuren als de vis gevangen werd in de hoofdbedding van de | poisson peut être effectué uniquement s'il a été pêché dans le lit |
waterloop; | principal du cours d'eau; |
2° in de Maas stroomafwaarts van de stuwdam van Lixhe is de | 2° dans la Meuse en aval du barrage de Lixhe, le prélèvement de tout |
onttrekking van vis verboden; | poisson est interdit; |
3° in het meer van Plate Taille is de onttrekking van forel tot 1 | 3° dans le lac de la Plate Taille, le prélèvement de la truite fario |
januari 2021 verboden, ongeacht de lengte ervan; | est interdit jusqu'au 1er janvier 2021, quelle que soit sa longueur; |
4° de onttrekking van coregonus is verboden; | 4° le prélèvement des corégones est interdit; |
5° de onttrekking van forel met een lengte van meer dan vijftig | 5° le prélèvement d'une truite fario d'une longueur de plus de |
centimeter is verboden in het gebied met rustige wateren en in het | cinquante centimètres est interdit dans la zone d'eaux calmes et dans |
gebied met gemengde wateren, behoudens in de meren en de vijvers; | la zone d'eaux mixtes, sauf dans les lacs et étangs; |
6° voor de volgende vissoorten is de onttrekking enkel toegelaten als | 6° pour les espèces de poissons suivantes, le prélèvement est permis |
de gevangen vis een minimale lengte bereikt, vastgesteld als volgt : | uniquement si le poisson capturé atteint une longueur minimale fixée |
a) de snoek : zestig centimeter, behalve als hij gevangen wordt in het | comme suit : a) le brochet : soixante centimètres, sauf s'il est capturé dans la |
gebied met levendige wateren, in welks geval de minimale lengte | zone d'eaux vives, auquel cas la longueur minimale est ramenée à |
teruggebracht wordt tot vijftig centimeter; | cinquante centimètres; |
b) de roofblei en de snoekbaars : vijftig centimeter wanneer ze in het | b) l'aspe et le sandre : cinquante centimètres lorsqu'ils sont |
gebied met rustige wateren gevangen worden; | capturés dans la zone d'eaux calmes; |
c) de barbeel : vijftig centimeter; | c) le barbeau fluviatile : cinquante centimètres; |
d) de kopvoorn, de winde, de sneep, de vlagzalm, de zeelt en de | d) le chevaine, l'ide mélanote, le hotu, l'ombre, la tanche et la |
serpeling : dertig centimeter; | vandoise : trente centimètres; |
e) de forel en de baars : vierentwintig centimeter; | e) la truite fario et la perche fluviatile : vingt-quatre centimètres; |
f) de blankvoorn en de ruisvoorn : vijftien centimeter wanneer ze in | f) le gardon et le rotengle : quinze centimètres lorsqu'ils sont été |
de Maas gevangen zijn; | capturés dans la Meuse; |
7° voor de volgende vissoorten is het aantal specimens dat per visser | 7° pour les espèces de poissons suivantes, le nombre de spécimens |
en per dag onttrokken kan worden beperkt als volgt : | pouvant être prélevés par pêcheur et par jour est limité comme suit : |
a) de alver, de gestippelde alver, de riviergrondel en de elrits : | a) l'ablette commune, l'ablette spirlin, le goujon et le vairon : |
dertig specimens per soort; | trente spécimens par espèce; |
b) de blankvoorn en de ruisvoorn : dertig specimens voor beide soorten | b) le gardon et le rotengle : trente spécimens pour les deux espèces |
samen; | ensemble; |
c) de vissoorten van groep 3 : vijf specimens voor die gezamenlijke | c) les espèces de poissons du groupe 3 : cinq spécimens pour |
soorten; | l'ensemble de ces espèces; |
d) de baars : vijf specimens; | d) la perche fluviatile : cinq spécimens; |
e) de snoekbaars : twee specimens wanneer ze in het gebied met rustige | e) le sandre : deux spécimens lorsqu'ils sont capturés dans la zone |
wateren gevangen worden; | d'eaux calmes; |
f) de vlagzalm : twee specimens; | f) l'ombre : deux spécimens; |
g) de karper : twee specimens voor de karpers van meer dan dertig | g) la carpe commune : deux spécimens pour les carpes de plus trente |
centimeter; | centimètres; |
h) de snoek : één specimen wanneer hij gevangen wordt in de gebieden | h) le brochet : un spécimen lorsqu'il est capturé dans les zones |
met rustige wateren en gemengde wateren. | d'eaux calmes et d'eaux mixtes. |
Betreffende 6° wordt de lengte van de vis gemeten van het uiteinde van | Concernant le 6°, la longueur du poisson se mesure de l'extrémité de |
de mond tot aan het uiteinde van de staartvin. Wanneer er op een | la bouche à l'extrémité de la nageoire caudale. Lorsque qu'en un lieu |
bepaalde plaats een minimumlengte voor de onttrekking van een bepaalde | donné une longueur minimale de prélèvement est d'application pour une |
vissoort van toepassing is, wordt elke vis die aan die soort behoort | espèce de poisson donnée, tout poisson appartenant à cette espèce, |
waarvan de kop of de staart zijn afgesneden, geacht die minimumlengte | dont la tête ou la queue ont été sectionnées, est réputé ne pas |
niet te bereiken om onttrokken te mogen worden. | atteindre cette longueur minimale pour pouvoir être prélevé. |
Art. 14.Elke vis die gevangen wordt terwijl er een onttrekkingsverbod |
Art. 14.Tout poisson capturé alors qu'une interdiction de prélèvement |
geldt of die in overtal gevangen wordt, wordt onmiddellijk en vrij | s'applique ou qui est capturé en surnombre est remis immédiatement et |
weer te water gelaten, op de plaats zelf waar hij gevangen werd. | librement à l'eau sur le lieu même de sa capture. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 15.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 15.Sont abrogés : |
1° besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | 1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, à |
inzonderheid op de artikelen 1 tot 4; | l'exception des articles 1er à 4; |
2° besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2002 waarbij de | 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2002 limitant la |
vangst, het houden en het vervoer van vissoorten gevangen in de | capture, la détention, le transport d'espèces de poissons prélevés |
waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest beperkt wordt. | dans les cours d'eau et canaux de la Région wallonne. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 17.De Minister bevoegd voor visserij is belast met de uitvoering |
Art. 17.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
LIJST VAN DE SOORTEN WAAROP HET VISSEN HET GEHELE JAAR DOOR VERBODEN IS | LISTE DES ESPECES DONT LA PECHE EST INTERDITE TOUTE l'ANNEE |
Fint | Alose feinte |
Alosa fallax | Alosa fallax |
Paling | Anguille |
Anguilla anguilla | Anguilla anguilla |
Noordzeehouting | Bondelle ou Corégone oxyrhynque |
Coregonus oxyrhynchus | Coregonus oxyrhynchus |
Bittervoorn | Bouvière |
Rhodeus sericeus | Rhodeus sericeus |
Rivierdonderpad | Chabot |
Cottus gobio | Cottus gobio |
Europese rivierkreeft | Ecrevisse à pied-rouge |
Astacus astacus | Astacus astacus |
Tiendoornige stekelbaars | Epinochette |
Pungitius pungitius | Pungitius pungitius |
Steur | Esturgeon européen |
Acipenser sturio | Acipenser sturio |
Bot | Flet |
Platichthys flesus | Platichthys flesus |
Elft | Grande alose |
Alosa alosa | Alosa alosa |
Beekprik | Lamproie de Planer ou Petite lamproie |
Lampetra planeri | Lampetra planeri |
Rivierprik | Lamproie de rivière ou fluviatile |
Lampetra fluviatilis | Lampetra fluviatilis |
Zeeprik | Lamproie marine |
Petromyson marinus | Petromyson marinus |
Kleine modderkruiper | Loche de rivière |
Cobitis taenia | Cobitis taenia |
Grote modderkruiper | Loche d'étang |
Misgurnus fossilis | Misgurnus fossilis |
Kwabaal | Lote de rivière |
Lota lota | Lota lota |
Atlantische zalm | Saumon atlantique |
Salmo salar | Salmo salar |
Zeeforel | Truite de mer |
Salmo trutta trutta | Salmo trutta trutta |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre |
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de | 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de |
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. | la pêche. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, | Tourisme et des Aéroports, |
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
LIJST VAN DE SOORTEN WAAROP HET VISSEN TOEGELATEN IS | LISTE DES ESPECES DONT LA PECHE EST AUTORISEE |
GROEP 1 | GROUPE 1 |
Vetje | Able de Heckel |
Leucaspius delineatus | Leucaspius delineatus |
Alver | Ablette commune |
Alburnus alburnus | Alburnus alburnus |
Kolblei | Brème bordelière |
Blicca bjoerkna | Blicca bjoerkna |
Brasem | Brème commune |
Abramis brama | Abramis brama |
Kroeskarper | Carassin commun |
Carassius carassius | Carassius carassius |
Karper * | Carpe commune * |
Cyprinus carpio | Cyprinus carpio |
Driedoornige stekelbaars | Epinoche |
Gasterosteus aculeatus | Gasterosteus aculeatus |
Blankvoorn | Gardon |
Rutilus rutilus | Rutilus rutilus |
Winde | Ide mélanote |
Leuciscus idus | Leuciscus idus |
Bermpje | Loche franche |
Barbatula barbatula | Barbatula barbatula |
Rietvoorn | Rotengle |
Scardinius erythrophthalmus | Scardinius erythrophthalmus |
Zeelt | Tanche |
Tinca tinca | Tinca tinca |
* Met inbegrip van de variëteiten zonder schubben (lederkarper) of | * y compris les variétés sans écailles (« cuir ») ou partiellement |
gedeeltelijk met schubben bedekt (spiegelkarper) | recouvertes d'écailles (« miroir ») |
GROEP 2 | GROUPE 2 |
Gestippelde alver | Ablette spirlin |
Alburnoides bipunctatus | Alburnoides bipunctatus |
Roofblei | Aspe |
Aspius aspius | Aspius aspius |
Snoek | Brochet |
Esox lucius | Esox lucius |
Barbeel | Barbeau fluviatile |
Barbus barbus | Barbus barbus |
Kopvoorn | Chevaine |
Leuciscus cephalus | Leuciscus cephalus |
Pos | Grémille |
Gymnocephalus cernua | Gymnocephalus cernua |
Riviergrondel | Goujon |
Gobio gobio | Gobio gobio |
Neusvoorn | Hotu |
Chondrostoma nasus | Chondrostoma nasus |
Vlagzalm | Ombre |
Thymallus thymallus | Thymallus thymallus |
Baars | Perche fluviatile |
Perca fluviatilis | Perca fluviatilis |
Snoekbaars | Sandre |
Sander lucioperca | Sander lucioperca |
Elrits | Vairon |
Phoxinus phoxinus | Phoxinus phoxinus |
Serpeling | Vandoise |
Leuciscus leuciscus | Leuciscus leuciscus |
GROEP 3 | GROUPE 3 |
Grote marene | Corégone lavaret |
Coregonus lavaretus | Coregonus lavaretus |
Peledmarene | Corégone peled |
Coregonus peled | Coregonus peled |
Trekzalm | Omble chevalier |
Salvelinus alpinus | Salvelinus alpinus |
Bronforel | Omble de Fontaine |
Salvelinus fontinalis | Salvelinus fontinalis |
Regenboogforel | Truite Arc-en-Ciel |
Oncorhynchus mykiss | Oncorhynchus mykiss |
Beekforel | Truite Fario |
Salmo trutta fario | Salmo trutta fario |
GROEP 4 | GROUPE 4 |
Donauzalm | Saumon du Danube ou Huchon |
Hucho hucho | Hucho hucho |
Goudvis | Carassin doré |
Carassius auratus | Carassius auratus |
Zilverkarper | Carpe argentée |
Hypophthalmichthys molitrix | Hypophthalmichthys molitrix |
Graskarper | Carpe herbivore |
Ctenopharyngodon idella | Ctenopharyngodon idella |
Grootkopkarper | Carpe marbrée |
Aristichthys nobilis | Aristichthys nobilis |
Gevlekte rivierkreeft | Ecrevisse américaine |
Orconectes limosus | Orconectes limosus |
Rode rivierkreeft | Ecrevisse de Louisiane |
Procambarus clarkii | Procambarus clarkii |
Californische rivierkreeft | Ecrevisse signal |
Pacifastacus leniusculus | Pacifastacus leniusculus |
Turkse rivierkreeft | Ecrevisse turque |
Astacus leptodactylus | Astacus leptodactylus |
Witte steur | Esturgeon blanc |
Acipenser transmontanus | Acipenser transmontanus |
Meersteur | Esturgeon jaune |
Acipenser fulvescens | Acipenser fulvescens |
Zwarte steur | Esturgeon noir |
Acipenser oxyrinchus | Acipenser oxyrinchus |
Siberische gladbuiksteur | Esturgeon sibérien |
Acipenser baerii | Acipenser baerii |
Sterlet | Esturgeon sterlet |
Acipenser ruthenus | Acipenser ruthenus |
Giebel | Gibèle |
Carassius carassius gibelio | Carassius carassius gibelio |
Zwartbekgrondel | Gobie à taches noires |
Neogobius melanostomus | Neogobius melanostomus |
Marmergrondel | Gobie demi-lune |
Proterorhinus semilunaris | Proterorhinus semilunaris |
Amoergrondel | Goujon de l'Amour |
Perccottus glenii | Perccottus glenii |
Ictalurus | Ictalures |
Ictalurus sp. | Ictalurus sp. |
Zonnebaars | Perche-soleil |
Lepomis gibbosus | Lepomis gibbosus |
Amerikaanse hondsvis | Petit poisson-chien |
Umbra pygmaea | Umbra pygmaea |
Blauwband | Pseudorasbora |
Pseudorasbora parva | Pseudorasbora parva |
Europese meerval | Silure |
Silurus glanis | Silurus glanis |
Amerikaanse dikkop-elrits | Tête de boule |
Pimephales promelas Iedere andere soort die leeft in de wateren vallend onder het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren, uitgezonderd de soorten vermeld in bijlage I. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst. | Pimephales promelas Toute autre espèce vivant dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, la gestion piscicole et aux structures halieutiques, à l'exception des espèces reprises à l'annexe 1. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, | Tourisme et des Aéroports, |
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE 3 | ANNEXE 3 |
ONDERVERDELING VAN DE WATERLOPEN, VAKKEN VAN WATERLOPEN EN | REPARTION DES COURS D'EAUX, PARTIES DE COURS D'EAU ET PIECES D'EAU |
WATERVLAKKEN VALLEND ONDER HET DECREET VAN 27 MAART 2014 BETREFFENDE | SOUMIS AU DECRET DU 27 MARS 2014 RELATIF A LA PECHE FLUVIALE, A LA |
DE RIVIERVISSERIJ, HET VISBELEID EN DE VISSERIJSTRUCTUREN IN EEN | GESTION PISCICOLE ET AUX STRUCTURES HALIEUTIQUES EN ZONE D'EAUX |
GEBIED MET RUSTIGE WATEREN, EEN GEBIED MET GEMENGDE WATEREN EN EEN | CALMES, ZONE D'EAUX MIXTES ET ZONE D'EAUX VIVES |
GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN | |
GEBIED MET RUSTIGE WATEREN | ZONE D'EAUX CALMES |
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt | Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants |
vormen het gebied met rustige wateren : | constituent la zone d'eaux calmes : |
1° de Maas; | 1° la Meuse; |
2° de Samber en zijn dode armen; | 2° la Sambre et ses bras morts; |
3° de Schelde en zijn coupures; | 3° l'Escaut et ses coupures; |
4° de Leie; | 4° la Lys; |
5° de Jeker; | 5° le Geer; |
6° volgende kanalen en bijkanalen zoals coupures en bekkens : | 6° les canaux suivants et leurs annexes, telles que coupures et |
Albertkanaal, Henegouwse kanalen, oud kanaal Charleroi-Brussel, kanaal | bassins : Canal Albert, canaux hennuyers, ancien canal |
van de Ourthe (Chanxhe-Poulseur en Angleur), de gekanaliseerde Dender | Charleroi-Bruxelles, canal de l'Ourthe (Chanxhe-Poulseur et Angleur), |
stroomopwaarts van Aat; | la Dendre canalisée en amont de Ath; |
7° de andere kanalen of gedeelten van de kanalen vermeld in bijlage 1 | 7° les autres canaux ou parties de canaux mentionnés à l'annexe 1rede |
van het koninklijk besluit van 2 februari 1993 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 2 février 1993 dressant la liste des voies |
lijst van de waterwegen en hun aanhorigheden overgedragen van de Staat | hydrauliques et de leurs dépendances transférées de l'Etat à la Région |
aan het Waalse Gewest, | wallonne; |
8° volgende meren : het meer van Bütgenbach, de meren van de Eau | 8° les lacs suivants : le lac de Bütgenbach, les lacs de l'Eau |
d'heure, het meer van Eupen, het meer van de Gileppe, het meer van | d'Heure, le lac d'Eupen, le lac de la Gileppe, le lac de Neufchâteau, |
Neufchâteau, het meer van Nisramont, het meer van Robertville, het | le lac de Nisramont, le lac de Robertville, le lac du Ry de Rome, le |
meer van de Ry de Rome, het meer van Suxy, het meer van Warfaaz; | lac de Suxy, le lac de Warfaaz; |
9° volgende vijvers : de vijver van de Basses Forges te Mellier, | 9° les étangs suivants : étang des Basses Forges à Mellier, étang du |
vijver van de Bocq te Scy, vijvers van Bologne te Habay, vijver van de | Bocq à Scy, étangs de Bologne à Habay, étang du Châtelet à Habay, lac |
Châtelet te Habay, meer van de Doyards te Vielsalm, vijver van de | des Doyards à Vielsalm, étang de la Fabrique à Habay, étang du Moulin |
Fabrique te Habay, vijver van de Moulin te Habay, vijver van Nismes, | à Habay, étang de Nismes, étang de Poix à Poix-Saint-Hubert, étang du |
vijver van Poix te Poix-Saint-Hubert, vijver van de Pont d'Oyes te | pont d'Oyes à Habay, étang de la Trapperie à Habay, étang de |
Habay, vijver van de Trapperie te Habay, vijver van Serinchamps. | Serinchamps. |
GEBIED MET GEMENGDE WATEREN | ZONE D'EAUX MIXTES |
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt | Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants |
vormen het gebied met gemengde wateren : | constituent la zone d'eaux mixtes : |
1° de Amel stroomafwaarts van de brug van Sougné; | 1° l'Amblève en aval du pont de Sougné; |
2° de Chiers; | 2° la Chiers; |
3° de Dender in zijn vak die niet onder de waterwegen valt, evenals | 3° la Dendre dans sa partie non reprise parmi les voies hydrauliques, |
zijn bijrivieren; | ainsi que ses affluents; |
4° de Dijle stroomafwaarts van de Gala (ook wel Cala); | 4° la Dyle en aval de la confluence du Gala (ou du Cala); |
5° de Eau d'Heure; | 5° l'Eau d'Heure; |
6° de Hantes, stroomafwaarts van de Franse grens te | 6° la Hantes, en aval de la frontière française à |
Montignies-Saint-Christophe; | Montignies-Saint-Christophe; |
7° de Hemlot; | 7° le Hemlot; |
8° de Lesse stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de Lhomme; | 8° la Lesse en aval de la confluence avec la Lhomme; |
9° de Mehaigne en zijn bijrivier de Soile; | 9° la Mehaigne et son affluent la Soile; |
10° de beek van Neufchâteau stroomafwaarts van het meer van Neufchâteau; | 10° le ruisseau de Neufchâteau en aval du lac de Neufchâteau; |
11° de Orneau stroomafwaarts van Onoz; | 11° l'Orneau en aval d'Onoz; |
12° de Ourthe stroomafwaarts van de brug van Jupille te Hodister; | 12° l'Ourthe en aval du pont de Jupille à Hodister; |
13° de Rulles stroomafwaarts van de vijver van de Trapperie; | 13° la Rulles en aval de l'étang de la Trapperie; |
14° de Semois; | 14° la Semois; |
15° de Zenne; | 15° la Senne; |
16° de Vesder stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de Hoëgne; | 16° la Vesdre en aval de la confluence avec la Hoëgne; |
17° de Vierre stroomafwaarts van zijn samenvloeiing met de beek van | 17° la Vierre en aval de la confluence avec le ruisseau de |
Neufchâteau; | Neufchâteau; |
18° de Viroin; | 18° le Viroin; |
19° de Vire vanaf de samenvloeiing van de Ru du Fond du Haza tot aan | 19° la Vire de la confluence du Ru du Fond du Haza jusqu'à la |
de samenvloeiing met de Ton; | confluence avec le Ton; |
GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN | ZONE D'EAUX VIVES |
De waterlopen, vakken van waterlopen en watervlakken zoals volgt | Les cours d'eau, parties de cours d'eau et pièces d'eau suivants |
vormen het gebied met levendige wateren : | constituent la zone d'eaux vives : |
1° de Amel stroomopwaarts van de brug van Sougné; | 1° l'Amblève en amont du Pont de Sougné; |
2° de Ourthe stroomopwaarts van de brug van Jupille te Hodister; | 2° l'Ourthe en amont du Pont de Jupille à Hodister; |
3° de Vesder stroomopwaarts van zijn samenvloeiing met de Hoëgne; | 3° la Vesdre en amont de la confluence avec la Hoëgne; |
4° alle andere waterlopen die niet hoger vermeld zijn in deze bijlage. | 4° tous les autres cours d'eau non cités ci-avant dans la présente annexe. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre |
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de | 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de |
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. | la pêche. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE 4 | ANNEXE 4 |
VAKKEN VAN WATERLOPEN VAN HET GEBIED MET LEVENDIGE WATEREN DIE BOSSEN, | PARTIES DE COURS D'EAU DE LA ZONE D'EAUX VIVES TRAVERSANT DES BOIS |
VALLEND ONDER DE BOSREGELING, DOORLOPEN EN WAARIN HET VISSEN | BENEFICIANT DU REGIME FORESTIER, DANS LESQUELLES LA PECHE RESTE |
TOEGELATEN BLIJFT | AUTORISEE |
In de Almache : | Dans l'Almache : |
Langs de percelen onder bosregeling die toebehoren aan de gemeenten | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier appartenant aux |
Daverdisse en Wellin, behalve daar waar het door de Administratie | communes de Daverdisse et de Wellin, sauf là où la pêche est interdite |
verboden is te vissen, aangegeven door middel van een verbodsteken | par l'Administration au moyen d'une signalisation conforme au modèle |
overeenkomstig het model van bijlage 5. | de l'annexe 5. |
In de Amel : | Dans l'Amblève : |
a) Rechteroever : | a) en rive droite : |
langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen het perceel bij | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la |
het kadaster gekend Waimes, eerste afdeling (Waimes), sectie K, nr. | parcelle cadastrée Waimes, 1ère division (Waimes), section K, n° 216, |
216, en het perceel bij het kadaster gekend Malmédy, zesde afdeling | et la parcelle cadastrée Malmédy, 6ème division (Bellevaux), section |
(Bellevaux), sectie F, nr. 46, met inbegrip van beide bedoelde percelen; | F, n° 46, en ce compris ces deux parcelles; |
b) Linkeroever : | b) en rive gauche : |
langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen het perceel bij | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la |
het kadaster gekend Malmédy, vijfde afdeling (Ligneuville), sectie B, | parcelle cadatrée Malmédy, 5ème division (Ligneuville), section B, n° |
nr. 1 t, en het perceel bij het kadaster gekend Malmédy, vijfde | 1 t, et la parcelle cadastrée Malmédy, 5ème division, section C, n° |
afdeling, sectie C, nr. 104 c, met inbegrip van beide bedoelde percelen. | 104 c,, en ce compris ces deux parcelles. |
In de Eau Noire : | Dans l'Eau Noire : |
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen de grens van de | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la |
provincie Henegouwen en de brug genaamd « de la Ferme Capitaine » te | limite de la province du Hainaut et le pont dit de la Ferme Capitaine |
Gonrieux. | à Gonrieux. |
In de Hoyoux : | Dans le Hoyoux : |
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen stroomopwaarts van de | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées en amont |
"Pont à Petit Modave" over een lengte van 284 m tot aan de grens van | du Pont à Petit Modave sur une longueur de 284 m jusqu'à la limite de |
het perceel bij het kadaster gekend Modave, eerste afdeling (Modave), | la parcelle cadastrée Modave, 1re division (modave), section b, n° |
sectie B, nr. 217b. | 217b. |
In de Lhomme : | Dans la Lhomme : |
Langs de percelen vallend onder bosregeling, toebehorend aan de | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier appartenant à la |
Provincie Luxemburg, aan de gemeenten Saint-Hubert en Tellin, aan de | Province de Luxembourg, aux communes de Saint-Hubert et de Tellin, à |
kerkfabriek van Bure, evenals langs de percelen van het domaniaal | la Fabrique d'Eglise de Bure, ainsi que long des parcelles de la |
natuurreservaat "Aux Cloyes" toebehorend aan het Waalse Gewest. | réserve naturelle domaniale « Aux Cloyes » appartenant à la Région wallonne. |
In de beek van Muno : | Dans le ruisseau de Muno : |
Langs de percelen vallend onder bosregeling, gelegen tussen de brug | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre le |
over de beek van Muno, ter hoogte van het gehucht "Le Haut Bî" te | pont enjambant le ruisseau de Muno à hauteur du lieu-dit « Le Haut Bî |
Bertrix tot aan de samenvloeiing met de Semois. | » à Bertrix jusqu'au confluent avec la Semois. |
In de oostelijke Ourthe : | Dans l'Ourthe orientale : |
Langs de percelen onder bosregeling, gelegen tussen de loopbrug van | le long des parcelles bénéficiant du régime forestier situées entre la |
het vak voor de stuwdam in het gehucht "Martinbay" te Nadrin en de | passerelle du pré-barrage au lieu-dit « Martinbay » à Nadrin et le |
Pont Brisy te Cherain. | Pont Brisy à Cherain. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre |
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de | 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de |
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. | la pêche. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
BIJLAGE 5 | ANNEXE 5 |
MODEL VOOR EEN VERBODSTEKEN « VERBODEN TE VISSEN » | MODELE POUR LA SIGNALISATION D'UNE ZONE D'INTERDICTION DE PECHE |
De gebieden waarin een visverbod geldt worden afgebakend en aangeduid | Les limites des zones d'interdiction de pêche sont signalées sur |
op elke oever door middel van volgend pictogram : | chaque rive au moyen du pictogramme suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
aangevuld met bijkomende pictogram, zoals hiernavolgend : | complété du pictogramme additionnel ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarvan de pijl in de passende richting wijst. | dont la flèche est orientée en conséquence. |
Wanneer het verbod over een langere afstand geldt of wanneer het | Lorsque l'interdiction porte sur une longue distance ou lorsque la |
terrein een bepaalde vorm aanneemt, wordt pictogram nr. 1, aangevuld | configuration du terrain le justifie, le pictogramme n° 1 complété de |
met twee pijlen nr. 2 die elk in de andere richting wijzen, als | deux flèches n° 2 dont les sens sont opposés, est utilisé à titre de |
herhaling gebruikt. | rappel. |
Wanneer het visverbod in de nabijheid van een kunstwerk of van | Lorsque l'interdiction de pêcher à proximité d'un ouvrage d'art ou |
inkomend water enkel stroomopwaarts of stroomafwaarts geldt, wordt | d'une arrivée d'eau ne porte que sur l'amont ou l'aval, seule la |
enkel de stroomopwaartse of de stroomafwaartse grens aangeduid. | limite amont ou aval est signalée. |
In pictogram nr. 2 kan er een cijfer opgenomen worden die de afstand | Le pictogramme n° 2 peut porter une indication mentionnant la distance |
aangeeft, waarin het verbod geldt. | sur laquelle l'interdiction est applicable. |
Wanneer het visverbod een punctuele plaats betreft, wordt enkel pictogram nr. 1 gebruikt. | Lorsque l'interdiction est ponctuelle, le pictogramme n° 1 est seul |
Wanneer het een smalle waterloop betreft en het terrein dit mogelijk | utilisé. |
maakt, worden de tekens enkel op de rechteroever aangebracht. | Lorsque le cours d'eau est de faible largeur et que la disposition des |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | lieux le permet, les signaux ne sont placés que sur la rive droite. |
8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre |
nadere regels voor de beoefening van de visvangst. | 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche. |
Namen, 8 december 2016. | Namur, le 8 décembre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, | Tourisme et des Aéroports, |
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |