Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een tegemoetkoming aan de ondernemingen en aan de eigenaren van de bossector die schade geleden hebben wegens het verkeersverbod in de bossen en wouden, in het door Afrikaanse varkenspest besmette gebied | Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une aide aux entreprises et propriétaires du secteur forestier ayant subi un préjudice en raison de l'interdiction de circulation en forêt dans la zone infectée par la peste porcine africaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 7 OKTOBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een tegemoetkoming aan de ondernemingen en aan de eigenaren van de bossector die schade geleden hebben wegens het verkeersverbod in de bossen en wouden, in het door Afrikaanse varkenspest besmette gebied De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EU) nr. 1407/2013 van de Commissie van 18 | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 7 OCTOBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une aide aux entreprises et propriétaires du secteur forestier ayant subi un préjudice en raison de l'interdiction de circulation en forêt dans la zone infectée par la peste porcine africaine Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (UE) n° 1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 |
december 2013 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 | relatif à l'application des articles 107 et 108 du Traité sur le |
van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op | fonctionnement de l'Union européenne aux aides de minimis ; |
de-minimissteun; | |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1988, 16 juli 1993 en 6 januari 2014; | article 20, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, 16 juillet 1993 et 6 janvier 2014 ; |
Gelet op het decreet van 17 december 2020 houdende de algemene | Vu le décret du 17 décembre 2020 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2020, | dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2021, son |
inzonderheid op artikel 51; | article 51 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juli 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juillet 2021 ; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2021 ; |
juli 2021; Gelet op het rapport van 12 juli 2021 opgesteld overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 12 juillet 2021 établi conformément à l'article 3, |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; | des politiques régionales |
Gelet op het advies nr. 159/2021 van Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 159/2021 de l'Autorité de protection des données, donné |
gegeven op 13 september 2021; | le 13 septembre 2021 ; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
dagen, gericht aan de Raad van State op 15 juli 2021, overeenkomstig | Conseil d'Etat le 15 juillet 2021, en application de l'article 84, § 1er |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | Considérant la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, op de artikelen | comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation |
11 tot 14 ; | du contrôle de la cour des comptes, les articles 11 à 14 ; |
Gelet op het decreet van het Waals Parlement van 15 december 2011 | Considérant le décret du 15 décembre 2011 portant organisation du |
houdende organisatie van de begroting, de boekhouding en de rapportage | budget et de la comptabilité et du rapportage des unités |
van de Waalse overheidsbestuurseenheden, gewijzigd bij de decreten van | d'administration publique wallonne, modifié par les décrets du 23 |
23 december 2013, 17 december 2015, 21 december 2016 en 16 februari | décembre 2013, du 17 décembre 2015, du 21 décembre 2016 et du 16 |
2017; | février 2017 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 juni 2017 houdende | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juin 2017 portant |
organisatie van de controle en de interne audit inzake de begroting, | organisation des contrôle et audit internes budgétaires et comptables |
de boekhouding en de administratieve en begrotingscontrole van de | ainsi que du contrôle administratif et budgétaire des Services du |
diensten van de Waalse Regering, de administratieve diensten met een | Gouvernement wallon, des services administratifs à comptabilité |
zelfstandige boekhouding, de gewestelijke ondernemingen, de | autonome, des entreprises régionales, des organismes et du Service du |
instellingen en de Ombudsdienst en de "Commission wallonne pour | Médiateur et la Commission wallonne pour l'énergie en Région wallonne |
l'Energie" (Waalse energiecommissie) in het Waalse Gewest; | ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juni 2019 tot | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juin 2019 octroyant |
une aide aux exploitants forestiers et aux propriétaires ayant subi un | |
toekenning van een tegemoetkoming aan de bosuitbaters en aan de | préjudice en raison de l'interdiction de circulation en forêt dans la |
eigenaren die schade geleden hebben wegens het verkeersverbod in de | zone infectée par la peste porcine africaine ; |
bossen en wouden, in het door Afrikaanse varkenspest besmette gebied; | Considérant l'épidémie de peste porcine africaine qui a sévi sur une |
Gelet op de epidemie van Afrikaanse varkenspest die zich tussen 13 | partie du territoire de la Région wallonne entre le 13 septembre 2018, |
september 2018, toen het eerste geval van Afrikaanse varkenspest bij | |
wilde zwijnen werd ontdekt, en 20 november 2020 in een deel van het | |
grondgebied van het Waals Gewest heeft voorgedaan, de datum waarop | date à laquelle il a été découvert le cas primaire de peste porcine |
Uitvoeringsbesluit (EU) 2020/1741 van de Commissie van 20 november | africaine chez les sangliers, et le 20 novembre 2020, date à laquelle |
2020 tot wijziging van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU | la décision d'exécution (UE) 2020/1741 de la Commission modifiant |
betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband | l'annexe de la décision d'exécution 2014/709/UE concernant des mesures |
met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten, houdende erkenning | zoosanitaires de lutte contre la peste porcine africaine dans certains |
van de status van het Koninkrijk België als vrij van Afrikaanse | Etats membres reconnaissant au Royaume de Belgique le statut indemne à |
varkenspest, is aangenomen; | la peste porcine africaine a été adoptée ; |
Dat gedurende deze periode het verkeer in de bossen en wouden ernstig | Que durant cette période, la circulation en forêt a été fortement |
is beperkt en in sommige gevallen verboden is gemaakt door de | limitée, et dans certains cas, rendue interdite, par voie d'arrêtés |
opeenvolgende ministeriële besluiten van de Minister van Bossen en | ministériels successifs adoptés par le Ministre de la Forêt et de la |
Landelijke Aangelegenheden in het met Afrikaanse varkenspest besmette | Ruralité dans la zone infectée par la peste porcine africaine, |
gebied, meer bepaald de ministeriële besluiten van 17 september 2018, | spécifiquement les arrêtés ministériels des 17 septembre 2018, 21 |
21 september 2018, 12 oktober 2018, 14 november 2018, 15 januari 2019, | septembre 2018, 12 octobre 2018, 14 novembre 2018, 15 janvier 2019, 13 |
13 maart 2019, 4 april 2019, 27 juni 2019, 11 september 2019, 1 | mars 2019, 4 avril 2019, 27 juin 2019, 11 septembre 2019, 1er octobre |
oktober 2019, 16 januari 2020, 24 maart 2020, 11 mei 2020, 10 augustus | 2019, 16 janvier 2020, 24 mars 2020, 11 mai 2020, 10 août 2020 et 24 |
2020 en 24 november 2020; | novembre 2020 ; |
Dat de omtrek van het besmette gebied is vastgesteld bij opeenvolgende | Que le périmètre de la zone infectée a été fixé par voie d'arrêtés du |
besluiten van de Waalse Regering, meer bepaald de besluiten van 14 | Gouvernement wallon successifs, spécifiquement les arrêtés du |
september 2018, 12 oktober 2018, 30 november 2018, 11 januari 2019, 19 | Gouvernement wallon des 14 septembre 2018, 12 octobre 2018, 30 |
februari 2019, 19 maart 2019, 6 juni 2019 en 16 juli 2020 houdende | novembre 2018, 11 janvier 2019, 19 février 2019, 19 mars 2019, 6 juin |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | 2019 et 16 juillet 2020 portant diverses mesures temporaires de lutte |
varkenspest bij wilde zwijnen; dat deze omtrek bijgevolg in de loop | contre la peste porcine africaine chez les sangliers ; que ce |
van de tijd en bij de ontdekking van besmette wilde zwijnen werd | périmètre a donc été, au fil du temps et de la découverte de sangliers |
uitgebreid; | contaminés, élargi ; |
Overwegende dat de goedkeuring van dit drastische verbod op bosverkeer | Considérant que l'adoption de cette mesure d'interdiction drastique de |
een gunstig effect heeft gehad doordat het, in combinatie met andere | la circulation en forêt a eu un effet bénéfique en ce qu'elle a |
maatregelen, heeft bijgedragen tot een doeltreffende bestrijding van | contribué, combinée à d'autres, à combattre efficacement la maladie et |
de ziekte en tot de uitroeiing ervan op het Waalse grondgebied; | à l'éradiquer du territoire wallon ; |
Dat het gevolg van deze maatregel echter is dat de bosbouwbedrijven en | Que, toutefois, le corollaire de cette mesure est que les entreprises |
boseigenaren die in het besmette gebied actief zijn, inkomsten hebben | et propriétaires du secteur forestier actifs dans la zone infectée ont |
gederfd doordat zij hun beroepsactiviteiten in de loop der tijd geheel | subi une perte de revenus de par l'arrêt total ou partiel de leurs |
of gedeeltelijk hebben stopgezet; | activités professionnelles au fur et à mesure du temps ; |
Dat reeds een eerste steun is toegekend aan bepaalde actoren van de | Qu'une première aide a déjà été octroyée au bénéfice de certains |
bosbouwsector via het besluit van de Waalse Regering van 20 juni 2019 | acteurs du secteur forestier via l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
tot toekenning van een tegemoetkoming aan de bosuitbaters en aan de | juin 2019 octroyant une aide aux exploitants forestiers et aux |
eigenaren die schade geleden hebben wegens het verkeersverbod in de bossen en wouden, in het door Afrikaanse varkenspest besmette gebied; Dat de toekenning van deze eerste steun ook gerechtvaardigd was door het feit dat het besmette gebied, naast de crisis van de Afrikaanse varkenspest en de door het Waalse Gewest genomen maatregelen ter bestrijding daarvan, het toneel was van een andere crisis, namelijk de massale verspreiding van een insectenplaag onder naaldbomen: de schorskever; Dat de bosuitbaters en boseigenaren derhalve dubbel zijn getroffen; Overwegende dat naar aanleiding van het besluit van de Europese Commissie om de ziektevrije status voor Afrikaanse varkenspest opnieuw te verkrijgen, is vastgesteld dat het beheer van de crisis in verband met Afrikaanse varkenspest tot grotere economische verliezen heeft | propriétaires ayant subi un préjudice en raison de l'interdiction de circulation en forêt dans la zone infectée par la peste porcine africaine ; Que l'octroi de cette première aide était également justifiée en raison du fait qu'en complément de la crise de la peste porcine africaine et des mesures adoptées par la Région wallonne pour la combattre, la zone infectée a été le théâtre d'une autre crise, à savoir la propagation massive d'un insecte ravageur d'arbres résineux : l'ips typographe (scolyte) ; Que les exploitants et propriétaires forestiers ont donc été doublement impactés ; Considérant que suite à la décision de la Commission européenne du recouvrement du statut indemne à la peste porcine africaine, il a pu être constaté que la gestion de la crise de la peste porcine africaine avait entrainé des pertes économiques plus importantes que celles |
geleid dan die waarin het decreet van de Waalse regering van 20 juni | couvertes jusqu'alors par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juin |
2019 voorzag; Dat deze economische verliezen in wezen een inkomensderving betekenen voor de gehele bosbouwsector die in het besmette gebied actief is; Dat verscheidene steunmaatregelen in dit besluit worden overwogen en uitgevoerd om deze verliezen te compenseren; Overwegende dat is vastgesteld dat de boskavels die door openbare en particuliere eigenaars zijn verkocht tijdens de periode van het bij de verschillende opeenvolgende ministeriële besluiten opgelegde verkeersverbod in de bossen en wouden, zijn benadeeld wat hun marktwaarde betreft, aangezien de kosten van de machinestilstand en hun arbeiders in aanmerking zijn genomen bij de uitvoering van de door het Waalse Gewest opgelegde ontsmettingsprocedure; Dat de ontsmettingsprocedure derhalve van invloed was op de aangeboden prijzen; Dat een eerste hulp erin bestaat particuliere en openbare eigenaars te steunen die worden benadeeld door de kosten van de machinestilstand en hun arbeiders die door de bosuitbaters worden doorgerekend; Dat een forfaitaire som wordt toegekend als steun ter dekking van het geleden verlies; Dat dit bedrag door de "Office économique wallon" is geraamd op 300,00 | 2019 ; Que ces pertes économiques se traduisent essentiellement par une perte de revenu pour l'ensemble du secteur forestier actif dans la zone infectée ; Qu'afin de pallier ces pertes, plusieurs mesures de soutien, sous la forme d'aides, sont envisagées et matérialisées au travers du présent arrêté ; Considérant qu'il a pu être constaté que les lots de bois vendus par les propriétaires publics et privés durant la période d'interdiction de circulation en forêt imposée par les différents arrêtés ministériels successifs susmentionnés ont été pénalisés quant à leurs valeurs marchandes compte-tenu du fait que les frais d'immobilisation des machines d'exploitation et de leurs ouvriers étaient comptabilisés pour la réalisation de la procédure de désinfection imposée par la Région wallonne ; Que la procédure de désinfection a donc eu un impact sur les prix offerts ; Qu'une première aide consiste à soutenir les propriétaires privés et publics pénalisés par les frais d'immobilisation des machines d'exploitation et de leurs ouvriers répercutés par les exploitants forestiers ; Qu'un montant forfaitaire est octroyé au titre de soutien pour couvrir la perte subie ; Que ce montant a été estimé par l'Office économique wallon du bois à |
euro per ontsmetting die door de daartoe door het Waals Gewest | 300,00 euros par désinfection réalisée par le prestataire engagé par |
ingeschakelde dienstverlener is uitgevoerd tijdens de periode van Afrikaanse varkenspestactiviteit in het besmette gebied; Overwegende dat, gelet op het bij opeenvolgende ministeriële besluiten opgelegde verkeersverbod om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest in de bossen en wouden van het besmette gebied doeltreffend tegen te gaan, is vastgesteld dat in het besmette gebied uit te voeren aanplantingen door openbare en particuliere eigenaars zijn onderbroken, niet konden worden uitgevoerd, niet konden worden gehandhaafd of niet tegen wild konden worden beschermd; Dat deze situaties voor hen extra kosten met zich mee kunnen brengen; Dat deze extra kosten verschillende vormen kunnen aannemen, namelijk schadevergoeding wegens contractbreuk met de boomkweker, de noodzaak om het terrein opnieuw voor te bereiden op het aanplanten van nieuw plantgoed, de gedeeltelijke of volledige herbeplanting van de | la Région wallonne à cette fin durant la période d'activité de la peste porcine africaine dans la zone infectée ; Considérant que, compte-tenu de l'interdiction de circulation imposée par voie d'arrêtés ministériels successifs pour lutter efficacement contre la propagation de la peste porcine africaine en forêt dans la zone infectée, il a pu être déterminé que des plantations à réaliser dans la zone infectée ont été interrompues, n'ont pas pu être réalisées, n'ont pas pu être entretenues ou n'ont pas pu être protégées contre le gibier par les propriétaires publics et privés ; Que ces situations sont de nature à engendrer des frais supplémentaires dans leur chef ; Que ces frais supplémentaires peuvent recouvrir plusieurs formes, à savoir des dédommagements/indemnités pour rupture de contrat avec le pépiniériste, la nécessité de recommencer des préparations de terrain pour procéder à la plantation de nouveaux plants, le regarnissage |
aanplantingen, of de vernietiging van plantgoed en extra kosten in | partiel ou total des plantations ou encore la destruction de plants et |
verband met het wegwerken van tekortkomingen in het onderhoud en de bescherming tegen wild; Dat deze extra kosten voor openbare en particuliere eigenaren een nettoverlies vormen dat door steun moet worden gedekt; Overwegende dat het plantgoed bestemd voor bosregeneratie op een specifieke leeftijd of grootte moet worden geplant; Overwegende dat de boomkwekers die dit plantgoed verkopen, moeten anticiperen op de koopaanvragen, hetgeen een voorafgaande teelt impliceert, verscheidene jaren vóór de verkoop en het aanplanten; Overwegende dat te oude of te grote planten niet meer kunnen worden verkocht en dus moeten worden vernietigd om productieruimte vrij te maken in de kwekerijen; Overwegende dat wegens de Afrikaanse varkenspest en herhaalde verkeersverboden in de bossen en wouden, geen plantgoed kon worden verkocht en de boomkwekers gedwongen waren ze te vernietigen; Dat het derhalve dienstig is de boomkwekers te steunen door hun steun | surcoûts liés aux rattrapages des défauts d'entretien et de protection contre le gibier ; Que ces frais complémentaires constituent une perte nette pour les propriétaires publics et privés qui doit être couverte par une aide ; Considérant que les plants destinés à la régénération des forêts doivent être plantés à un âge ou une dimension déterminée. Qu'à ce titre les pépiniéristes qui procèdent à la vente de ces plants doivent anticiper les demandes d'achat, ce qui implique une mise en culture préalable, plusieurs années précédant la vente et la plantation ; Considérant que des plants trop âgés ou trop grands ne peuvent plus être vendus et doivent donc être détruits pour libérer l'espace de production chez les pépiniéristes ; Qu'en raison de la peste porcine africaine et des interdictions de circulation en forêt adoptées successivement, des ventes de plants n'ont pas pu être réalisées et que les pépiniéristes ont dû procéder à leur destruction. Qu'il est donc opportun de soutenir les pépiniéristes en leur octroyant une aide destinée à couvrir, dans une certaine mesure, les |
te verlenen om, tot op zekere hoogte, de productiekosten van deze | coûts de production engagés pour ces plants ; |
planten te dekken; Gelet op de ontsmetting van de bosbouwmachines van bosuitbaters, | Considérant la désinfection des engins d'exploitation des exploitants |
opgelegd bij opeenvolgende ministeriële besluiten, waarvan het eerste | forestiers imposée par voie d'arrêtés ministériels successifs et dont |
het ministerieel besluit van 12 oktober 2018 is, waarbij het verkeer | le premier en date est l'arrêté ministériel du 12 octobre 2018 |
in bossen tijdelijk wordt verboden om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken; Dat de ontsmetting kosten met zich heeft meegebracht in de vorm van stilstand van bosbouwmachines en hun bedieners; Dat deze kosten niet konden worden voorzien en derhalve door de bosexploitanten in aanmerking konden worden genomen bij de raming van de kosten in verband met de exploitatie van de boskavels die in de PPA-zone waren verworven vóór de sluiting ervan; Dat deze stilstand gemiddeld in de orde van grootte van twee uur per ontsmetting lag; Dat tijdens deze stilstand de bosexploitanten verhinderd waren te werken, hetgeen een nettoverlies betekent; Dat deze stilstand gedurende de twee uur een gemiddelde kostprijs vertegenwoordigt die door de "Office économique wallon du bois" op 300,00 euro wordt geraamd; Dat het derhalve dienstig is de bosexploitanten te steunen door hun steun toe te kennen ter hoogte van het geraamde verlies; | interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine ; Que le recours à la désinfection a induit des frais en termes d'immobilisation des engins forestiers et de leurs opérateurs ; Que ces frais ne pouvaient être anticipés et donc intégrés par les exploitants forestiers lorsque ceux-ci ont évalué les frais liés à l'exploitation des lots de bois acquis en zone PPA avant la fermeture de celle-ci ; Qu'il a pu être considéré que cette immobilisation était, en moyenne, de l'ordre de deux heures par désinfection ; Que durant cette immobilisation, les exploitants forestiers ont été empêchés de travailler, ce qui constitue une perte nette ; Que cette immobilisation durant les deux heures représente un coût moyen estimé de 300,00 euros par l'Office économique wallon du bois ; Qu'il est donc opportun de soutenir les exploitants forestiers en leur octroyant une aide équivalente au montant de la perte estimée ; |
Op de voordracht van de Minister van Bossen; | Sur proposition du Ministre de la Forêt ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFSTUK 1. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Verordening (EU) nr. 1470/2013 van 18 december 2013 : Verordening | 1° le règlement (UE) n° 1407/2013 du 18 décembre 2013 : le règlement |
(EU) nr. 1407/2013 van de Commissie van 18 december 2013 betreffende | (UE) n° 1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 relatif à |
de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende | l'application des articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement |
de werking van de Europese Unie op de-minimissteun; | de l'Union européenne aux aides de minimis ; |
2° Dienst : het Departement Natuur en Bossen van de Waalse | 2° le Service : le Département de la Nature et des Forêts du Service |
Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; | public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles, Environnement ; |
3° Boswetboek : het decreet van 15 juli 2008 betreffende het | 3° le Code forestier : le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code |
Boswetboek ; | forestier ; |
4° le périmètre de contraintes : toute zone qui était frappée de | |
4° de aan beperkingen onderworpen omtrek : elk gebied waar tussen 17 | mesures de limitation ou d'interdiction de circulation, entre le 17 |
september 2018 en 24 november 2020 verkeersbeperkingen of -verboden | septembre 2018 et le 24 novembre 2020, dans le cadre de l'application |
golden krachtens de ministeriële besluiten van 17 september 2018, 21 | des arrêtés ministériels des 17 septembre 2018, 21 septembre 2018, 12 |
september 2018, 12 oktober 2018, 14 november 2018, 15 januari 2019, 13 | octobre 2018, 14 novembre 2018, 15 janvier 2019, 13 mars 2019, 4 avril |
maart 2019, 4 april 2019, 27 juni 2019, 11 september 2019, 1 oktober | 2019, 27 juin 2019, 11 septembre 2019, 1 octobre 2019, 16 janvier |
2019, 16 januari 2020, 24 maart 2020, 11 mei 2020, 10 augustus 2020 en | 2020, 24 mars 2020, 11 mai 2020, 10 août 2020 et 24 novembre 2020 |
24 november 2020 houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in | interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la |
bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken; | propagation de la peste porcine africaine ; |
5° de onderbreking van een aanplanting: l'annulation d'un contrat de | 5° l'interruption d'une plantation : l'annulation d'un contrat de |
culture ou d'une commande de plants non acquis par l'acquéreur ou le | culture ou d'une commande de plants non acquis par l'acquéreur ou le |
futur acquéreur ainsi que la destruction de plants acquis par l'acquéreur ; annulatie van een teeltcontract of van een bestelling van plantgoed dat niet door de koper of toekomstige koper werd aangekocht en vernietiging van het door de koper aangekochte plantgoed; 6° het teeltcontract: een contract voor de productie van plantgoed, of een equivalent daarvan, tussen een boomkweker en een openbare of particuliere boseigenaar; 7° de eigenaar: de houder van een eigendomstitel van één of meer bospercelen of de houder van enigerlei recht op deze percelen; 8° de Minister : de Minister bevoegd voor de bossen ; | futur acquéreur ainsi que la destruction de plants acquis par l'acquéreur ; 6° le contrat de culture : contrat de production de plants, ou équivalent, passé entre un pépiniériste et un propriétaire forestier public ou privé ; 7° le propriétaire : le titulaire d'un titre de propriété d'une ou de plusieurs parcelles forestières ou le titulaire de tout droit sur celle(s)-ci ; 8° le Ministre : le Ministre qui a la Forêt dans ses attributions ; |
9° "OEWB": de "Office économique wallon du Bois"; | 9° l'OEWB : l'Office économique wallon du bois ; |
10° de werkdag: elke dag, met uitzondering van zaterdagen, zondagen en | 10° le jour ouvrable : tout jour, à l'exclusion des samedis, dimanches |
feestdagen. | et jours fériés légaux. |
HOOFDSTUK 2. - Steun aan openbare en particuliere boseigenaren voor | CHAPITRE 2. - De l'aide octroyée aux propriétaires forestiers publics |
economische verliezen die zij hebben geleden in het kader van de verkoop van boskavels | et privés pour les pertes économiques subies dans le cadre de la vente |
gelegen in een aan beperkingen onderworpen omtrek | de lots de bois situés dans un périmètre de contraintes |
Afdeling 1. - Doel van de steunmaatregel | Section 1re. - Objet de la mesure de soutien |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une aide |
aan openbare en particuliere boseigenaren forfaitaire steun toegekend | forfaitaire est octroyée aux propriétaires forestiers publics et |
ter compensatie van economische verliezen ten gevolge van een | privés en vue de compenser les pertes économiques résultant d'une |
waardeverlies bij de verkoop van een boskavel die in een aan | moins-value sur la vente d'un lot de bois situé dans un périmètre de |
beperkingen onderworpen omtrek ligt. | contraintes. |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden en verplichtingen van de | Section 2. - Conditions d'octroi et obligations à charge du |
begunstigde | bénéficiaire |
Art. 3.Om voor de in artikel 2 bedoelde steun in aanmerking te kunnen |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le |
komen, moet de aanvrager tegelijk voldoen aan volgende voorwaarden : | demandeur satisfait aux conditions cumulatives suivantes : |
1° een boskavel hebben verkocht van een of meerdere percelen die | 1° avoir vendu un lot de bois issu d'une ou plusieurs parcelles |
gelegen zijn binnen een aan beperkingen onderworpen omtrek en alleen | situées dans un périmètre de contraintes et uniquement entre le 13 |
tussen 13 september 2018 en 10 augustus 2020; | septembre 2018 et le 10 août 2020 ; |
2° eigenaar zijn van het perceel of de percelen waarvan de boskavel | 2° être propriétaire de la parcelle ou des parcelles dont est issu le |
afkomstig is. | lot de bois. |
Art. 4.La demande d'aide est introduite par courrier recommandé |
|
Art. 4.De steunaanvraag wordt uiterlijk 45 dagen na de |
auprès de l'OEWB, au plus tard 45 jours après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit bij aangetekend schrijven aan "OEWB" | |
gericht en bevat volgende gegevens : | présent arrêté et comporte les éléments suivants : |
1° identificatie, hoedanigheid en persoonsgegevens van de aanvrager ; | 1° identification, qualité et coordonnées du demandeur ; |
2° identificatie van het perceel of de percelen waarvan de boskavel | 2° identification de la parcelle ou des parcelles dont est issu le lot |
afkomstig is met alle nuttige gegevens : plaatsnaam, volledig | de bois au moyen de toutes données utiles : lieu-dit, numéro de |
kadastraal perceelsnummer, boscompartiment, enz., evenals hun | parcelle cadastrale complet, compartiment forestier, localisation |
nauwkeurige ligging op een schaal 1/10.000e alsook alle andere | précise sur une carte au 1/10000e, ainsi que toute autre donnée |
gegevens die nodig zijn om het perceel of de percelen te identificeren | nécessaire à l'identification de la parcelle ou des parcelles ; |
; 3° de eigendomstitel van het betrokken perceel of de betrokken | 3° le titre de propriété de la parcelle ou des parcelles concernées ou |
percelen of het bewijs van enig recht op het goed dat het recht | la preuve de tout droit sur le bien impliquant le droit d'aliéner des |
inhoudt om de daarop gelegen bossen te vervreemden; | bois situés sur celle(s)-ci ; |
4° afschrift van de verkoopscatalogus voor de betrokken kavel; | 4° copie du catalogue de la vente du lot concerné ; |
5° afschrift van de verkoopovereenkomst voor de betrokken kavel of | 5° copie de la convention de vente du lot concerné ou de la preuve du |
bewijs van betaling; | paiement ; |
6° in voorkomend geval, de opgave van de naam en de adresgegevens van | 6° le cas échéant, indication du nom et des coordonnées de la |
de verzekeringsmaatschappij die de aanvrager dekt voor de risico's | compagnie d'assurance qui couvre le demandeur pour les risques liés à |
verbonden aan de bosuitbating of de inkomstenderving, en mededeling op | son activité forestière ou pour les pertes de revenus, et |
eigen initiatief, zo spoedig mogelijk, van het bedrag van de sommen | communication d'initiative, dès que possible, du montant des sommes |
geïnd in het kader van de verzekering ter dekking van dezelfde kosten | perçues dans le cadre de l'assurance couvrant les mêmes coûts que la |
als huidige steun, gestaafd met ieder nuttig stuk. | présente aide, étayée par tout document utile. |
"OEWB" licht de aanvrager in over de eventuele onontvankelijkheid of | L'OEWB informe le demandeur du caractère éventuellement irrecevable ou |
de onvolledigheid van zijn aanvraag, binnen een termijn van tien | incomplet de sa demande dans un délai de dix jours ouvrables à compter |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag. De aanvrager | de la réception de la demande. Le demandeur fournit les informations |
dient, op straffe van onontvankelijkheid van zijn aanvraag, de | manquantes dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
ontbrekende informatie te verstrekken binnen een termijn van tien | réception de la demande de l'OEWB de compléter le dossier, sous peine |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van het verzoek van "OEWB" om | d'irrecevabilité de sa demande. |
het dossier verder aan te vullen. | |
"OEWB" controleert het steunaanvraagdossier op basis van de door de | L'OEWB vérifie le dossier de demande d'aide sur la base des éléments |
aanvrager verstrekte gegevens. | fournis par le demandeur. |
Afdeling 3. - Bedrag van de steun Art. 5.Het in dit hoofdstuk bedoelde steunbedrag wordt vastgesteld op 300,00 euro per kavel. De steun wordt aan de eigenaar verleend voor elk van de kavels waarvoor een afzonderlijke of gegroepeerde verkoop heeft plaatsgevonden. Het autonome karakter van de kavel blijkt duidelijk uit de verkoopcatalogus, de verkoopovereenkomst of het betalingsbewijs. HOOFDSTUK 3. - Steun aan openbare en particuliere boseigenaren voor economische verliezen die verband houden met bosaanplantingen in een aan beperkingen onderworpen omtrek |
Section 3. - Montant de l'aide Art. 5.Le montant de l'aide visée au présent chapitre est de 300,00 euros par lot. L'aide est octroyée au propriétaire pour chacun des lots ayant fait l'objet d'une vente distincte ou groupée. Le caractère autonome du lot est clairement identifiable au sein du catalogue de vente, du contrat de vente ou de la preuve de paiement. CHAPITRE 3. - De l'aide octroyée aux propriétaires forestiers publics et privés pour les pertes économiques liées aux plantations forestières situées dans un périmètre de contraintes |
Afdeling 1. - Doel van de steunmaatregel | Section 1re. - Objet de la mesure de soutien |
Art. 6.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 6.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une aide |
aan openbare en particuliere boseigenaren een steun toegekend ter | est octroyée aux propriétaires forestiers publics et privés en vue de |
compensatie van economische verliezen ten gevolge van de | compenser les pertes économiques résultant de l'impossibilité de mener |
onmogelijkheid om bosaanplantingen uit te voeren waarmee binnen een | à bien les plantations forestières entamées dans un périmètre de |
aan beperkingen onderworpen gebied is begonnen. | contraintes. |
De in lid 1 bedoelde steun dekt op forfaitaire basis de financiële | L'aide visée à l'alinéa 1er couvre de manière forfaitaire les pertes |
verliezen die verband houden met : | financières relatives : |
1° het vermalen met een tolbreker dat is uitgevoerd binnen een aan | 1° aux opérations de gyrobroyage réalisées dans un périmètre de |
beperkingen onderworpen omtrek gedurende ten hoogste acht maanden vóór | |
de inwerkingtreding van de omtrek en dat niet kon worden gevolgd door aanplantingen; | contraintes, huit mois maximum avant l'entrée en vigueur de celui-ci |
2° de aanplantingen die zijn uitgevoerd binnen een aan beperkingen | et qui n'ont pu être suivies de plantation ; |
onderworpen omtrek gedurende ten hoogste vijf jaar vóór de | 2° aux plantations réalisées dans un périmètre de contraintes, cinq |
inwerkingtreding van de perimeter en die niet konden worden beschermd | ans maximum avant l'entrée en vigueur de celui-ci et qui n'ont pu être |
of in stand gehouden. | protégées ou entretenues. |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden en verplichtingen van de | Section 2. - Conditions d'octroi et obligations à charge du |
begunstigde | bénéficiaire |
Art. 7.Om voor de steun in aanmerking te kunnen komen, moet de |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier de l'aide, le demandeur satisfait aux |
aanvrager tegelijk voldoen aan volgende voorwaarden : | conditions cumulatives suivantes : |
1° gedurende ten hoogste acht maanden of vijf jaar vóór de | 1° avoir réalisé une opération de gyrobroyage ou de plantation dans un |
inwerkingtreding van de omtrek verrichtingen met tolbrekers of | périmètre de contraintes respectivement huit mois maximum ou cinq ans |
aanplantingen hebben uitgevoerd binnen een aan beperkingen onderworpen omtrek; | maximum avant l'entrée en vigueur de celui-ci ; |
2° eigenaar zijn van het perceel of de percelen waar de in 1° bedoelde | 2° être propriétaire de la parcelle ou des parcelles où l'opération |
verrichting is uitgevoerd; | visée au 1° a été menée ; |
3° met alle rechtsmiddelen de economische schade bewijzen die het | 3° démontrer par toute voie de droit la perte économique produite par |
gevolg is van de inwerkingtreding van de aan beperkingen onderworpen | l'entrée en vigueur du périmètre de contraintes sur les opérations visées au 1°. |
omtrek voor de verrichtingen bedoeld in punt 1. | Art. 8.La demande d'aide est introduite par courrier recommandé |
Art. 8.De steunaanvraag wordt uiterlijk 45 dagen na de |
auprès de l'OEWB, au plus tard 45 jours après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit bij aangetekend schrijven aan "OEWB" | |
gericht en bevat volgende gegevens : | présent arrêté et comporte les éléments suivants : |
1° identificatie, hoedanigheid en persoonsgegevens van de aanvrager ; | 1° identification, qualité et coordonnées du demandeur ; |
2° het bewijs van zijn statuut van eigenaar van de betrokken percelen; | 2° la preuve de son statut de propriétaire des parcelle concernées ; |
3° identificatie van het perceel of de percelen waar de in artikel 7, | 3° identification de la parcelle ou des parcelles où ont été réalisées |
1°, bedoelde verrichtingen zijn uitgevoerd, met alle nuttige gegevens | les opérations visées à l'article 7, 1°, au moyen de toutes données |
: plaatsnaam, volledig kadastraal perceelsnummer, boscompartiment, | utiles : lieu-dit, numéro de parcelle cadastrale complet, compartiment |
enz., evenals hun nauwkeurige ligging op een schaal 1/10.000e alsook | forestier, localisation précise sur une carte au 1/10000e, ainsi que |
alle andere gegevens die nodig zijn om het perceel of de percelen te | toute autre donnée nécessaire à l'identification de la parcelle ou des |
identificeren ; | parcelles ; |
4° in voorkomend geval, een kopie van de factuur voor het vermalen met een tolbreker en een en een verklaring op erewoord dat na deze werkzaamheden geen aanplanting kon worden uitgevoerd; 5° in voorkomend geval, een deskundigenverslag waarin de financiële verliezen als gevolg van de schade aan de aanplanting door gebrek veroorzaakt door een gebrek aan onderhoud, het niet uitdunnen of een te hoge wilddruk, worden gecertificeerd en gekwantificeerd; 6° in voorkomend geval, de opgave van de naam en de adresgegevens van de verzekeringsmaatschappij die de aanvrager dekt voor de risico's verbonden aan de bosuitbating of de inkomstenderving, en mededeling op eigen initiatief, zo spoedig mogelijk, van het bedrag van de sommen geïnd in het kader van de verzekering ter dekking van dezelfde kosten | 4° le cas échéant, une copie de la facture de gyrobroyage et une déclaration sur l'honneur qu'aucune plantation n'a pu être réalisée suite à celui-ci ; 5° le cas échéant, un rapport d'expert attestant et chiffrant les pertes financières dues aux dégradations subies par la plantation du fait d'un défaut d'entretien, de dégagement ou d'une pression excessive du gibier ; 6° le cas échéant, indication du nom et des coordonnées de la compagnie d'assurance qui couvre le demandeur pour les risques liés à son activité forestière ou pour les pertes de revenus, et communication d'initiative, dès que possible, du montant des sommes perçues dans le cadre de l'assurance couvrant les mêmes coûts que la |
als huidige steun, gestaafd met ieder nuttig stuk. | présente aide, étayée par tout document utile. |
Ingeval een beroep wordt gedaan op het eerste lid, 5°, wordt de raming | En cas de recours à l'alinéa 1er, 5°, l'évaluation des pertes |
van de financiële verliezen die in het deskundigenverslag is | financières reprise dans le rapport d'expert est effectué par |
opgenomen, uitgevoerd door vergelijking van de kosten die verband | comparaison entre les coûts relatifs à un itinéraire technique hors |
houden met technische processen zonder beperkingen en de kosten die | contrainte et ceux engendrés par l'absence de gestion induite par |
voortvloeien uit het ontbreken van beheer ten gevolge van de | l'entrée en vigueur du périmètre de contraintes. |
inwerkingtreding van de aan beperkingen onderworpen omtrek. | L'OEWB informe le demandeur du caractère éventuellement irrecevable ou |
"OEWB" licht de aanvrager in over de eventuele onontvankelijkheid of | incomplet de sa demande dans un délai de dix jours ouvrables à compter |
de onvolledigheid van zijn aanvraag, binnen een termijn van tien | de la réception de la demande. Le demandeur fournit les informations |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag. De aanvrager | manquantes dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
dient, op straffe van onontvankelijkheid van zijn aanvraag, de | réception de la demande de l'OEWB de compléter le dossier, sous peine |
ontbrekende informatie te verstrekken binnen een termijn van tien | |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van het verzoek van "OEWB" om | d'irrecevabilité de sa demande. |
het dossier verder aan te vullen. | |
"OEWB" controleert het steunaanvraagdossier op basis van de door de | L'OEWB vérifie le dossier de demande d'aide sur la base des éléments |
aanvrager verstrekte gegevens. | fournis par le demandeur. |
Afdeling 3. - Bedrag van de steun | Section 3. - Montant de l'aide |
Art. 9.Het in dit hoofdstuk bedoelde steunbedrag komt overeen met de |
Art. 9.Le montant de l'aide visée au présent chapitre est équivalent |
bedragen die zijn of zullen worden gemaakt voor het geheel of | aux montants engagés ou à engager pour les remises en état totales ou |
gedeeltelijk herstel van de aangevangen bosaanplantingen, inclusief | partielles de chacune des plantations forestières entamées, y compris |
onvoorziene extra kosten voor uitdunning, onderhoud en/of bescherming | les coûts supplémentaires non prévus de dégagement, entretien et/ou de |
tegen wild. Het steunbedrag mag in geen geval meer bedragen dan EUR 2 | protection contre le gibier. En toute hypothèse, le montant de l'aide |
000,00/ha per aangevangen bosaanplanting. | est plafonné à 2.000,00 euros/ha par plantation forestière entamée. |
HOOFDSTUK 4. - Steun aan openbare en particuliere boseigenaren voor | CHAPITRE 4. - De l'aide octroyée aux propriétaires forestiers publics |
economische verliezen | |
die verband houden met de onderbreking van een geplande aanplanting in | et privés pour les pertes économiques liées à l'interruption de |
een aan beperkingen onderworpen omtrek | plantation prévue dans un périmètre de contraintes |
Afdeling 1. - Doel van de steunmaatregel | Section 1re. - Objet de la mesure de soutien |
Art. 10.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 10.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
aan openbare en particuliere boseigenaren een steun toegekend ter | aide est octroyée aux propriétaires forestiers publics et privés en |
compensatie van economische verliezen die het gevolg zijn van de | vue de compenser les pertes économiques résultant de l'interruption |
onderbreking van de geplande aanplanting in een aan beperkingen | d'une plantation prévue dans un périmètre de contraintes. |
onderworpen omtrek. | |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden en verplichtingen van de | Section 2. - Conditions d'octroi et obligations à charge du |
begunstigde | bénéficiaire |
Art. 11.Om voor de steun in aanmerking te kunnen komen, moet de |
Art. 11.Pour pouvoir bénéficier de l'aide, le demandeur satisfait aux |
aanvrager tegelijk voldoen aan volgende voorwaarden : | conditions cumulatives suivantes : |
1° financieel verlies hebben geleden als gevolg van de onderbreking | 1° avoir subi une perte financière découlant de l'interruption d'une |
van een aanplanting op een perceel dat in een aan beperkingen onderworpen omtrek ligt; | plantation sur une parcelle située dans un périmètre de contraintes ; |
2° eigenaar zijn van het perceel of de percelen waar de aanplantingen | 2° être propriétaire de la parcelle ou des parcelles où les |
moesten worden uitgevoerd. | plantations devaient être menées. |
Art. 12.La demande d'aide est introduite par courrier recommandé |
|
Art. 12.De steunaanvraag wordt uiterlijk 45 dagen na de |
auprès de l'OEWB, au plus tard 45 jours après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit bij aangetekend schrijven aan "OEWB" | |
gericht en bevat volgende gegevens : | présent arrêté, et comporte les éléments suivants : |
1° identificatie, hoedanigheid en persoonsgegevens van de aanvrager ; | 1° identification, qualité et coordonnées du demandeur ; |
2° het bewijs van zijn statuut van eigenaar van de betrokken percelen; | 2° la preuve de son statut de propriétaire des parcelles concernées ; |
3° identificatie van de bij de aanvraag betrokken percelen met alle | 3° identification des parcelles concernées par la demande au moyen de |
nuttige gegevens : plaatsnaam, volledig kadastraal perceelsnummer, | toutes données utiles : lieu-dit, numéros de parcelle cadastrale |
boscompartiment, enz., evenals hun nauwkeurige ligging op een schaal | complet, compartiment forestier, localisation précise sur une carte au |
1/10.000e alsook alle andere gegevens die nodig zijn om het perceel of | 1/10000e, ainsi que toute autre donnée nécessaire à l'identification |
de percelen te identificeren ; | de la parcelle ou des parcelles ; |
4° een kopie van het contract of de bestelbon en het bewijs van | 4° copie du contrat ou du bon de commande et preuve du paiement d'un |
betaling van de vergoeding in geval van annulering van een | dédommagement dans le cadre de l'annulation d'un contrat de culture ou |
teeltcontract of bestelbon voor plantgoed die moeten worden geplant op | d'un bon de commande relatif à des plants destinés à être plantés sur |
een perceel binnen een aan beperkingen onderworpen omtrek; | une parcelle située dans un périmètre de contraintes ; |
5° bewijs van aankoop en vernietiging van plantgoed die moeten worden | 5° preuve d'achat et de destruction de plants destinés à être plantés |
geplant op een perceel dat in een aan beperkingen onderworpen omtrek; | sur une parcelle située dans un périmètre de contraintes ; |
6° in voorkomend geval, de opgave van de naam en de adresgegevens van | 6° le cas échéant, indication du nom et des coordonnées de la |
de verzekeringsmaatschappij die de aanvrager dekt voor de risico's | compagnie d'assurance qui couvre le demandeur pour les risques liés à |
verbonden aan de bosuitbating of de inkomstenderving, en mededeling op | son activité forestière ou pour les pertes de revenus, et |
eigen initiatief, zo spoedig mogelijk, van het bedrag van de sommen | communication d'initiative, dès que possible, du montant des sommes |
geïnd in het kader van de verzekering ter dekking van dezelfde kosten | perçues dans le cadre de l'assurance couvrant les mêmes coûts que la |
als huidige steun, gestaafd met ieder nuttig stuk. | présente aide, étayée par tout document utile. |
"OEWB" licht de aanvrager in over de eventuele onontvankelijkheid of | L'OEWB informe le demandeur du caractère éventuellement irrecevable ou |
de onvolledigheid van zijn aanvraag, binnen een termijn van tien | incomplet de sa demande dans un délai de dix jours ouvrables à compter |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag. De aanvrager | de la réception de la demande. Le demandeur fournit les informations |
dient, op straffe van onontvankelijkheid van zijn aanvraag, de | manquantes dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
ontbrekende informatie te verstrekken binnen een termijn van tien | réception de la demande de l'OEWB de compléter le dossier, sous peine |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van het verzoek van "OEWB" om | d'irrecevabilité de sa demande. |
het dossier verder aan te vullen. | |
"OEWB" controleert het steunaanvraagdossier op basis van de door de | L'OEWB vérifie le dossier de demande d'aide sur la base des éléments |
aanvrager verstrekte gegevens. | fournis par le demandeur. |
Afdeling 3. - Bedrag van de steun | Section 3. - Montant de l'aide |
Art. 13.In geval van annulering van een teeltcontract of bestelbon |
Art. 13.Dans le cas de l'annulation d'un contrat de culture ou d'un |
wordt aan de aanvrager een steunbedrag toegekend dat gelijk is aan de | bon de commande, une aide équivalente au dédommagement lié à la |
vergoeding voor de niet-nakoming van het teeltcontract of de | rupture de contrat de culture ou du bon de commande est octroyée au |
bestelbon. De steun wordt aan de begunstigde toegekend voor elk van de | demandeur. L'aide est octroyée au bénéficiaire pour chacun des |
vergoedingen die hij heeft moeten betalen. | dédommagements dont il a dû s'acquitter. |
Indien reeds verworven plantgoed wordt vernietigd, wordt aan de | Dans le cas de la destruction de plants déjà acquis, une aide |
aanvrager steun toegekend ten bedrage van de aankoopprijs van dit | équivalente au prix d'achat de ces plants est octroyée au demandeur. |
plantgoed. HOOFDSTUK 5. - Steun voor boomkwekers | CHAPITRE 5. - De l'aide octroyée aux pépiniéristes |
Afdeling 1. - Doel van de steunmaatregel | Section 1re. - Objet de la mesure de soutien |
Art. 14.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en |
Art. 14.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles et dans |
met inachtneming van de voorwaarden die zijn vastgesteld bij | le respect des conditions et des obligations et modalités fixées par |
Verordening (EU) nr. 1407/2013 van 18 december 2013, wordt steun | le Règlement (UE) n° 1407/2013 du 18 décembre 2013, une aide est |
verleend aan boomkwekers om de economische verliezen te compenseren | octroyée aux pépiniéristes forestiers en vue de compenser les pertes |
die het gevolg zijn van de daling van het aantal verkochte | économiques résultant de la diminution du nombre de plants forestiers |
bosplantgoed en de onmogelijkheid om aanplantingen uit te voeren in | vendus et de l'impossibilité de réaliser des plantations dans les |
aan beperkingen onderworpen omtrekken. | périmètres de contraintes. |
Deze steun dekt, op forfaitaire basis, de financiële verliezen die | Cette aide couvre, de manière forfaitaire, les pertes financières |
worden veroorzaakt door de vernietiging van plantgoed ten gevolge van | occasionnées par les destructions de plants opérées en raison des |
de productieoverschotten die het gevolg zijn van de inwerkingtreding | surplus de production résultant de l'entrée en vigueur des périmètres |
van de aan beperkingen onderworpen omtrekken. | de contraintes. |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden en verplichtingen van de | Section 2. - Conditions d'octroi et obligations à charge du |
begunstigde | bénéficiaire |
Art. 15.Om voor de steun in aanmerking te kunnen komen, moet de |
Art. 15.Pour pouvoir bénéficier de l'aide, le demandeur satisfait aux |
aanvrager voldoen aan volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° voor de natuurlijke persoon die de aanvraag indient, als hoofd- of | 1° pour le demandeur personne physique, exercer une activité de |
nevenberoep een activiteit van boskweker uitoefenen, en deze | pépiniériste forestier, comme professionnel à titre principal ou |
activiteit hebben uitgeoefend gedurende de jaren waarvoor de steun | accessoire, et avoir exercé cette activité au cours des années pour |
wordt aangevraagd; of, | lesquelles l'aide est demandée ; ou, |
2° voor de rechtspersoon die de aanvraag indient : | 2° pour le demandeur personne morale : |
a. beschikken over ten minste één bedrijfseenheid in het Waals Gewest; | a. avoir au moins une unité d'exploitation en Région wallonne ; et, |
en b. een activiteit van boomkweker uitoefenen, en deze activiteit hebben | b. exercer une activité de pépiniériste forestier, et avoir exercé |
uitgeoefend gedurende de jaren waarvoor de steun wordt aangevraagd; | cette activité au cours des années pour lesquelles l'aide est demandée |
of, | ; et, |
3° zijn zetel in het Waalse Gewest hebben; en | 3° avoir son siège en Région wallonne ; et, |
4° gedwongen zijn geweest plantgoed te vernietigen die bestemd waren | 4° avoir été contraint de procéder à des destructions de plants |
destinés à être plantés dans un périmètre de contraintes. | |
om binnen een aan beperkingen onderworpen omtrek te worden geplant. | Art. 16.La demande d'aide est introduite par courrier recommandé |
Art. 16.De steunaanvraag wordt uiterlijk 45 dagen na de |
auprès de l'OEWB, au plus tard 45 jours après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit bij aangetekend schrijven aan "OEWB" | |
gericht en bevat volgende gegevens : | présent arrêté, et comporte les éléments suivants : |
1° de documenten waaruit blijkt dat aan de voorwaarden van artikel 15, | 1° les documents permettant de démontrer que les conditions fixées à |
1° of 2°, is voldaan; | l'article 15, 1° ou 2°, sont remplies ; |
2° een deskundigenverslag waarin de financiële verliezen ten gevolge | 2° un rapport d'expert attestant et chiffrant les pertes financières |
van de jaarlijkse extra vernietiging van het plantgoed in verband met | |
de inwerkingtreding van de aan beperkingen onderworpen omtrekken | dues aux destructions annuelles complémentaires de plans liées à |
worden bevestigd en gekwantificeerd. De financiële verliezen worden | l'entrée en vigueur des périmètres de contraintes. Les pertes |
berekend op basis van de door de aanvrager gemaakte productiekosten; | financières sont calculées sur base des coûts de production engagés |
3° in voorkomend geval, de opgave van de naam en de adresgegevens van | par le demandeur ; 3° le cas échéant, indication du nom et des coordonnées de la |
de verzekeringsmaatschappij die de aanvrager dekt voor de risico's | compagnie d'assurance qui couvre le demandeur pour les risques liés à |
verbonden aan de bosuitbating of de inkomstenderving, en mededeling op | son activité forestière ou pour les pertes de revenus, et |
eigen initiatief, zo spoedig mogelijk, van het bedrag van de sommen | communication d'initiative, dès que possible, du montant des sommes |
geïnd in het kader van de verzekering ter dekking van dezelfde kosten | perçues dans le cadre de l'assurance couvrant les mêmes coûts que la |
als huidige steun, gestaafd met ieder nuttig stuk. | présente aide, étayée par tout document utile ; |
4° voor d rechtspersoon die de aanvraag indient, de indiening van een | 4° pour le demandeur personne morale, la remise d'une déclaration sur |
verklaring op erewoord, in- en aangevuld zoals vermeld in bijlage 1. | l'honneur complétée telle que reprise à l'annexe 1. |
In toepassing van 2° moet het deskundigenverslag de extra vernietiging | Par application du 2°, le rapport d'expertise démontre par comparaison |
van de overtallige planten die verband houden met de inwerkingtreding | avec les cinq années précédant l'entrée en vigueur des périmètres de |
van de aan beperkingen onderworpen omtrekken in vergelijking met de | contraintes la destruction complémentaire de plants surnuméraires liée |
vijf voorafgaande jaren aantonen. | à celle-ci. |
"OEWB" licht de aanvrager in over de eventuele onontvankelijkheid of | L'OEWB informe le demandeur du caractère éventuellement irrecevable ou |
de onvolledigheid van zijn aanvraag, binnen een termijn van tien | incomplet de sa demande dans un délai de dix jours ouvrables à compter |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag. De aanvrager | de la réception de la demande. Le demandeur fournit les informations |
dient, op straffe van onontvankelijkheid van zijn aanvraag, de | manquantes dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
ontbrekende informatie te verstrekken binnen een termijn van tien | réception de la demande de l'OEWB de compléter le dossier, sous peine |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van het verzoek van "OEWB" om | d'irrecevabilité de sa demande. |
het dossier verder aan te vullen. | |
"OEWB" controleert het steunaanvraagdossier op basis van de door de | L'OEWB vérifie le dossier de demande d'aide sur la base des éléments |
aanvrager verstrekte gegevens. | fournis par le demandeur. |
Afdeling 3. - Bedrag van de steun | Section 3. - Montant de l'aide |
Art. 17.Het steunbedrag is gelijk aan de in het deskundigenverslag |
Art. 17.Le montant de l'aide est équivalent aux pertes financières |
vastgestelde financiële verliezen. | établies par le rapport d'expert. |
HOOFDSTUK 6. - Steun verleend aan de bosuitbaters | CHAPITRE 6. - De l'aide octroyée aux exploitants forestiers |
Afdeling 1. - Doel van de steunmaatregel | Section 1re. - Objet de la mesure de soutien |
Art. 18.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en |
Art. 18.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles et dans |
met inachtneming van de voorwaarden die zijn vastgesteld bij | le respect des conditions et des obligations et modalités fixées par |
Verordening (EU) nr. 1407/2013 van 18 december 2013, wordt een | le Règlement (UE) n° 1407/2013 du 18 décembre 2013, une aide |
forfaitaire steun verleend aan bosuitbaters die na de toewijzing van | forfaitaire est octroyée aux exploitants forestiers qui ont été |
een kavel verplicht zijn hun machines te ontsmetten na het beheer van | contraints, après octroi d'un lot, de procéder à la désinfection de |
kavels die in een aan beperkingen onderworpen omtrek liggen. | leurs engins suite à l'exploitation de lots situés dans un périmètre |
Deze steun dekt de kosten voor de stilstand van de machines en van de | de contraintes. Cette aide couvre le temps d'immobilisation des machines et du |
bedieners daarvan tijdens het ontsmettingsproces. | personnel dans le cadre de l'opération de désinfection. |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden en verplichtingen van de | Section 2. - Condition d'octroi et obligations à charge du |
begunstigde | bénéficiaire |
Art. 19.Om voor de steun in aanmerking te kunnen komen, moet de |
Art. 19.Pour pouvoir bénéficier de l'aide, le demandeur satisfait aux |
aanvrager voldoen aan volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de natuurlijke persoon die een activiteit van bosuitbater uitvoert, | 1° la personne physique qui exerce une activité d'exploitant |
als hoofd -of nevenactiviteit, die het recht verworven heeft om aan | forestier, comme professionnel à titre principal ou accessoire et qui, |
bosuitbating te doen op een perceel gelegen in één van de gebieden | à l'aide de documents comptables, démontre qu'elle a exercé et qu'elle |
waar een verkeersverbod in bos en woud geldt wegens de maatregelen ter | continue d'exercer une activité d'exploitant forestier sur l'année |
bestrijding van Afrikaanse varkenspest en die ondersteund door | civile en cours et sur la dernière année civile écoulée ; ou, |
boekhoudstukken aantoont dat hij een activiteit van bosuitbater | |
uitoefent en blijft uitoefenen in het lopende en in het laatst | |
afgelopen kalenderjaar ; of | |
2° de rechtspersoon die : | 2° la personne morale qui : |
a. minstens één bedrijfseenheid heeft in het Waalse Gewest en een | a. a au moins une unité d'exploitation en Région wallonne et exerce |
activiteit uitoefent als bosuitbater ; b. boekhoudstukken voorlegt die aantonen dat hij een activiteit als bosuitbater uitoefent en blijft uitoefenen in het lopende kalenderjaar en in de laatste twee afgelopen kalenderjaren; en 3° het bewijs levert van de ontsmetting van een in werking zijnde machine in het kader van de overheidsopdracht die door het Waalse Gewest is gegund volgens de verplichtingen die zijn vastgelegd in de maatregelen die zijn opgenomen in de aan beperkingen onderworpen omtrekken. | une activité en qualité d'exploitant forestier ; et, b. produit des documents comptables qui démontrent qu'elle a exercé et qu'elle continue d'exercer une activité d'exploitant forestier sur l'année civile en cours et les deux dernières années civiles écoulées ; et, 3° la preuve d'une désinfection d'un engin d'exploitation dans le cadre du marché public passé par la Région wallonne suite aux obligations fixées par le mesures reprises dans les périmètres de contraintes. Art. 20.La demande d'aide est introduite par courrier recommandé |
Art. 20.De steunaanvraag wordt uiterlijk 45 dagen na de |
auprès de l'OEWB, au plus tard 45 jours après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit bij aangetekend schrijven aan "OEWB" | |
gericht en bevat volgende gegevens : | présent arrêté, et comporte les éléments suivants : |
1° identificatie, hoedanigheid en persoonsgegevens van de aanvrager ; | 1° identification, qualité et coordonnées du demandeur ; |
2° datum en bewijs van de ontsmetting; | 2° date et preuve de la désinfection ; |
3° de indiening van een verklaring op erewoord, in- en aangevuld zoals | 3° la remise d'une déclaration sur l'honneur complétée telle que |
vermeld in bijlage 1; | reprise à l'annexe 1re; |
4° in voorkomend geval, voor de in artikel 21 bedoelde regeling per | 4° le cas échéant, pour le régime au cas par cas visé à l'article 21, |
geval, de datum en het bewijs van de verwerving van de bospercelen die | la date et la preuve de l'acquisition des bois permettant leur |
het mogelijk maken deze te lokaliseren, elke door de dienst verleende | localisation, l'éventuelle dérogation à l'interdiction de circulation |
ontheffing van het verkeersverbod en alle informatie die nodig is om | octroyée par le Service et tout élément nécessaire permettant de |
aan te tonen dat de gebruikte percelen vóór 13 september 2018 zijn | démontrer que les parcelles exploitées ont été acquises avant le 13 |
verworven. | septembre 2018. |
"OEWB" licht de aanvrager in over de eventuele onontvankelijkheid of | L'OEWB informe le demandeur du caractère éventuellement irrecevable ou |
de onvolledigheid van zijn aanvraag, binnen een termijn van tien | incomplet de sa demande dans un délai de dix jours ouvrables à compter |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag. De aanvrager | de la réception de la demande. Le demandeur fournit les informations |
dient, op straffe van onontvankelijkheid van zijn aanvraag, de | manquantes dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la |
ontbrekende informatie te verstrekken binnen een termijn van tien | réception de la demande de l'OEWB de compléter le dossier, sous peine |
werkdagen te rekenen van de ontvangst van het verzoek van "OEWB" om | d'irrecevabilité de sa demande. |
het dossier verder aan te vullen. | |
"OEWB" controleert het steunaanvraagdossier op basis van de door de | L'OEWB vérifie le dossier de demande d'aide sur la base des éléments |
aanvrager verstrekte gegevens. | fournis par le demandeur. |
Afdeling 3. - Bedrag van de steun | Section 3. - Montant de l'aide |
Art. 21.§ 1. De in dit hoofdstuk bedoelde steun bedraagt 300,00 euro |
Art. 21.§ 1er. Le montant de l'aide visée au présent chapitre est de |
voor elke uitgevoerde ontsmetting. | 300,00 euros pour chacune des désinfections réalisées. |
§ 2. De begunstigde kan kiezen voor een regeling die alle tot 1 | § 2. Le bénéficiaire peut opter soit pour un régime incluant toutes |
september 2019 uitgevoerde ontsmettingen omvat, of voor een regeling | les désinfections réalisées jusqu'au 1er septembre 2019, soit pour un |
per geval, waarbij hij voor elke uitgevoerde ontsmetting waarvoor | régime au cas par cas, en démontrant, pour chaque désinfection |
steun wordt aangevraagd, moet aantonen dat de geëxploiteerde percelen | réalisée pour laquelle l'aide est sollicitée, que les parcelles |
vóór 13 september 2018 zijn verworven. | exploitées ont été acquises avant le 13 septembre 2018. |
§ 3. De steun wordt verleend aan de bosuitbater, eigenaar van de kavel | § 3. L'aide est octroyée à l'exploitant forestier, propriétaire du lot |
waarop een ontsmetting betrekking heeft, indien hij aantoont dat zijn | concerné par une désinfection, dès lors que celui-ci démontre que son |
bedrijf na 13 september 2018 aan een derde partij is toegekend. | exploitation a été octroyé à un tiers après le 13 septembre 2018. |
HOOFDSTUK 7. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions communes |
Art. 22.OEWB is de verantwoordelijke voor de verwerking van de gegevens, uit hoofde van de gedelegeerde taak die hem in het kader van dit project is toevertrouwd. "OEWB" onderzoekt de steunaanvraag op grond van de gegevens, verstrekt door de aanvrager, maar eveneens op grond van de gegevens en de stukken waartoe hij toegang heeft of waarover hij beschikt. De gekregen informatie kan ook verder worden nagegaan of aangevuld met lucht- of satellietfoto's. Louter door de indiening van zijn aanvraag geeft de aanvrager de Dienst en "OEWB" eveneens de toelating om op het terrein na te gaan of de toekenningsvoorwaarden in acht worden genomen, zonder voorafgaandelijke toestemming.Wie tegen de controle ingaat of onjuiste |
Art. 22.L'OEWB est le responsable du traitement des données, en vertu de la mission déléguée qui lui a été confiée dans le cadre de ce projet. L'OEWB examine la demande d'aide sur la base des éléments fournis par le demandeur, mais également sur base des données et des documents auxquels il a accès ou dont il dispose. Les informations reçues peuvent être vérifiées ou complétées au moyen de photos aériennes ou satellites. Du seul fait de l'introduction de sa demande, le demandeur autorise également le Service et l'OEWB à procéder sur le terrain à la vérification du respect des conditions d'octroi, sans avertissement préalable. L'opposition à ce contrôle ou la fourniture de données de |
liggingsgegevens verstrekt, stelt zich bloot aan de weigering of | localisation erronées conduit au refus ou à la récupération de |
terugvordering van de toe te kennen vergoeding. | l'octroi de l'indemnité. |
De persoonsgegevens worden maximaal twee jaar bewaard om rekening te | Les données à caractère personnel sont conservées pendant une durée de |
houden met eventuele beroepsprocedures of verdere vereiste controles. | maximum deux ans pour prendre en compte les recours éventuels ou les |
Art. 23.Nadat "OEWB" elk individueel dossier van de aanvrager heeft |
vérifications complémentaires nécessaires. |
nagegaan, geeft laatstgenoemde kennis van de beslissing over de | Art. 23.A l'issue de la vérification par l'OEWB de chaque dossier |
steunaanvraag en het bedrag van de toegekende steun, binnen een | individuel du demandeur, ce dernier notifie la décision sur la demande |
termijn van maximum 10 dagen te rekenen van de ontvangst van de door | d'aide et le montant de l'aide octroyée dans un délai de maximum dix |
"OEWB" volledig geachte aanvraag. | jours à compter de la réception de la demande réputée complète par |
Art. 24.De aanvrager beschikt over een termijn van tien dagen, te |
l'OEWB. Art. 24.Le demandeur dispose d'un délai de dix jours à compter de la |
rekenen van de ontvangst van de kennisgeving, om een beroep tegen de medegedeelde beslissing in te dienen, waarmee hij betwist: ofwel de weigering tot toekenning van de steun ofwel de feitelijke gegevens die bij de berekening van het steunbedrag zijn betrokken, ofwel de verrichte berekening. Het beroep wordt bij de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen ingediend, en wordt met elk nuttig stuk gestaafd. Het beroepsdossier, met als bijlage het advies van de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen, wordt aan de Minister overgemaakt. De Minister neemt een beslissing over het beroep binnen een termijn van één maand te rekenen van de ontvangst van het beroep.Hij maakt, samen met de kennisgeving van de beslissing over het beroep, een afschrift van zijn beslissing aan de Dienst en aan "OEWB" over. Het instellen van een beroep schorst de betaling totdat de beslissing op het beroep is meegedeeld. De steun wordt volledig uitbetaald op basis van een door "OEWB" opgestelde en door de aanvrager ondertekende declaratie. Het steunbedrag wordt door "OEWB" van rechtswege verlaagd: 1° om rekening te houden met het bedrag dat de uitbater geïnd heeft van een verzekeringsmaatschappij als deze dezelfde in aanmerking komende kosten dekt, en ; 2° overeenkomstig de modaliteiten bedoeld in Verordening (EU) nr. 1407/2013 van 18 december 2013, zodat de verleende steun het maximale totaalbedrag van 200.000 euro niet overschrijdt, ongeacht of het gaat om een natuurlijke persoon die niet onder deze Verordening valt, dan wel om een vennootschap. Er wordt geen enkele verwijlinterest bedongen als één van de betalingen, overeenstemmend met de regels van dit besluit, wordt geschorst of bij een achterstand in het uitvoeren ervan. | réception de la notification pour introduire un recours contre la décision notifiée, soit pour contester le refus d'octroi de l'aide, soit pour contester les éléments factuels pris en compte pour le calcul du montant de l'aide, soit pour contester le calcul effectué. Le recours est introduit auprès de l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts et est étayé de tout document utile. Le dossier du recours, accompagné de l'avis de l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts, est transmis au Ministre. Le Ministre prend une décision sur le recours dans un délai d'un mois à compter de la réception du recours. Il transmet une copie de sa décision au Service et à l'OEWB concomitamment à la notification de la décision sur recours au demandeur. L'introduction d'un recours suspend le paiement, jusqu'à la notification de la décision sur recours. L'aide est liquidée, en sa totalité, sur base d'une déclaration de créance établie par l'OEWB et soumise à la signature du demandeur. Le montant de l'aide est réduit de plein droit par l'OEWB : 1° pour tenir compte du montant perçu par l'exploitant à charge d'une compagnie d'assurance, si elle porte sur les mêmes coûts éligibles, et ; 2° conformément aux modalités prévues par le règlement (UE) n° 1407/2013 du 18 décembre 2013 afin que l'aide octroyée ne dépasse pas le montant global maximum de 200.000 Euros, et ce qu'il s'agisse d'une personne physique non soumise à ce règlement ou d'une entreprise. Aucun intérêt de retard n'est réclamé en raison de la suspension d'un des paiements conformément aux règles prévues par le présent arrêté, ou d'un retard dans l'exécution de ceux-ci. Le paiement de l'aide à l'égard des pépiniéristes et exploitants |
De betaling van de steun ten opzichte van de in dit besluit bedoelde | forestiers visés au présent arrêté est accompagné d'une attestation « |
boomkwekers en bosuitbaters wordt vergezeld van een de minimis-attest | de minimis » transmis au bénéficiaire par l'OEWB suivant le modèle |
dat de gerechtigde van "OEWB" krijgt volgens model in bijlage 2. | repris en annexe 2. |
Art. 25.Wordt door de Dienst of "OEWB" vastgesteld dat de aanvrager |
Art. 25.§ 1er. En cas de constat par le Service ou l'OEWB que le |
naliet informatie mede te delen of onjuiste informatie meedeelde, | demandeur a omis de communiquer les informations ou en cas |
wordt de steun ofwel geweigerd ofwel bij alle rechtsmiddelen, | d'informations erronées, l'aide est soit refusée, soit récupérée par |
compensatie inbegrepen, teruggevorderd. | toutes voies de droit en ce compris la compensation. |
§ 2. De gerechtigde die de steun terugbetaalt overeenkomstig paragraaf | § 2. Le bénéficiaire qui rembourse l'aide en application du paragraphe |
1, betaalt de initieel geïnde som terug, aangepast op grond van de | 1er, rembourse la somme initialement perçue, ajustée sur base de |
index der consumptieprijzen, waarbij het initiële indexcijfer, het | |
indexcijfer is dat gold op datum van betaling van de vergoeding. Het | l'indice des prix à la consommation, l'indice de départ étant celui |
terug te betalen bedrag wordt op rekening van de algemeen ontvanger | valable à la date du paiement de l'indemnité. Le montant à rembourser |
van de Waalse Overheidsdienst gestort, volgens nadere regels die aan | est versé sur le compte du Receveur général du Service public de |
gerechtigde worden medegedeeld. | Wallonie selon les modalités qui sont notifiées au bénéficiaire. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op die van zijn |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. | publication au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. |
Art. 27.De Minister bevoegd voor Bossen is belast met de uitvoering |
Art. 27.Le Ministre qui a la forêt dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 7 oktober 2021. | Namur, le 7 octobre 2021. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |