← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de besluiten van de Waalse Regering van 13 maart 2003 houdende sectorale en integrale voorwaarden i.v.m. zwembaden "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de besluiten van de Waalse Regering van 13 maart 2003 houdende sectorale en integrale voorwaarden i.v.m. zwembaden | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les arrêtés du Gouvernement wallon du 13 mars 2003 portant conditions sectorielles relatives aux bassins de natation et portant conditions intégrales relatives aux bassins de natation |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
6 MEI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de | 6 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les arrêtés du |
besluiten van de Waalse Regering van 13 maart 2003 houdende sectorale | Gouvernement wallon du 13 mars 2003 portant conditions sectorielles |
relatives aux bassins de natation et portant conditions intégrales | |
en integrale voorwaarden i.v.m. zwembaden | relatives aux bassins de natation |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 6, 7 | notamment les articles 4, 5, §§ 2 et 3, 6, 7 et 8, 9; |
en 8, 9; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2003 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2003 portant conditions |
sectorale voorwaarden i.v.m. zwembaden; | sectorielles relatives aux bassins de natation; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2003 portant conditions |
bepaling van integrale voorwaarden i.v.m. zwembaden; | intégrales relatives aux bassins de natation : |
Gelet op het advies 36.865/4 van de Raad van State, uitgebracht op 27 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 36.865/4 rendu le 27 avril 2004 en |
april 2004, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 13 |
Article 1er.L'article 19 de l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2003 |
maart 2003 houdende sectorale voorwaarden i.v.m. zwembaden wordt | portant conditions sectorielles relatives aux bassins de natation est |
vervangen als volgt : | remplacé par : |
"§ 1. Het toezicht wordt aangepast aan het soort installatie, alsmede | "§ 1er. La surveillance est adaptée au type d'installation ainsi qu'au |
taux et au type de fréquentation de la piscine. | |
aan de bezettingsgraad en aan het soort bezoekers. De exploitant stelt | L'exploitant établit un programme de surveillance propre à son |
een toezichtsprogramma op dat eigen is aan zijn inrichting. Dat | établissement. Ce programme est laissé à la disposition de l'agent |
programma ligt ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | chargé de la surveillance. |
§ 2. Minstens één veiligheidsverantwoordelijke oefent rechtstreeks en | § 2. Les baigneurs sont sous la surveillance directe et constante d'au |
voortdurend toezicht uit op de baders. | moins une personne responsable de leur sécurité. |
In een zwembad waarvan de maximale waterhoogte 1,4 meter overschrijdt, | Dans un bassin de natation d'une hauteur d'eau maximale supérieure à |
zijn de veiligheidsverantwoordelijken houder van het hoger | 1,4 mètre, les personnes responsables de la sécurité des baigneurs |
reddersbrevet uitgereikt of gehomologeerd door de bevoegde | sont en possession du brevet supérieur de sauvetage aquatique délivré |
ou homologué par l'autorité administrative compétente en vertu du | |
administratieve overheid krachtens het decreet van 26 april 1999 van | décret de la Communauté française du 26 avril 1999 organisant le sport |
de Franse Gemeenschap tot organisatie van de sport in de Franse | en Communauté française ou en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap of krachtens het besluit van 27 januari 1993 van de | Communauté germanophone du 27 janvier 1993 concernant la commission |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot instelling van een | des sports et la définition de ses devoirs ou de toute autre |
sportcommissie en vaststelling van de taken ervan of van elke door | qualification reconnue équivalente par celle-ci. |
haar erkende gelijkwaardige kwalificatie. | Dans un bassin de natation d'une hauteur d'eau maximale inférieure ou |
In een zwembad met een maximale waterhoogte van 1,4 meter of minder | égale à 1,4 mètre, les personnes responsables de la sécurité des |
zijn de veiligheidsverantwoordelijken houder van het | baigneurs sont en possession du brevet de base de sauvetage aquatique |
basisreddersbrevet uitgereikt of gehomologeerd door de bevoegde | délivré ou homologué par l'autorité administrative compétente en vertu |
administratieve overheid krachtens het decreet van 26 april 1999 van | du décret de la Communauté française du 26 avril 1999 organisant le |
de Franse Gemeenschap tot organisatie van de sport in de Franse | sport en Communauté française ou en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Gemeenschap of krachtens het besluit van 27 januari 1993 van de | de la Communauté germanophone du 27 janvier 1993 concernant la |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot instelling van een | commission des sports et la définition de ses devoirs ou de toute |
sportcommissie en vaststelling van de taken ervan of van elke door | autre qualification reconnue équivalente par celle-ci. |
haar erkende gelijkwaardige kwalificatie. | |
§ 3. De redders die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van de | § 3. Les sauveteurs responsables de la sécurité des baigneurs |
baders volgen minstens één keer per jaar een verplichte opleiding | reçoivent au moins une fois par an un entraînement obligatoire aux |
inzake eerste hulp-, reanimatie- en reddingstechnieken. | méthodes de premiers soins, de réanimation et de sauvetage. |
De modaliteiten voor die opleiding zijn goedgekeurd door de bevoegde | Les modalités de cet entraînement sont reconnues par l'autorité |
administratieve overheid bedoeld in § 2, tweede en derde lid. | administrative compétente visée au § 2, alinéas 2 et 3. |
Een afschrift van het brevet of van het attest wordt op de | Une copie du brevet ou du certificat est conservée sur le lieu |
exploitatiezetel bewaard en ligt ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | d'exploitation, à la disposition de l'agent chargé de la surveillance. |
§ 4. De bevoegde overheid kan voorzien in afwijkingen van § 2 van dit | § 4. L'autorité compétente peut prévoir des dérogations au § 2 du |
présent article lorsque le bassin est rendu accessible par | |
artikel als de exploitant het zwembad buiten de gewone openingsuren | l'exploitant, en dehors des horaires habituels d'ouverture de son |
van zijn inrichting opent voor een bepaalde groep personen in het | établissement, à un groupe déterminé de personnes dans le cadre d'une |
kader van een overeenkomst die hij met hen gesloten heeft. | convention passée avec elles. |
§ 5. § 2 van dit artikel is niet van toepassing op : | § 5. Le § 2 du présent article ne s'applique pas : |
- de zwembaden van toeristische inrichtingen zoals hotels, landelijke | - aux bassins de natation d'hébergement touristique tels que les |
verblijven, campings gedurende de periodes waarin de toegang alleen | hôtels, les gîtes ruraux, les campings durant les périodes où l'accès |
aan residenten voorbehouden is; | est réservé aux seuls résidents de ceux-ci; |
- therapeutische baden." | - aux bassins thérapeutiques." |
Art. 2.In artikel 25 van het besluit van de Waalse Regering van 13 |
Art. 2.A l'article 25 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars |
maart 2003 tot bepaling van integrale voorwaarden i.v.m. zwembaden | 2003 portant conditions intégrales relatives aux bassins de natation, |
wordt § 3 vervangen als volgt : | le § 3 est remplacé par : |
§ 3. § 2 van dit artikel is niet van toepassing op : | § 3. Le § 2 du présent article ne s'applique pas : |
- de zwembaden van toeristische inrichtingen zoals hotels, landelijke | - aux bassins de natation d'hébergement touristique tels que les |
verblijven, campings gedurende de periodes waarin de toegang alleen | hôtels, les gîtes ruraux, les campings durant les périodes où l'accès |
aan residenten voorbehouden is; | est réservé aux seuls résidents de ceux-ci; |
- therapeutische baden; | - aux bassins thérapeutiques; |
- de zwembaden gebruikt door sportverenigingen en waarvan de toegang | - aux bassins utilisés par des clubs de sport et dont l'accès est |
uitsluitend aan hun leden voorbehouden is. | exclusivement réservé à ses membres. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur lors de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en is van toepassing op de | Moniteur belge et s'applique aux bassins existants. |
bestaande zwembaden. | |
Art. 4.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 6 mei 2004. | Namur, le 6 mai 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |