Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 06/02/2003
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd. "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2002 portant exécution de l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
6 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 6 FEVRIER 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du
het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 143 van Gouvernement wallon du 7 mars 2002 portant exécution de l'article 143
de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou
herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance
vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd. du 18 octobre 2001
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement,
Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 126, 138, 143 en 145 notamment les articles 126, 138, 143 et 145 dudit Code;
van deze Code; Gelet op het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel
143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of Vu l'arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 143
herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou
vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd, inzonderheid op de de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance
artikelen 2 tot en met 11; du 18 octobre 2001, notamment les articles 2 à 11;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 december 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 décembre 2002;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 janvier 2003;
januari 2003;
Gelet op het advies van de « Société wallonne du Logement » (Waalse
Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 18 november 2002; Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 18 novembre
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door de noodzaak 2002; Vu l'urgence motivée par la nécessité pour les sociétés de logement de
voor de openbare huisvestingsmaatschappijen die bepaalde stappen service public qui ont entamé certaines démarches visant à la mise en
hebben gezet met het oog op de uitvoering van de beslissing van de
Waalse Regering van 18 oktober 2001 om zo spoedig mogelijk de oeuvre de la décision du Gouvernement wallon du 18 octobre 2001 de
gewijzigde beginselen te kennen die de procedure regelen voor het connaître au plus vite les principes modifiés qui régiront l'obtention
krijgen van een vergoeding op grond van artikel 143 van de d'une indemnisation sur la base de l'article 143 du Code wallon du
Huisvestingscode, aangezien : Logement, dans la mesure où :
- de maatschappijen er financieel belang bij hebben om die gewijzigde - les sociétés ont un intérêt financier à connaître ces principes
beginselen te kennen vóór ze de in gang gezette verrichtingen modifiés avant de concrétiser les opérations engagées;
concretiseren;
- de nieuwe erkenning van de openbare huisvestingsmaatschappijen met - le nouvel agrément des sociétés de logement de service public, avec
ingang van 1 januari 2003 een optimale verspreiding van die effet au 1er janvier 2003, doit garantir une implantation optimale
maatschappijen moet garanderen, en die optimale verspreiding meer desdites sociétés, laquelle implantation optimale résulte notamment de
bepaald uit de uitvoering van bovenvermelde beslissing van de Waalse la mise en oeuvre de la décision du Gouvernement wallon susvisée;
Regering voortvloeit;
- de Huisvestingscode bepaalde termijnen oplegt voor de concretisering - le Code des sociétés impose certains délais pour la concrétisation
van de fusieverrichtingen zodra bepaalde stappen zijn gezet; des opérations de fusion une fois que certaines démarches ont été
Gelet op het advies van de Raad van State uitgebracht ingevolge entamées; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2003, en application
artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
van State; d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; Sur la proposition du Ministre du Logement;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 7

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7

maart 2002 wordt een punt 7 toegevoegd, luidend als volgt : mars 2002, il est ajouté un point 7° dont le contenu est le suivant :
« 7° woningen : de daadwerkelijk betrokken woningen die door de « « 7° logements : les logements effectivement concernés déterminés par
Société wallonne » bepaald zijn, zonder woningen in rekening te la Société wallonne, sans prise en compte des logements reçus ou cédés
brengen die verkregen of afgestaan zijn in het kader van verrichtingen
die zijn doorgevoerd zonder naleving van de voorwaarden bepaald in dans le cadre d'opérations réalisées qui ne respectent pas les
artikel 3. » conditions prévues à l'article 3. »

Art. 2.In artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 7

Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars

maart 2002 zoals bovenbedoeld, worden de punten b) en c) onder punt 1° 2002 susvisé, sous le point 1°, les points b) et c) sont modifiés
als volgt gewijzigd : comme suit :
« b) ofwel een maatschappij zijn die in het kader van de « b) soit être une société qui, dans le cadre des opérations de
herstructureringsverrichtingen uit het vermogen van één of restructuration, reçoit du patrimoine d'une ou plusieurs autres
verschillende andere maatschappijen en die ten gevolge van de sociétés et qui suite à la réalisation de l'ensemble des opérations de
doorvoering van alle herstructureringsverrichtingen die op haar restructuration qui la concerne a un nombre d'équivalents temps plein
betrekking hebben, een aantal betrokken voltijds equivalente
arbeidsplaatsen (X), bepaald overeenkomstig het hierna gestelde concernés (X), déterminé conformément au principe posé ci-après,
beginsel, heeft dat hoger is dan nul. supérieur à zéro.
X = In dienst genomen aantal voltijds equivalenten, door de X = Nombre d'équivalents temps plein engagé, déterminé sur une base
maatschappij bepaald op jaarbasis, op grond van de doorvoering van de annuelle, en raison de la réalisation des opérations de
herstructeringsverrichtingen, en voortvloeiend uit één of restructuration, par la société et issu d'une ou plusieurs autres
verschillende andere huisvestingsmaatschappijen die een
herstructureringsverrichting ondergingen, sinds de datum waarop het sociétés de logement concernées par une opération de restructuration,
vermogen voor het eerst in beheer is genomen tot en met elke 31 depuis la date de première prise en gestion du patrimoine jusqu'aux 31
december van de drie jaren volgend op de laatste inbeheername van het décembre des trois années qui suivent la dernière prise en gestion de
vermogen, zonder dat die waarde een maximum van (1,5 * het aantal patrimoine, sans que cette valeur excède un maximum de (1,5 * le
gekregen woningen)/100 mag overschrijden. X wordt afgerond nombre de logements reçus)/100. X est arrondi conformément à l'article
overeenkomstig artikel 5, § 1, 2°, laatste lid; 5, § 1er, 2°, dernier alinéa;
c) ofwel een maatschappij zijn die in het kader van de c) soit être une société qui, dans le cadre des opérations de
herstructureringsverrichtingen vermogen afstaat aan één of restructuration, cède du patrimoine à une ou plusieurs autres sociétés
verschillende andere maatschappijen en die ten gevolge van de et qui suite à la réalisation de l'ensemble des opérations de
doorvoering van alle herstructureringsverrichtingen die op haar restructuration qui la concerne a un nombre d'équivalents temps plein
betrekking hebben, een aantal betrokken voltijds equivalente
arbeidsplaatsen (X), bepaald overeenkomstig het hierna gestelde concernés (X), déterminés conformément au principe posé ci-après,
beginsel, heeft dat hoger is dan nul. supérieur à zéro.
X = (1,5 * aantal afgestane woningen)/100) - het aantal voltijds X = ((1,5 * le nombre de logements cédés)/100) - le nombre
equivalenten dat op jaarbasis bepaald is op grond van de doorvoering d'équivalents temps plein transféré, déterminé sur une base annuelle,
van de herstructeringsverrichtingen en overgeheveld is naar een andere en raison de la réalisation des opérations de restructuration, à une
maatschappij die een herstructureringsverrichting onderging, sinds de autre société concernée par une opération de restructuration, depuis
datum waarop het beheer van het vermogen voor het eerst is afgestaan
tot en met elke 31 december van de drie jaren volgend op de laatste la date de première cession de gestion du patrimoine jusqu'aux 31
afstand van het beheer van het vermogen. X wordt afgerond décembre des trois années qui suivent la dernière cession de gestion
overeenkomstig artikel 5, § 1, 2°, laatste lid. » de patrimoine. X est arrondi conformément à l'article 5, § 1er, 2°,
dernier alinéa ».
In hetzelfde artikel worden onder punt 2°, voor de woorden « de Au même article, sous le point 2°, avant les mots « les dettes y
daaraan verbonden schulden » de woorden ingevoegd : « het afférentes » sont insérés les mots « la part non amortie des subsides
niet-afgeschreven gedeelte van de kapitaalsubsidies » en in het Frans
worden de woorden « sur base de la situation bilantaire » vervangen en capital et » et les mots « sur base de la situation bilantaire »
door de woorden « sur la base de la situation bilantaire. » sont remplacés par les mots « sur la base de la situation bilantaire
In hetzelfde artikel wordt onder punt 5° volgende zin toegevoegd : « ». Au même article, sous le point 5°, la phrase suivante est ajoutée : «
De ingediende aanvraag tot toekenning van de vergoeding mag niet van la demande d'octroi d'indemnisation introduite ne peut être antérieure
een vroegere datum zijn dan de datum waarop alle authentieke akten à la date à laquelle tous les actes authentiques organisant le
waarbij de vermogensovergang geregeld wordt, ondertekend zijn. » transfert de patrimoine ont été signés ».

Art. 3.In artikel 5 van het voormelde besluit van de Waalse Regering

Art. 3.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars

van 7 maart 2002 wordt in § 1, onder punt 1°, het woord « jaarlijkse » 2002 précité, au § 1er, au point 1°, le mot « annuelle » est ajouté
ingevoegd voor het woord « aanvraag » en de woorden « en, voor de après le mot « demande » et les mots « , et pour la première fois au
eerste keer, op 31 december van het jaar waarin de overgang van 31 décembre de l'année du transfert du patrimoine » sont supprimés.
vermogen plaatsvindt » worden geschrapt.
In dezelfde paragraaf worden onder punt 2° de woorden « met dien
verstande dat 100 overgedragen of gekregen woningen recht geven op Au même paragraphe, au point 2, les mots « étant entendu que 100
logements transférés ou reçus donnent droit à 1,5 équivalent temps
anderhalve betrokken voltijdse arbeidsplaats » vervangen door de plein concerné » sont remplacés par les mots « tel qu'il est déterminé
woorden « zoals bepaald in artikel 3, 1°, b of c ». à l'article 3, 1°, b ou c .
In dezelfde paragraaf wordt het laatste lid vervangen door volgend lid Au même paragraphe, le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa
: suivant :
« In elk geval wordt het aantal voltijds equivalente arbeidsplaatsen « En tous cas, le nombre d'équivalents temps plein concernés
dat in overweging wordt genomen afgerond naar het lagere of het hogere effectivement pris en compte est arrondi au centième inférieur ou au
honderdtal al naar gelang het cijfer van de duizendtallen al dan niet centième supérieur selon que le chiffre des millièmes est inférieur ou
vijf bereikt. » non à cinq ».

Art. 4.In artikel 7 van het voormelde besluit van de Waalse Regering

Art. 4.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars

van 7 maart 2002 wordt het tweede lid als volgt gewijzigd : 2002 précité, le second alinéa est modifié comme suit :
« De « Société wallonne » kent in dat laatste geval aan de overnemende « La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à annuités
maatschappij een lening in constante annuïteiten toe met een duur en constantes d'une durée et à un taux préférentiel déterminés par le
tegen een voorkeurstarief die door de Minister bevoegd voor Ministre ayant le Logement dans ses attributions, à la société
Huisvesting worden bepaald tegen een som die gelijk is aan de waarde cessionnaire et ce, à concurrence d'une somme égale à la valeur de
van de overdracht. Het Gewest neemt het door de « Société wallonne » « transfert. La Région assure la prise en charge du différentiel
gedragen renteverschil over. » d'intérêt supporté par la Société wallonne ».

Art. 5.In artikel 8 van het voormelde besluit van de Waalse Regering

Art. 5.A l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars

van 7 maart 2002 wordt het tweede lid als volgt gewijzigd : 2002 précité, le second alinéa est modifié comme suit :
« De « Société wallonne » kent in dat laatste geval aan de « La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à annuités
overdragende maatschappij een lening in constante annuïteiten toe met constantes d'une durée et à un taux préférentiel déterminés par le
een duur en tegen een voorkeurstarief die door de Minister bevoegd Ministre ayant le Logement dans ses attributions, à la société cédante
voor Huisvesting worden bepaald tegen een som die gelijk is aan de et ce, à concurrence d'une somme égale à la valeur de transfert. La
waarde van de overdracht. Het Gewest neemt het door de « Société Région assure la prise en charge du différentiel d'intérêt supporté
wallonne » gedragen renteverschil over. » par la Société wallonne ».

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

het Belgisch Staatsblad . au Moniteur belge .

Art. 7.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

Art. 7.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

dit besluit. arrêté.
Namen, 6 februari 2003. Namur, le 6 février 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x