Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden voor rouwcentra waar geen balsemingen worden uitgevoerd | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux funérariums sans pratique de l'embaumement |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 7 MAART 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden voor rouwcentra waar geen balsemingen worden uitgevoerd De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 7 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux funérariums sans pratique de l'embaumement Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les |
milieuvergunning, artikelen 4, 5, 7, gewijzigd bij het decreet van 22 | articles 4, 5, 7, modifié par le décret du 22 novembre 2007, 8 et 9; |
november 2007, 8 en 9; Gelet op advies nr. 52.466/4 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 52.466/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2012, en |
december 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du |
en Mobiliteit; | Territoire et de la Mobilité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de vaste |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
rouwentra bedoeld in rubriek 93.03.01.01 van het besluit van de Waalse | funérariums visés à la rubrique 93.03.01.01 de l'arrêté du |
Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets |
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | soumis à étude d'incidences et des installations et activités |
installaties en activiteiten. | classées. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder bestaande |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
inrichting elke inrichting verstaan die voor de inwerkingtreding van | établissement existant, tout établissement déclaré avant l'entrée en |
dit besluit is aangegeven of waarvan de uitbating gedekt wordt door | vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est couverte par un |
een vergunning die is aangevraagd vóór de inwerkingtreding van het | permis délivré à la suite d'une demande introduite avant l'entrée en |
decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 3.De inrichting beschikt op zijn minst over : |
Art. 3.L'établissement comprend au minimum : |
1° een plaats voor het aanvoeren en afvoeren van overledenen; | 1° un endroit destiné au chargement et au déchargement des défunts; |
2° een lokaal voor het verlenen van zorgen aan de overledenen; | 2° un local destiné aux soins des défunts; |
3° een lokaal voor het bewaren van overledenen, eventueel in te | 3° un local de conservation des défunts pouvant éventuellement être |
richten in het lokaal vermeld onder punt 2°. De lokalen bedoeld in 2° | établi dans le local mentionné au point 2°. Les locaux visés au 2° et |
en 3° zijn ofwel rechtstreeks ofwel via een gang onderling verbonden; | au 3° communiquent directement ou via un couloir; |
4° een lokaal bestemd voor het opbaren van overledenen; | 4° un local destiné à l'exposition des défunts; |
5° toiletten en een vestiaire voor de bezoekers. | 5° des toilettes et un vestiaire destinés aux visiteurs. |
Art. 4.Het lokaal voor het verlenen van zorgen aan de overledenen en |
Art. 4.Le local destiné aux soins des défunts et le local de |
het lokaal voor het bewaren van de overledenen worden in voorkomend | conservation des défunts, le cas échéant, sont disposés de façon à |
geval derwijze ingericht dat de verrichtingen inzake het aan- en | soustraire les opérations de chargement et de déchargement des défunts |
afvoeren van overledenen aan het zicht van derden onttrokken worden. | à la vue des tiers. |
Art. 5.De inrichting kan een wachtzaal en een plechtigheidszaal voor |
Art. 5.L'établissement peut comporter une salle d'attente ainsi |
de bezoekers bevatten. | qu'une salle de cérémonie pour les visiteurs. |
Art. 6.De lokalen van de inrichting zijn minstens 2,5 meter hoog. De |
Art. 6.Les locaux de l'établissement ont une hauteur minimale de 2,5 |
lokalen van de inrichting zijn minstens 1,2 meter breed. | mètres. Les couloirs de l'établissement ont une largeur minimale de |
Art. 7.Het lokaal voor het verlenen van zorgen aan overledenen bezit |
1,2 mètre. Art. 7.Le local destiné aux soins des défunts possède une surface |
een nuttige grondoppervlakte van minstens 12 m2, het lokaal voor het onderbrengen van overledenen uitgesloten. Het lokaal is uitgerust met een aflegtafel en een wastafel met lopend warm en koud water. De wanden zijn tot een hoogte van 1,5 meter uitgerust met een makkelijk wasbare gladde bedekking. De vloer van het lokaal is uitgerust met een harde, makkelijk wasbare bedekking en een afvoer van afvalwater uitgerust met een luchtafsluiter. De vloer en de wanden bevatten geen enkel aan bederf onderhevig materiaal. De radiatoren zijn aan de muren gevestigd, en steunen niet op de vloer. Het lokaal beschikt over een luchttoevoer op zolderinghoogte en een luchtafvoer op vloerhoogte. Art. 8.§ 1. Als het lokaal voor het bewaren van de overledenen verschillend is van het lokaal voor het verlenen van zorgen aan de |
utile au sol d'au moins 12 m2, à l'exclusion du local de conservation. Le local est pourvu d'une table de préparation, d'un lavabo avec eau courante chaude et froide. Les parois sont pourvues, sur une hauteur de 1,5 mètre minimum, d'un revêtement lisse facilement lavable. Le sol du local est pourvu d'un revêtement dur, facilement lavable et d'une évacuation d'eaux usées munie d'un siphon coupe-air. Le sol et les parois ne comprennent aucun matériau putrescible. Les radiateurs sont fixés aux murs et ne reposent pas sur le sol. Le local dispose d'une entrée d'air haute et d'une sortie d'air basse. Art. 8.§ 1er. Si le local de conservation des défunts est distinct du local destiné aux soins des défunts, il comporte les aménagements de |
overledenen, bevat het de inrichtingen van artikel 7, leden 4 tot en | l'article 7, alinéas 4 à 7, à moins qu'il ne soit constitué que d'une |
met 7, tenzij het enkel als koelkamer is ingericht. | chambre froide. |
§ 2. Dat lokaal bevat minstens evenveel gekoelde plaatsen als er | § 2. Ce local comporte au moins autant de places réfrigérées que de |
lokalen zijn bestemd voor het opbaren van overledenen. Als de | locaux destinés à l'exposition des défunts. Si l'établissement ne |
inrichting enkel over één lokaal voor het opbaren van overledenen | dispose que d'un local d'exposition des défunts, il comporte au |
beschikt, bevat het minstens twee gekoelde plaatsen. Eén gekoelde | minimum deux places réfrigérées. Une place réfrigérée ne peut |
plaats kan enkel één overledene tegelijk ontvangen. | accueillir qu'un défunt simultanément. |
§ 3. De binnenwanden van het lokaal voor het bewaren van de | § 3. Les parois internes du local de conservation des défunts sont |
overledenen zijn bedekt met een hard makkelijk wasbaar materiaal. | couvertes d'un matériau dur, facilement lavable. |
§ 4. Het lokaal is opgevat om het bewaren van lichamen op een | § 4. Le local est conçu pour permettre la conservation des corps à une |
maximumtemperatuur van vier graden Celcius mogelijk te maken. | température maximale de quatre degrés Celsius. |
Art. 9.Het lokaal bestemd voor het opbaren van overledenen maakt het |
Art. 9.Le local destiné à l'exposition des défunts permet le passage |
mogelijk een lijkkist in horizontale stand binnen te dragen via een | d'un cercueil en position horizontale par un accès non accessible au |
niet voor het publiek toegankelijke doorgang. De beglaasde | public. Les parties vitrées qui donnent sur l'extérieur du local sont |
muuropeningen die uitgeven op de buitenkant van het lokaal bestaan uit | en verre non transparent ou rendu non transparent. |
ondoorzichtig (gemaakt) glas. | |
Art. 10.Voor de bezoekers bevatten het lokaal voor de opbaring |
Art. 10.Pour les visiteurs, le local d'exposition ainsi que les |
evenals de zalen bedoeld in artikel 5 in voorkomend geval een eigen | salles visées à l'article 5, le cas échéant, comportent un accès |
toegang ten opzichte van de lokalen bedoeld in artikel 3, punten 2° en | indépendant des locaux décrits à l'article 3, points 2° et 3°. |
3°. HOOFDSTUK III. - Uitbating | CHAPITRE III. - Exploitation |
Art. 11.De inrichting is uitsluitend voorbehouden voor het verlenen |
Art. 11.L'établissement est exclusivement utilisé aux soins, à la |
van zorgen aan, het onderbrengen en het opbaren van overledenen. Elke | conservation et à l'exposition des défunts. Toute activité connexe à |
daaraan ondergeschikte activiteit behorend tot de bedrijvigheid van | l'entreprise de pompes funèbres se fait dans les locaux qui n'ont pas |
begrafenisondernemingen gebeurt in de lokalen die geen rechtstreekse | |
toegang verlenen tot de lokalen vermeld in artikel 3, 2° en 3°. De | un accès direct aux locaux mentionnés à l'article 3, 2° et 3°. L'accès |
toegang tot de lokalen vermeld in artikel 3, 2° en 3°, wordt | aux locaux mentionnés à l'article 3, 2° et 3°, est exclusivement |
uitsluitend voorbehouden voor het personeel van de inrichting dat | réservé au personnel de l'établissement habilité à transporter et à |
bevoegd is voor het vervoer van en het verlenen van zorgen aan de | prodiguer des soins aux défunts ainsi qu'aux personnes visées aux |
overledenen evenals voor de personen bedoeld in de artikelen L1232-14 | articles L1232-14 et L1232-25 du Code de la Démocratie locale et de la |
en L1232-15 van het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de | |
Decentralisatie en de personen bedoeld in de artikelen 18 en 28 van | Décentralisation et les personnes visées aux articles 18 et 28 du |
het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 14 februari 2001 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging. Het lokaal bestemd voor het verlenen van zorgen aan overleden wordt uitsluitend gebruikt voor het afleggen van overledenen. Dieren zijn niet toegelaten in de inrichting. Art. 12.De verrichtingen inzake het aanvoeren en het afvoeren van overledenen en het verlenen van zorgen aan overledenen gebeuren derwijze dat ze aan het zicht van derden onttrokken worden. De lokalen bestemd voor het verlenen van zorgen aan overledenen en het bewaren van overledenen zijn onderling verbonden zodat de doorgang van lichamen en lijkkisten aan het zicht van derden onttrokken wordt. |
décret de la Communauté germanophone du 14 février 2011 sur les funérailles et les sépultures. Le local destiné aux soins des défunts est uniquement réservé aux toilettes mortuaires. Les animaux ne sont pas admis dans l'établissement. Art. 12.Les opérations de chargement, de déchargement et de soins des défunts s'effectuent de façon à les soustraire à la vue des tiers. Les locaux destinés aux soins des défunts et à leur conservation communiquent entre eux de façon à soustraire à la vue des tiers le passage des corps et des cercueils. |
Art. 13.Behalve de verrichtingen voor het verzorgen en opbaren van |
Art. 13.En dehors des opérations de soins et de leur exposition |
overledenen tijdens de bezoekuren worden de overledenen bewaard in het | durant les heures de visite, les défunts sont maintenus dans le local |
daartoe bestemde lokaal tegen een temperatuur die de vier graden niet | de conservation, à une température n'excédant pas quatre degrés |
overschrijdt. | Celsius. |
Art. 14.De inrichting wordt in onberispelijke staat gehouden om geurhinder en de aanwezigheid van ongedierte te voorkomen. Het verzorgingsmateriaal wordt na elk gebruik ontsmet. Gepaste onderhouds- en ontsmettingsproducten zijn ter plaatse beschikbaar. De doeltreffende verluchting van de inrichting veroorzaakt noch geur- noch geluidshinder voor de buurt. De openingen voor verluchting en andere zijn uitgerust met roosters en/of insectenhorren om het binnendringen van dieren zoals meer bepaald insecten of knaagdieren te voorkomen. Het lokaal uitgerust voor het verzorgen van overledenen is uitgerust met een verluchting die het hernieuwen van minstens vier luchtvolumes per uur mogelijk maakt tijdens het verlenen van zorgen aan overledenen. De naar buiten afgevoerde lucht wordt vooraf gezuiverd door een absorberende en ontgeurende filter. Het lokaal voor het opbaren van overledenen is uitgerust met een verluchting die het hernieuwen van minstens één luchtvolume per uur mogelijk maakt tijdens het opbaren wanneer het lokaal toegankelijk is voor het publiek. Art. 15.De inrichting bevat een huishoudelijk reglement dat is aangeplakt in de voor het publiek toegankelijke lokalen. Het personeel van de inrichting en de personen bedoeld in de artikelen L1232-14 en |
Art. 14.L'établissement est maintenu dans un état de grande propreté de manière qu'il n'y ait pas de mauvaises odeurs, ni présence d'animaux nuisibles. Le matériel de soins est désinfecté après chaque usage. Des produits de nettoyage et des désinfectants adéquats sont disponibles sur place. La ventilation efficace de l'établissement n'engendre pas de mauvaises odeurs ou de bruits pour le voisinage. Les ouvertures de ventilation et autres sont pourvues de grillages et/ou de moustiquaires empêchant toute entrée d'animaux tels que notamment des insectes ou des rongeurs. Le local destiné aux soins est pourvu d'une ventilation assurant un renouvellement d'air d'au moins quatre volumes par heure durant les soins prodigués aux défunts. L'air rejeté à l'extérieur de l'établissement est préalablement traité par un filtre absorbant et désodorisant. Le local destiné à l'exposition des défunts est pourvu d'une ventilation assurant un renouvellement d'air minimum d'un volume par heure pendant la présentation, lorsqu'il est fréquenté par le public. Art. 15.L'établissement comporte un règlement d'ordre intérieur affiché dans les locaux accessibles au public. Le personnel de l'établissement ainsi que les personnes visées aux articles L1232-14 |
L1232-15 van Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de | et L1232-25 du Code de la Démocratie locale et de la Décentralisation |
Decentralisatie en de personen bedoeld in de artikelen 18 en 28 van | et les personnes visées aux articles 18 et 28 du décret de la |
het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 14 februari 2001 op de | Communauté germanophone du 14 février 2011 sur les funérailles et les |
begraafsplaatsen en de lijkbezorging hebben toegang tot de | sépultures ont accès aux installations de l'établissement dans les |
installaties van de inrichting onder de voorwaarden vastgesteld in het | conditions fixées par le règlement d'ordre intérieur. |
huishoudelijk reglement. | |
Het huishoudelijk reglement bepaalt eveneens de nadere regels voor de | Le règlement d'ordre intérieur précise également les modalités d'accès |
toegang van het publiek en het verbod op het toelaten van dieren in de | du public et le fait que les animaux ne sont pas admis au sein de |
inrichting. | l'établissement. |
HOOFDSTUK IV. - Brandpreventie | CHAPITRE IV. - Prévention des incendies |
Art. 16.Het verslag waaruit blijkt dat de maatregelen en de |
Art. 16.Le rapport attestant que les mesures et les équipements |
uitrustingen voorgesteld door de territoriaal bevoegde brandweerdienst | préconisés par le service d'incendie territorialement compétent sont |
volgens diens aanbevelingen zijn ingevoerd of opgesteld worden ter | installés conformément aux recommandations de celui-ci est mis à la |
beschikking gesteld van de ambtenaar belast met het toezicht. | disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
HOOFDSTUK V. - Controle en toezicht | CHAPITRE V. - Contrôle et surveillance |
Art. 17.In de inrichting wordt een register bijgehouden. Dat register |
Art. 17.Un registre est détenu au sein de l'établissement. Il prend |
wordt bijgehouden via een computerprogramma of een papieren | la forme d'une application informatique ou d'un registre papier. S'il |
informatiedrager. In het geval van een papieren informatiedrager is | prend la forme d'un registre papier, le registre est relié et chaque |
het register ingebonden met genummerde bladzijden. Het register bevat | page est numérotée. Le registre contient au minimum les informations |
minstens de volgende gegevens : | suivantes : |
1° de identiteit van de overledene : naam, voornamen, Rijksregisternummer; | 1° l'identité du défunt : nom, prénoms, numéro de registre national; |
2° datum van opname en datum van afvoeren van de overledene; | 2° la date d'admission et la date de transfert du défunt en dehors de |
3° de plaats naar welke de overledene afgevoerd wordt; | l'établissement; 3° le lieu de transfert du défunt; |
4° de aard van de verzorging verleend binnen de inrichting. | 4° la nature des soins prodigués au sein de l'établissement. |
Art. 18.De inrichting bewaart elk relevant technisch document waaruit |
Art. 18.L'établissement conserve tout document technique pertinent |
kan blijken dat de debieten bedoeld in artikel 14, leden 5 tot 6, | pouvant attester que les débits visés à l'article 14, alinéas 5 à 6, |
bereikt zijn. | sont atteints. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 19.Dit besluit is van toepassing op de bestaande inrichtingen |
Art. 19.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants dès |
zodra het in werking treedt. In afwijking van het eerste lid : | son entrée en vigueur. Par dérogation à l'alinéa 1er : |
1° zijn de artikelen 6, 7, leden 1 en 6, 9, lid 1, niet van toepassing | 1° les articles 6, 7, alinéas 1er et 6, 9, alinéa 1er, ne s'appliquent |
op de bestaande inrichtingen; | pas aux établissements existants; |
2° zijn de artikelen 7, leden 2 tot 5, en 7, 8, 9, lid 2, 10, 13 en | 2° les articles 7, alinéas 2 à 5, et 7, 8, 9, alinéa 2, 10, 13 et 14, |
14, lid 4, van toepassing uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding | alinéa 4, s'appliquent aux établissements existants au plus tard un an |
van dit besluit van toepassing op de bestaande inrichtingen; | après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; |
3° zijn de artikelen 3, 5°, en 4°, uiterlijk één jaar na de | 3° les articles 3, 5°, et 4 s'appliquent aux établissements existants |
inwerkingtreding van dit besluit van toepassing op de bestaande | au plus tard trois ans après la date d'entrée en vigueur du présent |
inrichtingen. | arrêté. |
Art. 20.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 20.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 7 maart 2013. | Namur, le 7 mars 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |