Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de opslagplaatsen voor vloeibaar petroleumgas in « bulk » | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux dépôts de gaz de pétrole liquéfié en « vrac » |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 JULI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 7 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
integrale voorwaarden betreffende de opslagplaatsen voor vloeibaar | conditions intégrales relatives aux dépôts de gaz de pétrole liquéfié |
petroleumgas in « bulk » | en « vrac » |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1968 concernant les dépôts, en |
opslagplaatsen voor vloeibaar gemaakt handelspropaan, handelsbutaan of | réservoirs fixes non réfrigérés, de gaz propane et de gaz butane |
mengsels daarvan in vaste ongekoelde houders; | liquéfiés commerciaux ou de leurs mélanges; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens dertig dagen; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas trente jours; |
Gelet op het advies 37.452/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 37.452/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2004 en |
juli 2004, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
opslagplaatsen voor butaan- en/of propaangas en de mengsels ervan, | dépôts de gaz butane et/ou propane et leurs mélanges comprimés, |
samengeperst, vloeibaar gemaakt of opgelost onder een druk hoger dan | liquéfiés ou maintenus dissous sous une pression supérieure à 100 kPa |
100 kPa of 1 bar in vaste ongekoelde tanks als het totale | ou 1 bar en réservoirs fixes non réfrigérés lorsque le volume total |
inhoudsvermogen van de tanks gelijk is aan 3 000 l of minder voor | des réservoirs est inférieur ou égal à 3 000 l pour les réservoirs |
bovengrondse tanks en aan 5 000 l voor ingegraven tanks bedoeld in | aériens et à 5 000 l pour les réservoirs enterrés visés par la |
rubriek 63.12.07.01 van bijlage I bij het besluit van de Waalse | rubrique 63.12.07.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude |
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | d'incidences et des installations et activités classées. |
installaties en activiteiten. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
: | : |
1° tank : geheel bestaande uit een drukvat uitgerust met | 1° réservoir : ensemble constitué d'un récipient équipé de ses |
veiligheidsappendages en onder druk staande appendages zoals bepaald | accessoires de sécurité et de ses accessoires sous pression tel que |
bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de | défini à l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant l'exécution de la |
richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese | directive du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du |
Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de | 29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des Etats |
wetgevingen der lid-Staten betreffende drukapparatuur; | membres concernant les équipements sous pression; |
2° vaste tank : tank die bestemd is om gassen te bevatten en die | 2° réservoir fixe : réservoir destiné à contenir des gaz et qui est |
gevuld wordt zonder verplaatst te moeten worden; | alimenté sans être déplacé; |
3° bovengrondse tank : tank die geheel boven de omliggende grond ligt | 3° réservoir aérien : réservoir situé en totalité au-dessus du sol |
en waarvan het buitenomhulsel in contact komt met de lucht; | environnant et dont l'enveloppe extérieure est en contact avec l'air; |
4° ingegraven tank : tank waarvan het gehele buitenomhulsel in contact | 4° réservoir enterré : réservoir dont la totalité de l'enveloppe |
komt met de omliggende aarde, behalve de put; | extérieure est en contact avec la terre environnante excepté le puits; |
5° opslag : opslag bestaande uit één of meer vaste tanks die gas | 5° dépôt : stockage constitué par un ou plusieurs réservoirs fixes |
bevatten; | contenant du gaz; |
6° opslagcapaciteit : de totale capaciteit in liter water van de | 6° capacité du dépôt : la capacité totale en litres d'eau des |
opgeslagen tanks; | réservoirs mis en dépôt; |
7° veiligheidszone : zone die zich verderop de tank uitstrekt en die | 7° zone de sécurité : zone comprise au-delà du réservoir et délimitée |
afgebakend is door een cirkel van drie meter waarvan de | par un cercle de trois mètres de rayon centré sur la soupape de |
veiligheidsklep of de inspectieput het middelpunt is; | sécurité ou sur la chambre de visite; |
8° veiligheidsomtrek : zone gelegen binnen een omtrek op drie meter | 8° périmètre de sécurité : zone située à l'intérieur d'un périmètre |
afstand van de tank of de inspectieput; | distant de 3 mètres par rapport au réservoir ou de la chambre de |
9° veiligheidsscherm : scherm voor de bescherming van de opslagplaats | visite; 9° écran de sécurité : écran destiné à protéger le dépôt d'un incendie |
tegen externe brand of tegen het aansteken van een gaswolk in geval | extérieur ou de l'allumage d'un nuage de gaz en cas de fuite du |
van lekkage van de tank; | réservoir; |
10° aangemelde instantie : instantie aangemeld overeenkomstig het | 10° organisme notifié : organisme notifié conformément à l'arrêté |
koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de | royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont |
instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese | notifiés à la Commission des Communautés européennes pour |
Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures; | l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité; |
11° externe dienst voor technische controle (EDTC) : dienst erkend | 11° service extérieur de contrôle technique (SECT) : service agréé |
overeenkomstig het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de | conformément à l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément |
erkenning van externe diensten voor technische controles op de | de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de |
werkplaats; | travail; |
12° installatie : geheel bestaande uit de tank, de buizen en | 12° installation : ensemble composé du réservoir, des tuyauteries et |
appendages, met inbegrip van de afsluitkranen van de | accessoires jusqu'aux robinets d'isolement des appareils |
gebruiksapparaten; | d'utilisation; |
13° brandvrij materiaal : materiaal dat bij een genormaliseerde proef | 13° matériau incombustible : matériau qui au cours d'un essai |
tijdens dewelke het aan een externe verwarming blootgesteld wordt | normalisé durant lequel il est exposé à un échauffement extérieur ne |
extern geen noemenswaardige warmteontwikkeling vertoont; | révèle aucune manifestation extérieure indiquant un dégagement notable de chaleur; |
14° bestaande inrichting : de inrichtingen die behoorlijk vergund zijn | 14° établissement existant : les établissements dûment autorisés avant |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit of waarvan de exploitatie | l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est |
gedekt is door een vergunning verleend naar aanleiding van een | couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite |
aanvraag ingediend vóór de inwerkingtreding van het decreet van 11 | avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning en de inrichtingen waarvan | d'environnement ainsi que les établissements dont les demandes |
de vergunningsaanvragen ingediend worden tussen de inwerkingtreding | d'autorisation sont introduites entre l'entrée en vigueur du décret du |
van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur |
de inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 3.Tanks die niet voldoen aan de voorschriften van artikel 2, 3° |
Art. 3.Les réservoirs ne répondant aux prescriptions de l'article 2, |
en 4°, zijn verboden. | 3° et 4°, sont interdits. |
Art. 4.§ 1. Het is verboden tanks in afgesloten ruimtes te plaatsen, |
Art. 4.§ 1er. L'installation des réservoirs dans des espaces confinés |
met name : | est interdite et notamment : |
1° in een gebouw; | 1° à l'intérieur d'un bâtiment; |
2° in een overdekte ruimte; | 2° dans un espace couvert; |
3° in kuilen; | 3° dans des fosses; |
4° binnen een ruimte afgesloten over meer dan de helft van de omtrek | 4° à l'intérieur d'une enceinte fermée sur plus de la 1/2 du |
als ze in de veiligheidszone ligt en voor- zover elke andere muur | périmètre, lorsque celle-ci se trouve dans la zone de sécurité et pour |
minstens 5 meter van de tank verwijderd is. | autant que tout autre mur soit distant d'au moins 5 mètres du |
§ 2. Er mogen geen tanks op het dak van een gebouw geplaatst worden. | réservoir. § 2. Les réservoirs ne peuvent pas être installés sur le toit d'un bâtiment. |
§ 3. Het is verboden tanks op elkaar te plaatsen. Bouwwerken of | § 3. L'installation de réservoirs superposés est interdite. Aucune |
uitrustingen die niet nodig zijn voor de installatie, mogen niet | construction ou équipement autres que ceux nécessaires à |
loodrecht boven de tank aangebracht worden. | l'installation ne peuvent se trouver à la verticale du réservoir. |
Art. 5.Elektrische installaties zijn verboden in de veiligheidszone. |
Art. 5.Toute installation électrique est interdite dans la zone de sécurité. |
Er kan echter afgeweken worden van het eerste lid op voorwaarde dat de | Toutefois, il est possible de déroger à l'alinéa premier moyennant le |
artikelen 105 en volgende betreffende ontploffingsgevaar in | respect des articles 105 et suivants relatifs aux risques d'explosion |
ontplofbare gasatmosferen van het Algemeen Reglement op de Elektrische | en atmosphères gazeuses explosives du Règlement général sur les |
Installaties worden nageleefd. | installations électriques. |
Elke bovengrondse tank wordt met de aarde verbonden om statische | Tout réservoir aérien est mis à la terre de manière à permettre |
elektriciteitsontladingen af te leiden. | l'écoulement des charges d'électricité statique. |
Afdeling 2. - Vestiging van de tank | Section 2. - Implantation du réservoir |
Onderafdeling 1. - Bovengrondse tank | Sous-section 1re - Réservoir aérien |
Art. 6.De tankappendages zijn voorzien van een niet-luchtdichte |
Art. 6.Les accessoires des réservoirs à l'exception de la soupape de |
beschermingskap, behalve de veiligheidsklep en de peilstok. | sécurité et de la jauge de niveau, sont couverts d'un capot de |
protection non étanche à l'air. | |
Art. 7.De tanks zijn beschermd tegen zonnestralen of tegen de |
Art. 7.Les réservoirs sont protégés contre l'action des rayons |
solaires ou le rayonnement de sources de chaleur quelconques. A cet | |
straling van om het even welke warmtebron. Daartoe kan gebruik gemaakt | effet, une peinture réfléchissante ou une surface réfléchissante peut être utilisée. |
worden van een terugkaatsende verf of oppervlakte. | Les teintes de peintures qui satisfont à cette exigence en ce qui |
De kleurtinten die voldoen aan de vereiste inzake zonnestralen zijn : | concerne le rayonnement solaire sont : Blanc RAL 9010, Vert pâle RAL |
Wit RAL 9010, Lichtgroen RAL 6019, Aluminium RAL 9006. | 6019, Aluminium RAL 9006. |
Art. 8.De tank wordt op een horizontaal, stevig en onbrandbaar |
Art. 8.Le réservoir est posé sur un socle horizontal, stable et |
voetstuk geplaatst. De sokkel kan bestaan uit een horizontale plaat of | incombustible. Le socle peut être constitué par une dalle horizontale, |
uit twee horizontale dwarsbalken in beton die dik genoeg zijn om de | ou par deux traverses horizontales, en béton, d'épaisseur suffisante |
stabiliteit van de tank te waarborgen. | pour assurer la stabilité du réservoir. |
In gebieden die onder water kunnen komen te staan, wordt de | Dans les zones inondables, l'ancrage du réservoir est garanti dans |
bevestiging van de tank in alle gevallen gewaarborgd, o.a. in geval | tous les cas et notamment en cas d'inondation. |
van overstroming. | |
Art. 9.§ 1. De horizontaal gemeten minimale veiligheidsafstand tussen |
Art. 9.§ 1er. La distance de sécurité minimum mesurée en projection |
de tanks en bepaalde plaatsen of uitrustingen wordt in onderstaande | horizontale, qui sépare les réservoirs de certains lieux ou |
tabel vermeld : | équipements est fournie dans le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovengrondse opslagen die in hoge mate brandgevaarlijk zijn, zijn | Les stockages aériens pouvant générer un incendie important sont des |
bovengrondse opslagen van brandbare producten waarvan de warmtestroom | stockages aériens de produits combustibles dont le flux thermique en |
in geval van brand hoger is dan 8 kW/m2, alsook opslagplaatsen voor | cas d'incendie est supérieur à 8 kW/m2 ainsi que des magasins |
hout, papier, hars, synthetische of plantaardige vezels, verf, lijm, | contenant du bois, du papier, des résines, des fibres synthétiques ou |
oplosmiddelen of elk fabrikaat die dergelijke stoffen bevatten. | végétales, des peintures, des colles, des solvants ou tous objets |
manufacturés associant ces matériaux. | |
Alle andere bovengrondse opslagen zijn bovengrondse opslagen die niet | Les stockages aériens ne pouvant pas générer un incendie important |
in hoge mate brandgevaarlijk zijn. | sont tous les autres stockages aériens. |
§ 2. In afwijking van de eerste paragraaf kan de veiligheidsafstand in | § 2. Par dérogation au paragraphe premier, la distance de sécurité |
rechte lijn worden berekend voor de openingen van lokalen zonder | peut être calculée en ligne directe pour les ouvertures de locaux sans |
verbod van naakt vuur. | interdiction de feu nu. |
Art. 10.De afstanden bedoeld in artikel 9 kunnen verminderd worden |
Art. 10.Les distances visées à l'article 9 peuvent être réduites s'il |
als de tank en bovenbedoelde plaatsen en uitrustingen met een | y a entre le réservoir et les lieux ou équipements visés ci-dessus |
veiligheidsscherm gescheiden zijn, voorzover de afstand, gemeten door | interposition d'un écran de sécurité pour autant que la distance |
het scherm horizontaal te omzeilen, minstens gelijk is aan die vermeld | mesurée en contournant horizontalement cet écran, soit au moins égale |
in de tabel opgegeven in artikel 9. | à celle donnée dans le tableau visé à l'article 9. |
De in artikel 9 bedoelde afstand tussen de tank en een opslagplaats | Toutefois, la distance visée à l'article 9 entre le réservoir et un |
die in hoge mate brandgevaarlijk is, mag echter niet minder dan 3 | stockage pouvant générer un incendie important ne peut être réduite à |
meter bedragen. | moins de trois mètres. |
Art. 11.Het veiligheidsscherm bestaat uit metselwerk of beton, |
Art. 11.L'écran de sécurité est constitué en maçonnerie ou en béton |
respectievelijk 18 en 10 centimeter dik, of uit andere materialen die even brandwerend zijn. Het gaat om een volledig scherm. Het veiligheidsscherm is minstens 1,5 meter hoog en komt minstens 0,5 meter boven het bovengedeelte van de tank uit. De afmetingen van het scherm, met name de hoogte en de lengte, worden bepaald zodat de tank beschermd is tegen de warmtestralen van een eventuele brand. Art. 12.Rondom de tank wordt voorzien in een vrije doorgang van minstens één meter. Art. 13.De tanks zijn beschermd door grondstructuren of -reliëfs die elke botsing of schok met voertuigen kunnen voorkomen. Gepaste voorzieningen beschermen de buizen tegen elke botsing. Art. 14.De tank mag niet geplaatst worden onder een |
d'une épaisseur respective de 18 et 10 centimètres ou en d'autres matériaux présentant une résistance au feu équivalente. Cet écran est plein. L'écran de sécurité a une hauteur minimum d'1,5 mètre et dépasse la partie supérieure du réservoir d'au moins 0,5 mètre. Les dimensions de cet écran telles que la hauteur et la longueur sont déterminées de manière à garantir la protection du réservoir contre tout rayonnement thermique d'un incendie éventuel. Art. 12.Un passage libre d'au moins un mètre est prévu autour du réservoir. Art. 13.Les réservoirs sont protégés par des structures ou des reliefs de terrain capables d'empêcher toute collision ou tout choc avec des véhicules. Les tuyauteries sont protégées contre toute collision par des dispositifs adéquats. Art. 14.Le réservoir ne peut être placé en-dessous d'un câble |
hoogspanningsluchtleiding zoals bedoeld in artikel 4 van het Algemeen | électrique aérien Haute Tension tel que visé à l'article 4 du |
Reglement op de Elektrische Installaties. | Règlement général sur les installations électriques. |
Art. 15.Rioolkolken, rioleringen of aansluitingen op de riolering |
Art. 15.Dans la zone de sécurité d'un réservoir, la présence |
zijn verboden in de veiligheidszone van een tank, behalve als ze | d'avaloirs, d'égouts ou de raccordement à l'égout est interdite, sauf |
uitgerust zijn met een gasafsluiter waarvan de werking in alle | s'ils sont munis d'un coupe-gaz dont le fonctionnement est assuré dans |
omstandigheden gewaarborgd wordt. | toutes les circonstances. |
Onderafdeling 2. - Ingegraven tank | Sous-section 2. - Réservoir enterré |
Art. 16.De tank wordt bevestigd als volgt : |
Art. 16.Le réservoir est fixé de manière telle que : |
1° hij wordt d.m.v. metalen klemmen stevig vastgemaakt aan een star | 1° celui-ci est solidement fixé par des brides métalliques à un radier |
roosterwerk waarvan het gewicht volstaat om te voorkomen dat de tanks | rigide dont le poids est suffisant pour empêcher le soulèvement des |
omhoog gaan wanneer ze leeg zijn. Elke gelijkwaardige techniek is | réservoirs lorsque ceux-ci sont vides. Toute technique équivalente est |
toegelaten; | admise; |
2° de doorgang van (zware) voertuigen boven de tank is verboden; | 2° toute circulation de véhicule et d'engin lourd est interdite |
au-dessus de celui-ci; | |
3° een laag aarde van minstens 50 cm bedekt de tank, uitrusting | 3° une couche de terre de minimum 50 centimètres recouvre le réservoir |
uitgezonderd. | hors équipement. |
Er kan van punt 3° afgeweken worden op voorwaarde dat een mechanische | On peut déroger au point 3° moyennant l'installation d'une protection |
bescherming wordt aangebracht tussen de tank en de bodemoppervlakte. | mécanique interposée entre le réservoir et la surface du sol. Dans |
In elk geval mag de laag aarde niet dunner zijn dan 30 centimeter. | tous les cas, la couche de terre ne peut être inférieure à 30 centimètres. |
Art. 17.De tanks zijn uitgerust met een inspectieput. |
Art. 17.Les réservoirs sont équipés d'une chambre de visite. |
Art. 18.De inspectieput en de appendages zijn vlot toegankelijk. Er |
Art. 18.La chambre de visite et les accessoires sont facilement |
wordt voorzien in een dekplaat of in een gelijkwaardige plaat om de | accessibles. Une plaque de couverture ou autre est mise en place afin |
appendages tegen schaden te beschermen. | de protéger les accessoires de tout dommage. |
Art. 19.§ 1. De horizontaal gemeten minimale veiligheidsafstand |
Art. 19.§ 1er. La distance de sécurité minimum mesurée en projection |
tussen de kleppen en/of de vulopening van de tanks en bepaalde | horizontale, qui sépare les soupapes et/ou la bouche de remplissage |
plaatsen of uitrustingen wordt in onderstaande tabel vermeld : | des réservoirs de certains lieux et équipements est fournie dans le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. In afwijking van de eerste paragraaf kan de veiligheidsafstand in | § 2. Par dérogation au paragraphe premier, la distance de sécurité |
rechte lijn worden berekend voor de openingen van lokalen zonder | peut être calculée en ligne directe pour les ouvertures de locaux sans |
verbod van naakt vuur. | interdiction de feu nu. |
Art. 20.De afstanden bedoeld in artikel 19 kunnen verminderd worden |
Art. 20.Les distances visées à l'article 19 peuvent être réduites |
als de kleppen en/of de vulopening van de tank en bovenbedoelde | s'il y a entre les soupapes et/ou la bouche de remplissage du |
plaatsen en uitrustingen met een veiligheidsscherm gescheiden zijn, | réservoir et les lieux ou équipements visés ci-dessus interposition |
voorzover de afstand, gemeten door het scherm horizontaal te omzeilen, | d'un écran de sécurité pour autant que la distance mesurée en |
minstens gelijk is aan die vermeld in de tabel opgegeven in artikel | contournant horizontalement cet écran, soit au moins égale à celle |
19. | donnée dans le tableau visé à l'article 19. |
Art. 21.Het veiligheidsscherm bestaat uit metselwerk of beton, |
Art. 21.L'écran de sécurité est constitué en maçonnerie ou en béton |
respectievelijk 18 en 10 centimeter dik, of uit andere materialen die | d'une épaisseur respective de 18 et 10 centimètres ou en d'autres |
even brandwerend zijn. Het gaat om een volledig scherm. | matériaux présentant une résistance au feu équivalente. Cet écran est plein. |
Het veiligheidscherm is minstens 1,5 meter hoog. | L'écran de sécurité a une hauteur minimum d'1,5 mètre. |
Art. 22.Rondom de tank wordt voorzien in een vrije doorgang van |
Art. 22.Un passage libre d'au moins un mètre est prévu autour de la |
minstens een meter. | chambre de visite. |
Art. 23.Gepaste voorzieningen beschermen de buizen tegen elke |
Art. 23.Les tuyauteries sont protégées contre toute collision par des |
botsing. | dispositifs adéquats. |
Art. 24.Rioolkolken, rioleringen of aansluitingen op de riolering |
Art. 24.Dans la zone de sécurité d'un réservoir, la présence |
zijn verboden, behalve als ze uitgerust zijn met een gasafsluiter | d'avaloirs, d'égouts ou de raccordement à l'égout est interdite, sauf |
waarvan de werking in alle omstandigheden gewaarborgd wordt. | s'ils sont munis d'un coupe-gaz dont le fonctionnement est assuré dans |
toutes les circonstances. | |
Afdeling 3. - Bouw van de tank | Section 3. - Construction du réservoir |
Art. 25.§ 1. De tanks die vervaardigd, in de handel gebracht en voor |
Art. 25.§ 1er. Les réservoirs fabriqués, mis sur le marché et mis en |
het eerst in gebruik genomen werden vanaf 29 mei 2002, voldoen aan de | service pour la première fois à partir du 29 mai 2002 sont conformes |
voorschriften van het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot | aux exigences de l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant l'exécution de |
uitvoering van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad | la directive du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne |
van de Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing | du 29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des Etats |
van de wetgevingen der lid-Staten betreffende drukapparatuur. | membres concernant les équipements sous pression. |
§ 2. De tanks die vervaardigd, in de handel gebracht en voor het eerst | § 2. Les réservoirs fabriqués, mis sur le marché et mis en service |
in gebruik genomen werden vóór 29 november 1999, voldoen aan de | pour la première fois avant le 29 novembre 1999 sont conformes aux |
voorschriften van het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 | exigences de l'arrêté royal du 21 octobre 1968 concernant les dépôts, |
betreffende de opslagplaatsen voor vloeibaar gemaakt handelspropaan, | en réservoirs fixes non réfrigérés, de gaz propane et de gaz butane |
handelsbutaan of mengsels daarvan in vaste ongekoelde houders. | liquéfiés commerciaux ou de leurs mélanges. |
§ 3. De tanks die vervaardigd, in de handel gebracht en voor het eerst | § 3. Les réservoirs fabriqués, mis sur le marché et mis en service |
in gebruik genomen werden tussen 29 november 1999 en 28 mei 2002, | pour la première fois entre le 29 novembre 1999 et le 28 mai 2002 sont |
voldoen aan de voorschriften van het koninklijk besluit van 21 oktober | conformes aux exigences de l'arrêté royal du 21 octobre 1968 |
1968 betreffende de opslagplaatsen voor vloeibaar gemaakt | concernant les dépôts, en réservoirs fixes non réfrigérés, de gaz |
handelspropaan, handelsbutaan of mengsels daarvan in vaste ongekoelde | propane et de gaz butane liquéfiés commerciaux ou de leurs mélanges ou |
houders of aan het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering | de l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant l'exécution de la directive |
van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de | du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai |
Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de | 1997 relative au rapprochement des législations des Etats membres |
wetgevingen der lid-Staten betreffende drukapparatuur. | concernant les équipements sous pression. |
§ 4. De wijzigingen van de originele kenmerken betreffende het | § 4. Les modifications des caractéristiques originales de conception |
ontwerpen en het gebruik van de tank zoals druk, temperatuur, | et d'utilisation du réservoir telles que la pression, la température, |
vulniveau, kenmerken van de veiligheidsklep, gebruiksvoorwaarden | le niveau de remplissage, les caractéristiques de la soupape de |
voldoen aan de voorschriften van het koninklijk besluit van 13 juni | sécurité, les conditions d'utilisation sont conformes aux exigences de |
1999 tot uitvoering van de richtlijn van het Europees Parlement en van | l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant l'exécution de la directive du |
de Raad van de Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge | Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 |
aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten betreffende | relative au rapprochement des législations des Etats membres |
drukapparatuur. | concernant les équipements sous pression. |
Afdeling 4. - Montage en aansluiting van de buizen en appendages | Section 4. - Montage et raccordement des tuyauteries et de leurs accessoires |
Art. 26.§ 1. De buizen en de appendages ervan die de tank met de |
Art. 26.§ 1er. Les tuyauteries et leurs accessoires reliant le |
afsluitkraan van elk gebruikstoestel verbinden, zijn onderworpen aan | réservoir au robinet d'arrêt de chaque appareil d'utilisation sont |
de voorschriften van de NBN norm D51-006 betreffende leidingen voor | soumises aux exigences de la norme NBN D51-006 relative aux |
installations alimentées en butane ou propane commercial en phase | |
commercieel butaan of propaan in gasfase op een werkdruk van maximum 3 | gazeuse à une pression maximale de service de 3 bar. Une attestation |
bar. De installateur levert een attest voor de buizen overeenkomstig | des tuyauteries selon le modèle de l'annexe B de la norme NBN N51-006 |
het model in bijlage B bij de norm NBN N51-006. | est fournie par l'installateur. |
§ 2. In afwijking van de eerste paragraaf zijn de buizen die vóór de | § 2. Par dérogation au paragraphe premier, les tuyauteries installées |
datum van inwerkingtreding van bovengenoemde norm NBN D51-006 | avant la date d'entrée en vigueur de la norme NBN D51-006, dont |
aangelegd worden, gedekt door een attest bedoeld in artikel 17.8 van | question ci-dessus, sont couvertes par un certificat visé à l'article |
het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 betreffende de | 17.8 de l'arrêté royal du 21 octobre 1968 concernant les dépôts, en |
opslagplaatsen voor vloeibaar gemaakt handelspropaan, handelsbutaan of | réservoirs fixes non réfrigérés, de gaz propane et de gaz butane |
mengsels daarvan in vaste ongekoelde houders of door het koninklijk | liquéfiés commerciaux ou de leurs mélanges ou par l'arrêté royal du 13 |
besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de richtlijn van het | juin 1999 portant l'exécution de la directive du Parlement européen et |
Europees Parlement en van de Raad van de Europese Unie van 29 mei 1997 | du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 relative au |
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten | rapprochement des législations des Etats membres concernant les |
betreffende drukapparatuur; | équipements sous pression. |
§ 3. De NBN D51-006 norm is van toepassing telkens als buizen en/of de | § 3. La norme NBN D51-006 est applicable dans tous les cas de |
appendages ervan gewijzigd worden. | modifications de tuyauteries et/ou de leurs accessoires. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Inbedrijfstelling | Section 1re. - Mise en service |
Art. 27.§ 1. Vóór de inbedrijfstelling van de installatie laat de |
Art. 27.§ 1er. Avant la mise en service de l'installation, |
exploitant een EDCT controle uitvoeren op de volgende elementen : | l'exploitant fait contrôler les éléments suivants par un SECT : |
1° de verklaring; | 1° la déclaration; |
2° de aanwezigheid van een EG-label of een attest van goedkeuring van | 2° la présence du marquage « CE » ou du certificat de réception du |
de tank overeenkomstig een norm bedoeld in artikel 25; | réservoir vis-à-vis d'une norme définie à l'article 25; |
3° het attest voor de buizen of het attest bedoeld in artikel 26; | 3° l'attestation de tuyauterie ou le certificat visé à l'article 26; |
4° de veiligheidsafstanden bedoeld in de artikelen 9 en 19; | 4° les distances de sécurité visées aux articles 9 et 19; |
5° de aanwezigheid van een gebruiksaanwijzing voor de tank zoals | 5° la présence d'une notice d'instruction du réservoir requise par |
vereist bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van | l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant l'exécution de la directive du |
de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese | |
Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de | Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 |
wetgevingen der lid-Staten betreffende drukapparatuur; | relative au rapprochement des législations des Etats membres |
concernant les équipements sous pression; | |
6° de uitvoering van een dichtheidstest op van de installatie | 6° la réalisation d'un test d'étanchéité de l'installation, |
overeenkomstig artikel 9.2.2. van de NBN norm D51-006; | conformément à l'article 9.2.2. de la Norme NBN D51-006; |
7° de inachtneming van de voorschriften bedoeld in de artikelen 8 en 16 | 7° le respect des prescriptions visés aux articles 8 et 16. |
§ 2. De installatie wordt in bedrijf gesteld en de tank krijgt zijn | § 2. L'installation est mise en service et le réservoir reçoit sa |
nuttige gaslading na afgifte van het verslag waaruit blijkt dat de | charge utile de gaz à la délivrance du rapport attestant le respect |
voorschriften bedoeld in de eerste paragraaf in acht genomen worden. | des prescriptions du paragraphe premier. |
Art. 28.De exploitant laat de installatie van de ingegraven tank door |
Art. 28.L'exploitant fait vérifier la mise en place du réservoir |
een EDCT nakijken, meer bepaald : | enterré par un SECT, et cette vérification porte sur : |
1° de beschermingslaag van de tank; | 1° la couche de protection du réservoir; |
2° de juiste plaatsing van de eventuele anodes; | 2° le placement correct des anodes éventuelles; |
3° de bevestiging van de tank; | 3° la fixation du réservoir; |
4° de bedekking van de tank met aarde. | 4° la couverture de terre du réservoir. |
Afdeling 2. - Onderhoud | Section 2. - Entretien |
Art. 29.De exploitant dient de installatie in goede staat te houden |
Art. 29.L'exploitant est tenu de maintenir l'installation en bon état |
en elk defect te herstellen. Hij moet namelijk : | et de remédier à toute défectuosité de celle-ci. Il y a lieu notamment |
1° alle overwoekerende vegetatie uit de installatie verwijderen; | de : 1° couper toute végétation envahissant l'installation; |
2° de beschermingsbekleding van de bovengrondse tanks bedoeld in | 2° de maintenir en bon état le revêtement de protection des réservoirs |
artikel 7 in goede staat houden; | aériens visé à l'article 7 ; |
3° de in de gebruiksaanwijzing vereiste voorschriften naleven zoals | 3° de respecter les prescriptions requises dans la notice |
vereist krachtens het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot | d'instruction requise par l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant |
uitvoering van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad | l'exécution de la directive du Parlement européen et du Conseil de |
van de Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing | l'Union européenne du 29 mai 1997 relative au rapprochement des |
van de wetgevingen der lid-Staten betreffende drukapparatuur; | législations des Etats membres concernant les équipements sous |
4° de veiligheidskleppen enkel ter bescherming van de tank gebruiken. | pression; 4° ne pas employer les soupapes de sécurité à d'autres fins que celle |
de protéger le réservoir. | |
Art. 30.Elke tussenkomst op de installatie wordt uitsluitend aan |
Art. 30.Toute intervention sur l'installation ne peut être effectuée |
bevoegd personeel toevertrouwd. | que par du personnel qualifié. |
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 31.Elk gaslek wordt onmiddellijk verholpen. Insgelijks wordt de |
Art. 31.Toute fuite de gaz est immédiatement réparée. De même, tout |
territoriaal bevoegde brandweerdienst onmiddellijk in kennis gesteld | début d'incendie est immédiatement signalé au service d'incendie |
van elke beginnende brand. | territorialement compétent. |
Art. 32.In de veiligheidsomtrek is het verboden : |
Art. 32.Dans le périmètre de sécurité, il est interdit : |
1° te roken, vuur te stoken, meer bepaald voor barbecues, en | 1° de fumer, de faire du feu tel que notamment un barbecue et |
toestellen met vlam of naakt vuur te gebruiken; | d'utiliser des appareils à flammes ou à feu nu; |
2° ontvlambare of brandbare producten op te slaan; | 2° d'entreposer des produits inflammables ou combustibles; |
3° droog gras en struikgewas te laten groeien. | 3° de maintenir la présence d'herbes sèches et broussailles. |
Art. 33.In de veiligheidszone is het verboden elektrische apparatuur |
Art. 33.Dans la zone de sécurité, il est interdit d'utiliser des |
en gsm's te gebruiken die niet beveiligd zijn tegen ontplofbare | appareils électriques et GSM non sécurisés pour les atmosphères |
atmosferen. | explosives. |
Art. 34.Het uitgangsventiel van de tank wordt gesloten als er werken |
Art. 34.En cas de travaux à effectuer dans la zone de sécurité, la |
in de veiligheidszone uitgevoerd moeten worden. | vanne de sortie du réservoir est fermée. |
Art. 35.De gevaren m.b.t. de gassen en de gebruikelijke |
Art. 35.Les dangers liés aux gaz et les précautions d'usage sont |
voorzorgsmaatregelen worden duidelijk aangegeven d.m.v. een pictogram | clairement indiqués au moyen d'un pictogramme apposé au moins sur le |
dat op z'n minst op de tank wordt aangebracht en steeds zichtbaar is | réservoir et toujours visible depuis le chemin d'accès principal. |
vanop de hoofdtoegangsweg. | |
HOOFDSTUK V. - Controle en toezicht | CHAPITRE V. - Contrôle et surveillance |
Art. 36.De exploitant laat de werking van de installatie door een |
Art. 36.L'exploitant fait vérifier le fonctionnement de |
EDCT nakijken. De controle wordt minstens om de vijf jaar en na elke | l'installation par un SECT. Ce contrôle est effectué au moins tous les |
herstelling van de installatie uitgevoerd. | cinq ans et après chaque réparation de l'installation. |
Bij de uitvoering van de controle vergewist de exploitant zich ervan | L'exploitant s'assure que, lors du contrôle effectué par le SECT, ce |
dat de EDCT : | dernier : |
1° nagaat of de veiligheidsomtrek vrij is van ontvlambare of brandbare | 1° contrôle l'absence de produits inflammables ou combustibles dans le |
producten; | périmètre de sécurité; |
2° nagaat of de appendages van de tank geen lekken vertonen en de | 2° vérifie l'absence de fuite aux accessoires du réservoir et l'état |
algemene toestand van het zichtbare gedeelte van de installatie | général de la partie visible de l'installation; |
controleert; 3° zich ervan vergewist dat alle wijzigingen die eventueel aan de | 3° s'assure que toutes les modifications éventuelles apportées à |
installatie werden aangebracht aan de artikelen 25 en 26 voldoen; | l'installation ont été effectuées conformément aux articles 25 et 26; |
4° de veiligheidsvoorzieningen controleert. | 4° contrôle les dispositifs de sécurité. |
De veiligheidskleppen worden minstens om de 10 jaar vervangen en/of herijkt; | Les soupapes de sécurité sont remplacées et/ou retarées au moins tous les 10 ans; |
5° de externe corrosie van de bovengrondse tanks en bovenleidingen | 5° recherche la corrosion externe des réservoirs aériens et des |
opspoort; | tuyauteries aériennes; |
6° nagaat of de veiligheidsafstanden bedoeld in de artikelen 9 en 19 | 6° vérifie le respect des distances de sécurité visées aux articles 9 |
in acht genomen worden; | et 19; |
7° de dichtheid van de installatie inzake dienstdruk uittest. Op zijn | 7° teste l'étanchéité de l'installation à la pression de service et à |
verzoek wordt de controle aangevuld met een waterdrukproef of met het | sa demande, le contrôle est complété par une épreuve hydraulique ou |
onder druk zetten met inert gas; | avec une mise en pression avec un gaz inerte; |
8° nagaat of de volgende documenten voorhanden zijn : | 8° vérifie l'existence des documents suivants : |
a) de verklaring; | a) la déclaration; |
b) een EG-label of een attest van goedkeuring van de tank | b) la présence du marquage « CE » ou le certificat de réception du |
overeenkomstig een norm bedoeld in artikel 25; | réservoir vis-à-vis d'une norme définie à l'article 25; |
c) het attest voor de buizen of het attest bedoeld in artikel 26; | c) l'attestation des tuyauteries ou le certificat visé à l'article 26; |
d) de gebruiksaanwijzing voor de tank zoals vereist bij het koninklijk | d) la notice d'instruction du réservoir requise par l'arrêté royal du |
besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de richtlijn van het | 13 juin 1999 portant l'exécution de la directive du Parlement européen |
Europees Parlement en van de Raad van de Europese Unie van 29 mei 1997 | et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 relative au |
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten | rapprochement des législations des Etats membres concernant les |
betreffende drukapparatuur. | équipements sous pression. |
Art. 37.De exploitant laat de eventuele kathodische beveiliging door |
Art. 37.L'exploitant fait contrôler l'éventuelle protection |
een EDCT nakijken. | cathodique par un SECT. |
Art. 38.§ 1. Bij elke controle eist de exploitant van de EDCT een |
Art. 38.§ 1er. Lors de chaque contrôle, l'exploitant exige du SECT |
geschreven verslag over de voorschriften bedoeld in de artikelen 15 | qu'il dresse un rapport écrit sur les prescriptions visées aux |
en/of 16 en de resultaten ervan. | articles 36 et/ou 37 et leurs résultats. |
§ 2. De EDCT maakt in zijn verslag gewag van vastgestelde gebreken en | § 2. En cas de manquements constatés, le SECT fait état de ceux-ci |
legt de termijn vast waarbinnen de tank nog veilig gebruikt kan worden vooraleer aan een nieuwe controle onderworpen te worden. § 3. In geval van ernstige tekortkoming die een rechtstreekse weerslag kan hebben op de veiligheid van de locatie en de buurt, maakt de EDCT een afschrift van zijn verslag over aan de exploitant van de tank en aan de toezichthoudende ambtenaar. De EDCT vermeldt de aan de installatie eventueel uit te voeren werken, de termijn voor de uitvoering ervan vooraleer ze aan een nieuwe controle onderworpen wordt, alsmede het eventuele verbod de tank te vullen. | dans son rapport et fixe le délai pendant lequel le réservoir peut encore être utilisé avec sécurité, avant d'être soumis à un nouveau contrôle. § 3. Dans le cas de manquement grave, ayant un impact direct sur la sécurité des lieux et du voisinage, le SECT remet une copie de son rapport à l'exploitant du réservoir et au fonctionnaire chargé de la surveillance. Le SECT indique les éventuels travaux à réaliser sur l'installation, le délai dans lequel ces travaux doivent être effectués avant d'être soumis à un nouveau contrôle et l'éventuelle interdiction de remplissage du réservoir. |
Art. 39.De exploitant legt de plannen van de installatie, de |
Art. 39.L'exploitant tient les plans de l'installation, les |
attesten, de verslagen bedoeld in de artikelen 27 en 38 ter inzage van | certificats, les rapports visés aux articles 27 et 38 à la disposition |
de toezichthoudende ambtenaar. | du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 40.Dit besluit is van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 40.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants. |
In afwijking van het eerste lid zijn artikel 14 en de vierde regel in | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 14 et la ligne 4 du tableau |
de tabel van artikel 9 niet van toepassing op bestaande inrichtingen. | de l'article 9 ne sont pas applicables aux établissements existants. |
Art. 41.Het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 betreffende de |
Art. 41.L'arrêté royal du 21 octobre 1968 concernant les dépôts, en |
opslagplaatsen voor vloeibaar gemaakt handelspropaan, handelsbutaan of | réservoirs fixes non réfrigérés, de gaz propane et de gaz butane |
mengsels daarvan in vaste ongekoelde houders wordt opgeheven wat | liquéfiés commerciaux ou de leurs mélanges est abrogé pour ce qui |
betreft de inrichtingen bedoeld in dit besluit. | concerne les établissements visés par le présent arrêté. |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 43.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 43.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 7 juli 2005. | Namur, le 7 juillet 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |