Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering van elektriciteit en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor gaslevering | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture d'électricité et l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
7 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de | Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture |
vergunning voor de levering van elektriciteit en het besluit van de | |
Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor | d'électricité et l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 |
gaslevering | relatif à la licence de fourniture de gaz |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, artikel 30, gewijzigd bij de | régional de l'électricité, l'article 30 modifié par les décrets du 3 |
decreten van 3 februari 2005, 17 juli 2008 en 11 april 2014; | février 2005, du 17 juillet 2008 et du 11 avril 2014; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, artikel 30 voor het laatst gewijzigd bij | régional du gaz, l'article 30 modifié en dernier lieu par le décret du |
het decreet van 20 mei 2015; | 20 mai 2015; |
Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la |
betreffende de vergunning voor de levering van elektriciteit; | licence de fourniture d'électricité; |
Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la |
betreffende de vergunning voor gaslevering; | licence de fourniture de gaz; |
Gelet op het advies CD-15j22-CWaPE-1544 van de CWaPE, gegeven op 23 oktober 2015; | Vu l'avis CD-15j22-CWaPE-1544 de la CWaPE, donné le 23 octobre 2015; |
Gelet op het rapport opgemaakt overeenkomstig artikel 3, 2°, van het | Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 |
decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de | avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence |
Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in | des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et |
Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in | intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op advies nr. 59.420/4 van de Raad van State, gegeven op 8 juni | Vu l'avis 59.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2016, en |
2016 overeenkomstig artikel 84, | application de l'article 84, |
§ 1, lid 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
12 januari 1973; | 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Energie; | Sur la proposition du Ministre de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van | CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement |
21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering van | wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture |
elektriciteit | d'électricité |
Artikel 1.In artikel 1, 2° en 3°, van het besluit van de Waalse |
Article 1er.Dans l'article 1er, 2° et 3°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering | wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture |
van elektriciteit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | |
van 13 juli 2006, worden de woorden "in aanmerking komende" telkens | d'électricité, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 |
vervangen door het woord "eind". | juillet 2006, le mot « éligibles » est à chaque fois remplacé par le |
mot « finals ». | |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « concordat |
"gerechtelijk akkoord" vervangen door de woorden "gerechtelijke | judiciaire » sont remplacés par les mots « réorganisation judiciaire |
reorganisatie". | ». |
Art. 3.In artikel 5, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 5, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de woorden | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « personnellement ou |
"persoonlijk of één van zijn bestuurders of een lid van het | dont un des administrateurs ou membre du comité de direction » sont |
directiecomité" ingevoegd vóór de woorden "een ernstige fout heeft begaan". | insérés avant les mots « ont commis une faute grave ». |
Art. 4.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.Dans l'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) in punt 1° worden de woorden "van minder dan drie maanden op de dag | a) au 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de |
van de indiening van de aanvraag," ingevoegd tussen de woorden "een | l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « une |
attest" en de woorden "van een gerechtelijke of administratieve instantie"; | attestation » et les mots « délivrée par une instance »; |
b) punt 2° wordt vervangen als volgt: | b) le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 1°: een uittreksel uit het | « 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier |
strafregister of een document erkend als gelijkwaardig door de | judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté |
"CWaPE", gedateerd van minder dan drie maanden op de dag van de | de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, |
indiening van de aanvraag, afgegeven door de gerechtelijke of | délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où il résulte |
administratieve overheid waaruit blijkt dat aan de voorgeschreven eis | qu'il est satisfait à l'exigence prescrite; »; |
wordt voldaan;"; | |
c) in punt 3° worden de woorden "gedateerd van minder dan drie maanden | c) au 3°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de |
op de dag van de indiening van de aanvraag," ingevoegd tussen de | l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « une |
woorden "een attest" en de woorden "van de bevoegde overheid". | attestation » et les mots « délivrée par l'autorité compétente ». |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van de | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 20 december 2007, worden de volgende wijzigingen | wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht : | : |
1° in paragraaf 1, worden de woorden "opgemaakt overeenkomstig de | 1° au paragraphe 1er, les mots « établi conformément à la législation |
wetgeving van kracht in de lidstaat waar de aanvrager gevestigd is, | applicable dans l'Etat membre où le demandeur est établi » sont |
en" opgeheven; | abrogés; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2 est abrogé; |
3° in paragraaf 5, worden de woorden "Indien hij van plan is zich door | 3° dans le paragraphe 5, les mots « Toutefois, s'il envisage de se |
een gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn | faire assister dans son activité de fourniture par une société |
leveringsactiviteit, bezorgt hij de CWaPE het attest van het bestaan | spécialisée, il transmet à la CWaPE l'attestation de l'existence du |
van de overeenkomst die met die gespecialiseerde vennootschap is | contrat conclu avec cette société spécialisée, ainsi que tout document |
gesloten, alsook elk stuk ter bevestiging van haar ervaring inzake | attestant de l'expérience de celle-ci dans le domaine de la fourniture |
elektriciteitslevering." opgeheven. | d'électricité. » sont abrogés. |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : |
"Art. 10.De financiële middelen worden o.a. aan de hand van de | « Art. 10.Les capacités financières sont notamment établies sur base |
jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren aangetoond of, bij | des comptes annuels des trois derniers exercices comptables ou, à |
gebreke daarvan, met behulp van: | défaut, à l'aide : |
1° het financieel plan; | 1° du plan financier; |
2° bankverklaringen die het bedrag van de financiële tegoeden | 2° de déclarations bancaires mentionnant le montant des avoirs |
vermelden.". | financiers. ». |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 7.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt lid 2 opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 8.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.A l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en gewijzigd bij het | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, worden de | Gouvernement wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "Behalve gemotiveerd | 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « Sauf demande motivée de |
verzoek van de "CWaPE"," ingevoegd vóór de woorden "is de aanvrager | la CWaPE, » sont insérés avant les mots « Le demandeur d'une licence |
van een vergunning"; | »; |
2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven; | 2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn | « § 2. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre |
eigen bevoorrading verstrekt niet de bewijsstukken bedoeld in de | fourniture ne fournit pas les éléments de preuve visés aux articles 9, |
artikelen 9, 10 en 11, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". | 10 et 11, sauf sur demande motivée de la CWaPE. ». |
Art. 9.In artikel 11ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 11ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2006, wordt het eerste | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 1er est complété par |
lid aangevuld met de woorden "die actief zijn in België". | les mots « actifs en Belgique ». |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : " Art. 12.§ 1. De aanvraag om verlening van een vergunning wordt bij aangetekend schrijven ingediend of tegen ontvangstbewijs afgegeven op de zetel van de "CWaPE". De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten die bewijzen of bevestigen dat hij voldoet aan de toekenningscriteria. De aanvraag integreert bovendien een omschrijving van het bedoelde marktsegment, professioneel en residentieel, alsook een verwijzing naar de datum waarop de aanvrager overweegt om zijn leveringsactiviteit actief te starten. § 2. Als de aanvrager wenst om gelijktijdig een aanvraag om verlening |
Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : « Art. 12.§ 1er. La demande d'octroi d'une licence est adressée par lettre recommandée ou remise contre accusé de réception au siège de la CWaPE. Le demandeur joint à la demande tous les documents attestant ou certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi. La demande intègre, en outre, une description du segment de marché, professionnel et résidentiel, visé ainsi qu'une référence à la date à laquelle le demandeur envisage de démarrer activement son activité de fourniture. § 2. Si le demandeur souhaite introduire simultanément une demande |
van een gasvergunning in te dienen overeenkomstig het besluit van de | d'octroi de licence de gaz en application de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor | wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz, |
gaslevering, kan hij een gezamenlijke aanvraag indienen voor de | il peut introduire une demande conjointe de licence de fourniture |
vergunning voor de levering van elektriciteit en voor de vergunning | d'électricité et de licence de fourniture de gaz. Sauf avis contraire |
voor gaslevering. Behoudens andersluidend advies van de "CWaPE", zijn | de la CWaPE, les éléments de preuves relatifs aux critères relatifs à |
de bewijsstukken betreffende de criteria m.b.t. de lokalisatie, de | la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience professionnelle, à |
eerbaarheid, de beroepservaring, de financiële capaciteit en de | la capacité financière et à la qualité de l'organisation, sont réputés |
kwaliteit van de organisatie, geacht gemeenschappelijk te zijn voor de | communs aux deux licences faisant l'objet de sa demande conjointe. ». |
twee vergunningen die het voorwerp uitmaken van zijn gezamenlijke aanvraag.". | |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement |
de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | wallon du 19 mars 2015, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 34, 2°, van het | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « article 34, 2°, du décret » sont |
decreet" vervangen door de woorden "artikel 34bis van het decreet"; | remplacés par les mots « article 34bis du décret »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "na ontvangst van de aanvraag | 2° dans l'alinéa 2, les mots « de la réception de la demande ou, le |
of, in voorkomend geval, na ontvangst van de ontbrekende stukken | |
ingediend overeenkomstig artikel 14" vervangen door de woorden "na het | cas échéant, de la réception des compléments obtenus en application de |
bericht van ontvangst bedoeld in artikel 14 waarbij het volledig | l'article 14 » sont remplacés par les mots « de l'accusé de réception |
karakter van de aanvraag wordt bevestigd.". | visé à l'article 14 actant le caractère complet de la demande. ». |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement |
de Waalse Regering van 19 maart 2015, worden de woorden "Binnen twee | wallon du 19 mars 2015, les mots « délai de deux mois » sont remplacés |
maanden" vervangen door de woorden "Binnen één maand". | par les mots « délai d'un mois ». |
Art. 13.In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen |
Art. 13.Dans le Chapitre III du même arrêté, sont insérés les |
16bis en 16 quater ingevoegd, luidend als volgt : | articles 16bis à 16 quater, rédigés comme suit : |
" Art. 16bis.De "CWaPE" kan een model van dossier van |
« Art. 16bis.La CWaPE peut établir et imposer un modèle de dossier de |
vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een | demande de licence à respecter par le demandeur d'une licence de |
leveringsvergunning moet worden nageleefd. | fourniture. |
Art. 16ter.In afwijking van Hoofdstuk II, zijn voor de houders van een | Art. 16ter.Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires d'une |
vergunning voor gaslevering toegekend overeenkomstig het besluit van | licence de fourniture de gaz octroyée en application de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor | Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 relatif à la licence de |
gaslevering, de toekenningscriteria van de vergunning betreffende de | fourniture de gaz, les critères d'octroi de la licence relatifs à la |
lokalisatie, de eerbaarheid, de beroepservaring, de financiële | localisation, à l'honorabilité, à l'expérience professionnelle, aux |
capaciteit en de kwaliteit van de organisatie geacht voldaan te zijn. | capacités financières et à la qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. |
Art.16quater. § 1. Indien de aanvrager van plan is zich door een | Art.16quater. § 1er. Si le demandeur envisage de se faire assister |
gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn | dans son activité de fourniture par une société spécialisée, notamment |
leveringsactiviteit, onder meer om zijn eigen technische en | en vue d'appuyer ses capacités techniques et professionnelles propres, |
beroepscapaciteiten te steunen, bezorgt hij de CWaPE het attest van | il transmet à la CWaPE l'attestation de l'existence du contrat conclu |
het bestaan van de overeenkomst die met die gespecialiseerde | avec cette société spécialisée, ou, à défaut, une déclaration |
vennootschap is gesloten, of, bij gebrek een intentieverklaring | |
ondertekend door beide partijen. De CWaPE kan vragen dat de | d'intention signée par les deux parties. La CWaPE peut demander que |
bewijsstukken bedoeld in de artikelen 7, 9 en 11 haar worden vermeld | les éléments de preuves visés aux articles, 7, 9 et 11 lui soient |
in hoofde van deze gespecialiseerde vennootschap. De CWaPE beoordeelt | rapportés dans le chef de cette société spécialisée. La CWaPE apprécie |
deze bewijsstukken rekening houdend met de aard van de steun geleverd | ces éléments de preuve en tenant compte de la nature de l'appui fourni |
door deze gespecialiseerde vennootschap. | par cette société spécialisée. |
§ 2. Indien de CWaPE het nuttig acht meer bepaald met betrekking tot | § 2. Si la CWaPE le juge opportun au regard notamment des capacités |
de bijzondere technische, professionele of financiële capaciteiten van | techniques, professionnelles ou financières particulières du |
de aanvrager, kan zij een patronaatsverklaring eisen, waarvan zij het | demandeur, elle peut exiger une lettre de patronage, dont elle peut |
model kan opleggen, afkomstig van een vennootschap verbonden met de | imposer le modèle, émanant d'une société liée au demandeur. |
aanvrager. § 3. Indien de CWaPE het nodig acht t.a.v. de toestand van de | § 3. Si la CWaPE le juge nécessaire au regard de la situation du |
aanvrager kan zij de aanvrager verplichten tot het leveren van andere | demandeur, elle peut enjoindre au demandeur de fournir d'autres |
bewijsgegevens die door de CWaPE erkend zijn als bewijzen die | éléments de preuve reconnus par elle-même comme équivalant à ceux |
gelijkstaan met de bewijzen omschreven in Hoofdstuk II.". | décrits au Chapitre II. ». |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een Hoofdstuk IIIbis, |
Art. 14.Dans le même arrêté il est inséré un Chapitre IIIbis |
dat artikel 16quinquies inhoudt, luidend als volgt: | comportant l'article 16quinquies, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk IIIbis - Specifieke bepalingen voor de houders van een | « Chapitre IIIbis - Dispositions spécifiques aux titulaires d'une |
vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of in een | licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un |
andere Lidstaat van de Europese economische ruimte | autre Etat membre de l'Espace Economique Européen |
Art. 16quinquies.In afwijking van Hoofdstuk II, worden de |
Art. 16quinquies.Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires |
toekenningscriteria van de vergunning betreffende de eerbaarheid, de | d'une licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou |
beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de | dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, les |
organisatie voor de houders van een vergunning toegekend in een ander | critères d'octroi de la licence relatifs à l'honorabilité, à |
gewest of in een andere lidstaat van de Europese economische ruimte | l'expérience professionnelle, aux capacités financières et à la |
geacht voldaan te zijn. | qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. |
De aanvrager voegt bij de aanvraag bedoeld in artikel 12 een afschrift | Le demandeur joint à la demande visée à l'article 12 une copie de la |
van de vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of | licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un |
in een andere Lidstaat van de Europese economische ruimte, alsook een | autre Etat membre de l'Espace économique européen, ainsi qu'une |
verklaring op erewoord ter bevestiging van de geldigheid van deze | déclaration sur l'honneur attestant de la validité de cette licence et |
vergunning en die de geldigheidsduur van deze vergunning vermeldt. De | reprenant la durée de validité de cette licence. La CWaPE peut établir |
CWaPE kan een model van verklaring op erewoord opmaken en opleggen. | et imposer un modèle de déclaration sur l'honneur. |
De aanvrager toont aan dat de vergunning toegekend op federaal niveau, | Le demandeur démontre que la licence accordée au niveau fédéral, dans |
in een ander Gewest of in een andere Lidstaat van de Europese | une autre région ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique |
economische ruimte waarvan hij houder is, een draagwijdte heeft die | européen dont il est titulaire est d'une portée équivalente à la |
gelijk is aan de categorie, in de zin van artikel 30, § 3, van het | catégorie, au sens de l'article 30, § 3, du décret, de la licence |
decreet, van de vergunning die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. | faisant l'objet de sa demande. |
In afwijking van het eerste lid, kan de aanvrager verplicht worden tot | Par dérogation à l'alinéa 1er, si la CWaPE le juge nécessaire au |
het leveren van de bewijsstukken ter bevestiging van de naleving van | regard de la situation du demandeur, elle peut enjoindre au demandeur |
één of meerdere toekenningcriteria van de vergunning bedoeld in | de fournir les éléments de preuve attestant du respect d'un ou |
artikel 2 tot 11ter als de CWaPE dit nodig acht t.a.v. de toestand van | plusieurs critères d'octroi de la licence visés aux articles 2 à |
de aanvrager.". | 11ter. ». |
Art. 15.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 15.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2016, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de woorden "31 mei" worden vervangen door de woorden "30 juni"; | 1° les mots « 31 mai » sont remplacés par les mots « 30 juin »; |
2° het artikel wordt aangevuld met de woorden "Het uitvoerig verslag | 2° l'article est complété par les mots « Le rapport détaillé intègre |
bevat minstens het jaarlijks activiteitenverslag wanneer deze | au moins le rapport d'activité annuel lorsque que celui-ci est |
beschikbaar is en de jaarrekeningen van de houder die overeenkomen met | disponible et les comptes annuels du titulaire correspondant à |
het boekjaar voorafgaand aan het boekjaar van de datum van het overmaken van het verslag.". | l'exercice précédant celui de la date de transmission du rapport. ». |
Art. 16.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 16.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement |
de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de woorden "fusie of | wallon du 19 mars 2015, les mots « fusion ou scission » sont remplacés |
splitsing" vervangen door de woorden "fusie, splitsing, of overdracht | par les mots « fusion, scission, ou transfert de branche d'activité ». |
van activiteitensector". Art. 17.In het opschrift van Hoofdstuk V wordt het woord |
Art. 17.Dans l'intitulé du Chapitre V, les mots « du renouvellement » |
"hernieuwing" vervangen door de woorden "herziening, afstand". | sont remplacés par les mots « de la révision, de la renonciation ». |
Art. 18.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "op |
Art. 18.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots « que sur demande |
verzoek van de vergunninghouder, met een minimale opzegtermijn van | faite par le titulaire moyennant préavis de quatre mois au moins ou à |
vier maanden, of nadat is vastgesteld dat hij zich niet houdt" | la suite de la constatation » sont remplacés par le mot « qu'à la |
vervangen door de woorden "nadat is vastgesteld dat de houder zich | suite de la constatation ». |
niet houdt". Art. 19.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 19.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : | Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 21.§ 1. De vergunningshouders die wenst af te zien van zijn |
« Art. 21.§ 1er. Le titulaire d'une licence qui veut renoncer à sa |
vergunning dient zijn aanvraag in bij de CWaPE bij aangetekend | licence introduit sa demande auprès de la CWaPE par envoi recommandé |
schrijven en mits een vooropzeg van minstens vier maanden. De aanvraag | et moyennant préavis de quatre mois au minimum. La demande indique |
vermeldt nauwkeurig de manier waarop aan de verplichtingen bedoeld in | avec précision la façon dont il sera satisfait aux obligations visées |
paragraaf 2 zal worden voldaan. | au paragraphe 2. |
§ 2. De opzegging is onderworpen aan de overdracht van de afnemers aan | § 2. La renonciation est subordonnée au transfert de la clientèle à un |
één of meer andere leveranciers van elektriciteit die houder zijn van | ou plusieurs autres fournisseurs d'électricité titulaires d'une |
een vergunning in het Waalse Gewest, en aan de voorafgaande | licence de fourniture en Région wallonne et à la notification |
kennisgeving aan elke afnemer van de identiteit en het adres van de | préalable à chacun des clients de l'identité et de l'adresse du |
nieuwe leverancier. De leverancier verkrijger van de afnemers geeft de | nouveau fournisseur. Trente jours avant la date du transfert, le |
afnemers dertig dagen vóór de datum van hun overdracht kennis van zijn | fournisseur cessionnaire de la clientèle notifie aux clients ses |
leveringsvoorwaarden. | conditions de fourniture. |
Bij gebrek aan een behoorlijk getekende overeenkomst met de | A défaut de contrat dûment signé avec le fournisseur cessionnaire de |
leverancier verkrijger van de afnemers, bedraagt de opzegtermijn die | la clientèle, le délai de préavis imposé au client par le fournisseur |
de leverancier verkrijger van de afnemers aan de klant oplegt om van | cessionnaire de la clientèle pour changer de fournisseur est d' un |
leverancier te veranderen één maand. | mois. |
§ 3. De CWaPE deelt haar beslissing bij aangetekend schrijven mee | § 3. La CWaPE notifie sa décision par recommandé dans un délai de deux |
binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van | |
ontvangst van de aanvraag, en maakt een uittreksel bekend op haar | mois à dater de la réception de la demande et en publie un extrait sur |
internetsite. Ze deelt haar beslissing mee aan de administratie.". | son site internet. Elle informe l'administration de sa décision. ». |
Art. 20.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 20.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement |
de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | wallon du 19 mars 2015, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "of om de herziening" opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou le renouvellement » sont |
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "en indien de naam en | abrogés; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « et que le nom et |
het adres van de houder ongewijzigd blijven" opgeheven; | l'adresse du titulaire restent inchangés » sont abrogés; |
3° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; |
4° in paragraaf 3 worden de woorden "een maand" vervangen door de | 4° dans le paragraphe 3, les mots « un mois » sont remplacés par les |
woorden "twee maanden"; | mots « deux mois »; |
5° in paragraaf 3 van de Franse versie worden de woorden ", au | 5° dans le paragraphe 3, les mots « , au renouvellement » sont |
renouvellement" opgeheven. | abrogés. |
Art. 21.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 21.Dans le Chapitre V du même arrêté, il est inséré un article |
artikel 23bis, luidend als volgt: | 23bis rédigé comme suit : |
" Art. 23bis.Wanneer de houder van een leveringsvergunning het type |
« Art. 23bis.Lorsque le titulaire d'une licence de fourniture |
van zijn vergunning wenst te veranderen, richt hij een aanvraag tot | souhaite changer le type de sa licence, il adresse une demande de |
herziening van de vergunning aan de CWaPE bij aangetekende brief of | révision de licence auprès de la CWaPE par envoi recommandé ou remise |
met overhandiging tegen ontvangstbewijs. | contre accusé de réception. |
De CWaPE onderzoekt de aanvraag tot herziening van de vergunning | La CWaPE examine la demande de révision de licence selon la procédure |
volgens de procedure bepaald in Hoofdstuk III. | définie au Chapitre III. |
In afwijking van Hoofdstuk II, kan de CWaPE de aanvrager vrijstellen | Par dérogation au Chapitre II, la CWaPE peut dispenser le demandeur de |
van het verstrekken van de bewijsstukken die reeds werden verstrekt | fournir les éléments de preuve qui ont déjà été fournis lors de la |
tijdens de toekenningsprocedure van de oorspronkelijke vergunning of | procédure d'octroi de la licence initiale ou dans le cadre du rapport |
in het kader van het uitvoerig verslag bedoeld in artikel 17.". | détaillé prévu à l'article 17. ». |
Art. 22.Artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 22.L'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt vervangen als volgt : | Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 24.De in de artikelen 21 tot 23bis bedoelde beslissingen tot |
« Art. 24.Les décisions, visées aux articles 21 à 23bis, de retrait, |
intrekking, herziening of behoud van een vergunning die volgt op een | de révision, de renonciation ou de maintien d'une licence qui fait |
verandering van naam of adres van zijn houder, worden bij uittreksel | suite à un changement de nom ou d'adresse de son titulaire sont |
bekendgemaakt op de website van de CWaPE.". | publiées par extrait sur le site internet de la CWaPE. ». |
Art. 23.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 23.A l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, worden de | Gouvernement wallon du 20 décembre 2007, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden ", in voorkomend geval, in het | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , le cas échéant, dans le cadre d'une |
kader van een lopende wettelijk procedure," ingevoegd tussen de | procédure légale en cours, » sont insérés entre les mots « est tenu » |
woorden "moet de houder" en de woorden "zijn afnemers overdragen"; | et les mots « de transférer »; |
2° in het tweede lid worden woorden "aangewezen leverancier" vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots « fournisseur désigné » est remplacé par |
door de woorden "leverancier verkrijger van de afnemers". | les mots « fournisseur cessionnaire de la clientèle ». |
Art. 24.Artikel 25bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 24.L'article 25bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. |
Art. 25.Artikel 25ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 25.L'article 25ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en gewijzigd bij het | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2015, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 19 mars 2015, est abrogé. |
Art. 26.Artikel 30 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 26.L'article 30 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van | CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement du |
16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor gaslevering | 16 octobre 2003 relatif à la licence de fourniture de gaz |
Art. 27.In het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 |
Art. 27.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 octobre 2003 |
betreffende de vergunning voor gaslevering, wordt het woord "CWAPE" | relatif à la licence de fourniture de gaz, le mot « CWAPE » est |
vervangen door het woord "CWaPE". | remplacé par le mot « CWaPE ». |
Art. 28.In artikel 1, lid 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 28.Dans l'article 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
a) in punt 2° worden de woorden "in aanmerking komende afnemers" | a) dans le 2°, les mots « clients éligibles » sont remplacés par les |
vervangen door het woord "eindafnemers"; | mots « clients finals »; |
b) in punt 3° worden de woorden "in aanmerking komende afnemers" | b) dans le 3°, les mots « clients éligibles » sont remplacés par les |
vervangen door het woord "eindafnemers"; | mots « clients finals »; |
c) in punt 4° wordt het woord "of" opgeheven; | c) dans le 4°, le mot « ou » est abrogé; |
d) punt 4° wordt aangevuld met de woorden "en een vergunning beperkt | d) le 4° est complété par les mots « et une licence limitée en vue |
voor zijn eigen levering"; | d'assurer sa propre fourniture »; |
e) het artikel wordt aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt: | e) l'article est complété par un 7° rédigé comme suit : |
"7° "vergunning beperkt voor zijn eigen levering": de vergunning | « 7° « licence limitée en vue d'assurer sa propre fourniture »: la |
waarvan houder is : | licence dont est titulaire : |
a) elke zelfproducent die de transmissie- en/of distributienetten | a) tout autoproducteur qui utilise les réseaux de transport et/ou de |
gebruikt om zijn andere zetels of inrichtingen in het Waalse Gewest | distribution en vue d'alimenter en gaz ses autres sièges ou |
van gas te voorzien; | établissements situés en Région wallonne; |
b) elke eindafnemer die transmissie- of distributienetten gebruikt om | b) tout client final qui utilise les réseaux de transport et/ou de |
zichzelf van gas te voorzien en in dat opzicht gas koopt bij een beurs | distribution en vue de s'alimenter lui-même en gaz et achète à ce |
of bij een verkoper die niet over een leveringsvergunning in het | titre le gaz auprès d'une bourse ou auprès d'un vendeur qui ne dispose |
Waalse Gewest beschikt, tenzij deze eindafnemer een schriftelijk | pas d'une licence de fourniture en Région wallonne, à moins que ce |
akkoord gesloten heeft met een leverancier, houder van een | client final ait conclu un accord écrit avec un fournisseur, titulaire |
leveringsvergunning in het Waalse Gewest waarbij deze zich ertoe | d'une licence de fourniture en Région wallonne, par lequel celui-ci |
verbindt om dit gas te behandelen alsof het in zijn eigen leveringen | s'engage à traiter ce gaz comme si elle était intégrée à ses propres |
was opgenomen t.a.v. alle verplichtingen die hem worden opgelegd bij | fournitures au regard de toutes les obligations qui lui incombent par |
of krachtens het decreet of zijn uitvoeringsbesluiten.". | ou en vertu du décret ou de ses arrêtés d'exécution. ». |
Art. 29.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 29.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « concordat |
"gerechtelijk akkoord" vervangen door de woorden "gerechtelijke | judiciaire » sont remplacés par les mots « réorganisation judiciaire |
reorganisatie". | ». |
Art. 30.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 30.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in punt 1° worden de woorden "begaan in het kader van een | a) dans le 1°, les mots « , dans le cadre d'une activité liée à la |
activiteit ivm gaslevering" opgeheven; | fourniture de gaz, » sont abrogés; |
b) in punt 2°, worden de woorden "persoonlijk of waarvan één van de | b) dans le 2°, les mots « personnellement ou dont un des |
bestuurders of lid van het directiecomité" ingevoegd vóór de woorden | administrateurs ou membre du comité de direction » sont insérés avant |
"een ernstige fout heeft begaan". | les mots « ont commis une faute ». |
Art. 31.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 31.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
a) in punt 1° worden de woorden "gedateerd van minder dan drie maanden | a) dans le 1°, les mots « datée de moins de trois mois au jour de |
op de dag van de indiening van de aanvraag," ingevoegd na de woorden | l'introduction de la demande, » sont insérés entre les mots « |
"van een gerechtelijke of administratieve instantie"; | judiciaire ou administrative, » et les mots « certifiant que le demandeur »; |
b) punt 2° wordt vervangen als volgt: | b) le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 1°: een uittreksel uit het | « 2° pour les cas prévus par l'article 5, 1°: un extrait du casier |
strafregister of een document erkend als gelijkwaardig door de | judiciaire ou un document reconnu comme équivalent par la CWaPE, daté |
"CWaPE", gedateerd van minder dan drie maanden op de dag van de | |
indiening van de aanvraag, afgegeven door de gerechtelijke of | de moins de trois mois au jour de l'introduction de la demande, |
administratieve overheid waaruit blijkt dat aan de voorgeschreven eis | délivré par l'autorité judiciaire ou administrative d'où résulte qu'il |
wordt voldaan."; | est satisfait à l'exigence prescrite. »; |
c) punt 3° wordt aangevuld met de woorden ", gedateerd van minder dan | c) le 3° est complété par les mots « , datée de moins de trois mois au |
drie maanden op de dag van de indiening van de aanvraag;". | jour de l'introduction de la demande, ». |
Art. 32.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 32.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1, in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "opgemaakt | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « établi conformément |
overeenkomstig de wetgeving van kracht in de lidstaat waar de | à la législation applicable dans l'Etat membre où le demandeur est |
aanvrager gevestigd is, en" opgeheven; | établi » sont abrogés; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; 3° in paragraaf 4, wordt de zin "De aanvrager van een beperkte vergunning moet alleen de in § 3 bedoelde activiteitenlijst overleggen als bewijs van zijn beroepservaring" vervangen door de zin "De aanvrager van een vergunning beperkt tot een maximaal vermogen of tot bepaalde afnemers moet alleen de in § 3 bedoelde activiteitenlijst overleggen als bewijs van zijn beroepservaring"; 4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidend als volgt : " § 5. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn eigen bevoorrading documenteert zijn beroepservaring niet, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". | 2° le paragraphe 2 est abrogé; 3° dans le paragraphe 4, les mots « à une puissance plafonnée ou à des clients déterminés" sont insérés entre les mots « licence limitée » et les mots « n'est tenu de fournir »; 4° l'article est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : « § 5. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre fourniture ne documente pas son expérience professionnelle, sauf demande motivée de la CWaPE. ». |
Art. 33.Artikel 9 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 33.L'article 9 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 9.De technische capaciteiten worden op grond van de volgende stukken aangetoond : 1° een lijst die de wetenschappelijke en professionele kwalificaties van het kaderpersoneel van het bedrijf vastleggen, vooral diegene die verantwoordelijk zijn voor de gaslevering; 2° een verklaring met vermelding van de personeelsformatie en, in voorkomend geval, het gemiddeld jaarlijks percentage van bezetting ervan over de drie afgelopen jaren; 3° een beschrijving van de technische middelen voorzien voor de gaslevering; |
« Art. 9.Les documents suivants établissent les capacités techniques : 1° une liste établissant les qualifications scientifiques et professionnelles des membres du cadre de l'entreprise, singulièrement de ceux qui sont responsables de la fourniture de gaz; 2° une déclaration indiquant le cadre du personnel et le cas échéant, le taux annuel moyen d'occupation de celui-ci dans les trois années antérieures; 3° une description des moyens techniques envisagés pour la fourniture de gaz; |
4° een lijst van de middelen die ingezet worden om te voldoen aan de | 4° une liste des moyens mis en oeuvre en vue de se conformer aux |
toepasselijke bepalingen van de technische reglementen, met name die | dispositions applicables du Règlement technique, notamment celles |
betreffende de procedures inzake informatieuitwisseling tussen de | relatives à l'échange d'information entre acteurs du marché. ». |
marktactoren.". Art. 34.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 34.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt lid 2 opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 35.Artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 35.L'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 11bis.§ 1. Behalve gemotiveerd verzoek van de "CWaPE" worden de |
« Art. 11bis.§ 1er. Sauf demande motivée de la CWaPE, le demandeur |
bewijsstukken bedoeld in artikel 9, 2°, en in artikel 11 niet | d'une licence limitée à une puissance plafonnée ou à des clients |
verstrekt door de aanvrager van een vergunning beperkt tot een | déterminés ne fournit pas les éléments de preuve visés à l'article 9, |
maximaal vermogen of tot bepaalde afnemers. | 2°, et à l'article 11. |
§ 2. De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn | § 2. Le demandeur d'une licence limitée en vue d'assurer sa propre |
eigen bevoorrading verstrekt niet de bewijsstukken bedoeld in de | fourniture ne fournit pas les éléments de preuve visés aux articles 9, |
artikelen 9, 10 en 11, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE.". | 10 et 11, sauf demande motivée de la CWaPE. ». |
Art. 36.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 36.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 1er est complété |
aangevuld met de woorden "die actief zijn in België". | par les mots « actifs en Belgique ». |
Art. 37.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 37.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 13.§ 1. De aanvraag om verlening van een vergunning wordt bij aangetekend schrijven ingediend of tegen ontvangstbewijs afgegeven op de zetel van de "CWaPE". De aanvrager voegt bij de aanvraag alle documenten die bewijzen of bevestigen dat hij voldoet aan de toekenningscriteria. De aanvraag integreert bovendien een omschrijving van het bedoelde marktsegment, professioneel en/of residentieel, alsook een verwijzing naar de datum waarop de aanvrager overweegt om zijn leveringsactiviteit actief te starten. § 2. Als de aanvrager wenst om gelijktijdig een aanvraag om verlening van een elektriciteitsvergunning in te dienen overeenkomstig het |
« Art. 13.§ 1er. La demande d'octroi d'une licence est adressée par recommandé ou remise contre accusé de réception au siège de la CWaPE. Le demandeur joint à la demande, tous les documents attestant ou certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi. La demande intègre en outre une description du segment de marché, professionnel et/ou résidentiel, visé ainsi qu'une référence à la date à laquelle le demandeur envisage de démarrer activement son activité de fourniture. § 2. Si le demandeur souhaite introduire simultanément une demande d'octroi de licence d'électricité en application de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de | Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence de fourniture |
vergunning voor de levering van elektriciteit, kan hij een | |
gezamenlijke aanvraag indienen voor de vergunning voor gaslevering en | |
voor de vergunning voor de levering van elektriciteit. Behoudens | d'électricité, il peut introduire une demande conjointe de licence de |
andersluidend advies van de "CWaPE", zijn de bewijselementen | fourniture de gaz et de licence de fourniture d'électricité. Sauf avis |
betreffende de criteria m.b.t. de lokalisatie, de eerbaarheid, de | contraire de la CWaPE, les éléments de preuves relatifs aux critères |
beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de | relatifs à la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience |
organisatie, geacht gemeenschappelijk te zijn voor de twee | professionnelle, à la capacité financière et à la qualité de |
vergunningen die het voorwerp uitmaken van zijn gezamenlijke | l'organisation, sont réputés communs aux deux licences faisant l'objet |
aanvraag". | de sa demande conjointe ». |
Art. 38.In artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 38.Dans l'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de woorden "en | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « et en transmet |
maakt ze er gelijktijdig een afschrift van over aan de Minister" | simultanément une copie au Ministre » sont abrogés. |
opgeheven. Art. 39.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 39.Dans l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 worden de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « la |
woorden "na ontvangst van de aanvraag of, in voorkomend geval, na | réception de la demande ou, le cas échéant, de la réception des |
ontvangst van de ontbrekende stukken ingediend overeenkomstig artikel | compléments obtenus en application de l'article 14 » sont remplacés |
14" vervangen door de woorden "na het bericht van ontvangst bedoeld in | |
artikel 14 waarbij het volledig karakter van de aanvraag wordt | par les mots « l'accusé de réception visé à l'article 14 actant le |
bevestigd.". | caractère complet de la demande. ». |
Art. 40.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 40.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "twee maanden" vervangen door | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « de deux mois » sont remplacés par les |
de woorden "één maand"; | mots « d'un mois »; |
2° in het eerste lid worden de woorden "of desgevallend een maand, met | 2° dans l'alinéa 1er, les mots « ou, le cas échéant, d'un mois à dater |
ingang op de datum van ontvangst van de aanvullende gegevens verkregen | de la réception des compléments d'information obtenus en application |
overeenkomstig artikel 15, derde lid" ingevoegd tussen de woorden | de l'article 15, alinéa 3, » sont insérés entre les mots « la demande |
"volledig is" en ", maakt de "CWaPE""; | est complète, » et les mots « la CWaPE »; |
3° in het eerste lid worden de woorden "maakt de "CWaPE" de tekst van | 3° dans l'alinéa 1er, les mots « transmet au Ministre, le texte de la |
de aanvraag, de bijlagen en haar gemotiveerd advies over aan de | demande, ses annexes ainsi que son avis motivé » sont remplacés par |
Minister" vervangen door de woorden "geeft de "CWaPE" de aanvrager en | les mots « notifie sa décision d'octroi ou de refus d'octroi de la |
de administratie kennis van haar beslissing tot toekenning of | licence au demandeur et à l'administration »; |
weigering van de vergunning"; | |
4° het tweede lid wordt opgeheven; | 4° l'alinéa 2 est abrogé; |
5° het derde lid wordt vervangen als volgt: | 5° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"De "CWaPE" maakt een uittreksel van haar beslissing tot toekenning | « La CWaPE publie un extrait de sa décision d'octroi de la licence sur |
van de vergunning bekend op haar internetsite."; | son site internet. »; |
6° het vierde lid wordt vervangen als volgt: | 6° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Als de CWaPE niet beslist binnen drie maanden, te rekenen van de | « A défaut de décision de la CWaPE prise dans les trois mois à dater |
datum van bericht van ontvangst waarbij bevestigd wordt dat de | de l'accusé de réception actant que la demande est complète, le |
aanvraag volledig is, kan de aanvrager haar een aangetekende | demandeur peut adresser un rappel par recommandé à la CWaPE qui fait |
herinneringsbrief toesturen waarbij de CWaPE een bijkomende termijn | courir un délai supplémentaire de trois semaines endéans lequel la |
van drie weken krijgt om haar beslissing mee te delen.". | CWaPE notifie sa décision. ». |
Art. 41.In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen |
Art. 41.Dans le Chapitre III du même arrêté, sont insérés les |
16bis tot 16quater ingevoegd, luidend als volgt : | articles 16bis à 16quater rédigés comme suit : |
" Art. 16bis.De CWaPE kan een model van dossier van |
« Art. 16bis.La CWaPE peut établir et imposer un modèle de dossier de |
vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een | demande de licence à respecter par le demandeur d'une licence de |
leveringsvergunning moet worden nageleefd. | fourniture. |
Art.16ter. In afwijking van Hoofdstuk II zijn voor de houders van een | Art.16ter. Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires d'une |
vergunning voor de levering van elektriciteit toegekend overeenkomstig | licence de fourniture d'électricité octroyée en application de |
het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 mars 2002 relatif à la licence |
vergunning voor de levering van elektriciteit, de toekenningscriteria | de fourniture d'électricité, les critères d'octroi de la licence |
van de vergunning betreffende de lokalisatie, de eerbaarheid, de | relatifs à la localisation, à l'honorabilité, à l'expérience |
beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de | professionnelle, aux capacités financières et à la qualité de |
organisatie geacht voldaan te zijn. | l'organisation sont réputés rencontrés. |
Art.16quater. § 1. Indien, in het kader van zijn | Art.16quater. § 1er. Si le demandeur envisage de se faire assister |
leveringsactiviteiten, de aanvrager van plan is zich door een | dans son activité de fourniture par une société spécialisée dans le |
gespecialiseerde vennootschap te laten bijstaan in zijn | |
leveringsactiviteit, onder meer om zijn eigen technische en | cadre de ses activités de fourniture, notamment en vue d'appuyer ses |
beroepscapaciteiten te steunen, bezorgt hij de CWaPE het attest van | capacités techniques et professionnelles propres, il transmet à la |
het bestaan van de overeenkomst die met die gespecialiseerde | CWaPE l'attestation de l'existence du contrat conclu avec cette |
vennootschap is gesloten, of, bij gebrek een intentieverklaring | société spécialisée, ou à défaut une déclaration d'intention signée |
ondertekend door beide partijen. De CWaPE kan vragen dat de | par les deux parties. La CWaPE peut demander que les éléments de |
bewijsstukken bedoeld in de artikelen 7, 9 en 11 haar worden vermeld | preuves visés aux articles 7, 9 et 11 lui soient rapportés dans le |
in hoofde van deze gespecialiseerde vennootschap. De CWaPE beoordeelt | chef de cette société spécialisée. La CWaPE apprécie ces éléments de |
deze bewijsstukken rekening houdend met de aard van de steun geleverd | preuve en tenant compte de la nature de l'appui fourni par cette |
door deze gespecialiseerde vennootschap. | société spécialisée. |
§ 2. Indien de CWaPE het nuttig acht meer bepaald met betrekking tot | § 2. Si la CWaPE le juge opportun au regard notamment des capacités |
de bijzondere technische, professionele of financiële capaciteiten van | techniques, professionnelles ou financières particulières du |
de aanvrager, kan zij een patronaatsverklaring eisen, waarvan zij het | demandeur, elle peut exiger une lettre de patronage, dont elle peut |
model kan opleggen, afkomstig van een vennootschap verbonden met de | imposer le modèle, émanant d'une société liée au demandeur. |
aanvrager. § 3. Indien de CWaPE het nodig acht t.a.v. de toestand van de | § 3. Si la CWaPE le juge nécessaire au regard de la situation du |
aanvrager kan de CWaPE de aanvrager verplichten tot het leveren van | demandeur, la CWaPE peut enjoindre au demandeur de fournir d'autres |
andere bewijsgegevens die door de CWaPE erkend zijn als bewijzen die | éléments de preuve reconnus par elle-même comme équivalant à ceux |
gelijkstaan met de bewijsgegevens omschreven in Hoofdstuk II.". | décrits au Chapitre II. ». |
Art. 42.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een Hoofdstuk IIIbis, |
Art. 42.Dans le même arrêté, il est inséré un Chapitre IIIbis |
dat artikel 16quinquies inhoudt, luidend als volgt: | comportant l'article 16quinquies rédigé comme suit : |
"HOOFDSTUK IIIbis. - Specifieke bepalingen voor de houders van een | « Chapitre IIIbis. - Dispositions spécifiques aux titulaires d'une |
vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of in een | licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un |
andere Lidstaat van de Europese economische ruimte. | autre Etat membre de l'Espace économique européen. |
Art. 16 quinquies. In afwijking van Hoofdstuk II worden, voor de | Art. 16 quinquies. Par dérogation au Chapitre II, pour les titulaires |
houders van een vergunning toegekend in een ander gewest of in een | d'une licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou |
andere lidstaat van de Europese economische ruimte, de | dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, les |
toekenningscriteria van de vergunning betreffende de eerbaarheid, de | critères d'octroi de la licence relatifs à l'honorabilité, à |
beroepservaring, de financiële capaciteit en de kwaliteit van de | l'expérience professionnelle, aux capacités financières et à la |
organisatie geacht voldaan te zijn. | qualité de l'organisation sont réputés rencontrés. |
De aanvrager voegt bij de aanvraag bedoeld in artikel 13 een afschrift | Le demandeur joint à la demande visée à l'article 13 une copie de la |
van de vergunning toegekend op federaal niveau, in een ander gewest of | licence accordée au niveau fédéral, dans une autre région ou dans un |
in een andere Lidstaat van de Europese economische ruimte, alsook een | autre Etat membre de l'Espace économique européen, ainsi qu'une |
verklaring op erewoord ter bevestiging van de geldigheid van deze | déclaration sur l'honneur attestant de la validité de cette licence. |
vergunning. De CWaPE kan een model van verklaring op erewoord opmaken | La CWaPE peut établir et imposer un modèle de déclaration sur |
en opleggen. | l'honneur. |
De aanvrager toont aan dat de vergunning toegekend op federaal niveau, | Le demandeur démontre que la licence accordée au niveau fédéral, dans |
in een ander Gewest of in een andere Lidstaat van de Europese | une autre région ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique |
economische ruimte waarvan hij houder is, een draagwijdte heeft die | européen dont il est titulaire est d'une portée équivalente à la |
gelijk is aan de categorie, in de zin van artikel 30, § 3, van het | catégorie, au sens de l'article 30, § 3, du décret, de la licence |
decreet, van de vergunning die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. | faisant l'objet de sa demande. |
In afwijking van het eerste lid kan de aanvrager, als de CWaPE het | Par dérogation à l'alinéa 1er, si la CWaPE le juge nécessaire au |
nodig acht t.a.v. de toestand van de aanvrager, verplicht worden tot | |
het leveren van de bewijsstukken ter bevestiging van de naleving van | regard de la situation du demandeur, elle peut lui enjoindre de |
één of meerdere toekenningcriteria van de vergunning bedoeld in | fournir les éléments de preuve attestant du respect d'un ou plusieurs |
artikel 2 tot 12.". | critères d'octroi de la licence visés aux articles 2 à 12. ». |
Art. 43.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 43.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2016, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de woorden "31 mei" worden vervangen door de woorden "30 juni"; | 1° les mots « 31 mai » sont remplacés par les mots « 30 juin »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Het uitvoerig verslag bevat minstens het jaarlijks | « Le rapport détaillé intègre au moins le rapport d'activité annuel, |
activiteitenverslag, wanneer deze beschikbaar is, en de jaarrekeningen | lorsque que celui-ci est disponible, et les comptes annuels du |
van de houder die overeenkomen met het boekjaar voorafgaand aan het | titulaire correspondant à l'exercice précédant celui de la date de |
boekjaar van de datum van het overmaken van het verslag.". | transmission du rapport. ». |
Art. 44.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 44.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 worden de woorden | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les mots « fusion ou scission |
"fusie of splitsing" vervangen door de woorden "fusie, splitsing, of | » sont remplacés par les mots « fusion, scission ou transfert de |
overdracht van activiteitensector". | branche d'activité ». |
Art. 45.In het opschrift van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 45.Dans l'intitulé du Chapitre V du même arrêté, les mots « du |
het woord "hernieuwing" vervangen door het woord "herziening". | renouvellement » sont remplacés par les mots « de la révision ». |
Art. 46.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 46.Dans l'article 20 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 47.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 47.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt vervangen als volgt: | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 21.§ 1. De vergunningshouders die wenst af te zien van zijn |
« Art. 21.§ 1er. Le titulaire d'une licence qui veut renoncer à sa |
vergunning dient zijn aanvraag in bij de CWaPE bij aangetekend | licence introduit sa demande auprès de la CWaPE par envoi recommandé |
schrijven en mits een vooropzeg van minstens vier maanden. De aanvraag | et moyennant préavis de quatre mois au minimum. La demande indique |
vermeldt nauwkeurig de manier waarop aan de verplichtingen bedoeld in | avec précision la façon dont il sera satisfait aux obligations visées |
paragraaf 2 zal worden voldaan. | au paragraphe 2. |
De opzegging is onderworpen aan de overdracht van de afnemers aan één | La renonciation est subordonnée au transfert de la clientèle à un ou |
of meer andere gasleveranciers die houder zijn van een vergunning in | plusieurs autres) fournisseurs de gaz titulaires d'une licence de |
het Waalse Gewest, en aan de voorafgaande kennisgeving aan elke | fourniture en Région wallonne et à la notification préalable à chacun |
afnemer van de identiteit en het adres van de nieuwe leverancier. | des clients de l'identité et de l'adresse du nouveau fournisseur. |
De leverancier verkrijger van de afnemers geeft de afnemers dertig | Trente jours avant la date du transfert, le fournisseur cessionnaire |
dagen vóór de datum van hun overdracht kennis van zijn leveringsvoorwaarden. | de la clientèle notifie aux clients ses conditions de fourniture. |
Bij gebrek aan een behoorlijk getekende overeenkomst met de aangewezen | A défaut de contrat dûment signé avec le fournisseur désigné |
leverancier verkrijger van de afnemers, bedraagt de opzegtermijn die | cessionnaire de la clientèle, le délai de préavis imposé au client par |
de leverancier verkrijger van de afnemers aan de klant oplegt om van | le fournisseur cessionnaire de la clientèle pour changer de |
leverancier te veranderen één maand. | fournisseur est de un mois. |
§ 2. De CWaPE deelt haar beslissing bij aangetekend schrijven mee | § 2. La CWaPE notifie sa décision par recommandé dans un délai de deux |
binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van | mois à dater de la réception de la demande. Elle informe |
ontvangst van de aanvraag. Ze deelt haar beslissing mee aan de | l'administration de sa décision. ». |
administratie.". Art. 48.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 48.Dans l'article 22 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
vervangen als volgt: | ce qui suit : |
"Desgevallend deelt de "CWaPE" haar beslissing tot intrekking van de | « Le cas échéant, la CWaPE notifie au titulaire de la licence sa |
vergunning mee aan de houder van de vergunning binnen een termijn van | décision de retrait de la licence dans un délai d'un mois à dater de |
een maand, met ingang op de datum waarop de in het tweede lid bedoelde | l'expiration du délai prévu à l'alinéa 2 et en informe |
termijn verstrijkt, en geeft ze de administratie kennis hiervan.". | l'administration. ». |
Art. 49.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 49.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "of om de herziening" opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou le renouvellement » sont abrogés; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De leveringsvergunning kan behouden worden indien de in | « § 2. La licence de fourniture peut être maintenue lorsque les |
hoofdstuk II bedoelde voorwaarden vervuld zijn. | conditions visées au Chapitre II sont remplies. |
Indien de houder niet meer voldoet aan de voorwaarden van hoofdstuk | |
II, wordt de in artikel 22 bedoelde intrekkingsprocedure door de CWAPE | Si le titulaire ne répond plus aux conditions du Chapitre II, la CWaPE |
opgestart." ; | engage la procédure de retrait visée à l'article 22. » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De CWaPE geeft kennis van haar beslissing bij aangetekend | « § 3. La CWaPE notifie sa décision par recommandé. Elle informe |
schrijven. De CWAPE brengt binnen een termijn van twee maanden na | |
ontvangst van de aanvraag bedoeld in paragraaf 1, de administratie op | l'administration de sa décision, dans un délai de deux mois à dater de |
de hoogte van haar beslissing over het behoud van de | la réception de la demande visée au paragraphe 1er, quant au maintien |
leveringsvergunning of het opstarten van de procedure bedoeld in | de la licence de fourniture ou à l'engagement de la procédure |
artikel 22. De CWAPE hoort de houder als hij daarom verzoekt. | envisagée à l'article 22. La CWaPE entend le titulaire qui en fait la |
Art. 50.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
demande. ». Art. 50.Dans le Chapitre V du même arrêté, il est inséré un article |
artikel 23bis, luidend als volgt: | 23bis rédigé comme suit : |
"Art.23bis.Wanneer de houder van een leveringsvergunning het type van | « Art. 23bis.Lorsque le titulaire d'une licence de fourniture |
zijn vergunning wenst te veranderen, richt hij een aanvraag tot | souhaite changer le type de sa licence, il adresse une demande de |
herziening van de vergunning aan de CWaPE bij aangetekende brief of | révision de licence auprès de la CWaPE par envoi recommandé ou remise |
met overhandiging tegen ontvangstbewijs. | contre accusé de réception. |
De CWaPE onderzoekt de aanvraag tot herziening van de vergunning | La CWaPE examine la demande de révision de licence selon la procédure |
volgens de procedure bepaald in Hoofdstuk III. | définie au Chapitre III. |
In afwijking van Hoofdstuk II, kan de CWaPE de aanvrager vrijstellen | Par dérogation au Chapitre II, la CWaPE peut dispenser le demandeur de |
van het verstrekken van de bewijsstukken die reeds werden verstrekt | fournir les éléments de preuve qui ont déjà été fournis lors de la |
tijdens de toekenningsprocedure van de oorspronkelijke vergunning of | procédure d'octroi de la licence initiale ou dans le cadre du rapport |
in het kader van het uitvoerig verslag bedoeld in artikel 17.". | détaillé prévu à l'article 17. ». |
Art. 51.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 51.L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 24.De in de artikelen 21 tot 23bis bedoelde beslissingen tot |
« Art. 24.Les décisions, visées aux articles 21 à 23bis, de retrait, |
intrekking, herziening of behoud van een vergunning die volgt op een | de révision, de renonciation ou de maintien d'une licence qui fait |
verandering van naam of adres van zijn houder, worden bij uittreksel | suite à un changement de nom ou d'adresse de son titulaire sont |
bekendgemaakt op de internetsite van de CWaPE. ». | publiées par extrait sur le site Internet de la CWaPE. ». |
Art. 52.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 52.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden ", in voorkomend geval, in het | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , le cas échéant dans le cadre d'une |
kader van een lopende wettelijk procedure," ingevoegd tussen de | procédure légale en cours » sont insérés entre les mots « est tenu » |
woorden "moet de bestrafte houder" en de woorden "zijn afnemers | et les mots « de transférer »; |
overdragen"; 2° in het tweede lid worden de woorden "aangewezen leverancier" | 2° dans l'alinéa 2, les mots « fournisseur désigné » sont remplacés |
vervangen door de woorden "leverancier verkrijger van de afnemers". | par les mots « fournisseur cessionnaire de la clientèle ». |
Art. 53.Artikel 25bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 53.L'article 25bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. |
Art. 54.Artikel 25ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 54.L'article 25ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. |
Art. 55.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 55.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 13 juli 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 56.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 56.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 7 juli 2016. | Namur, le 7 juillet 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de |
Energie, | l'Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |