Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het decreet van 29 | Vu le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre |
oktober 1998, inzonderheid op de artikelen 94, § 2, 131, 2° en 3°, | 1998, notamment les articles 94, § 2, 131, 2° et 3°, 133, 163, § 1, |
133, 163, § 1, 3°, 190 en 203; | 3°, 190 et 203; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement" (Waalse | |
Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 7 juni 2008; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 7 juillet 2008; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 juli 2008; | Région wallonne, donné le 2 juillet 2008; |
Gelet op advies nr. 45.268/4 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 45.268/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2008, en |
oktober 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définition |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Code : de Waalse Huisvestingscode; | 1° Code : le Code wallon du Logement; |
2° Minister : de Minister van Huisvesting; | 2° Ministre : le Ministre du Logement; |
3° Waalse maatschappij : de Waalse Huisvestingsmaatschappij; | 3° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
4° maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; | 4° société : la société de logement de service public; |
5° huurder : de huurder in de zin van artikel 1, 7°, van het besluit | 5° locataire : le locataire au sens de l'article 1er, 7°, de l'arrêté |
van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de | du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
de openbare huisvestingsmaatschappijen; | sociétés de logement de service public; |
6. kandidaat-huurder : het gezin waarvan de kandidatuur voor de | 6° candidat locataire : le ménage dont la candidature à l'attribution |
toekenning van een woning de voorwaarden en modaliteiten van het | d'un logement respecte les conditions et modalités de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie | Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des |
van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du | logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les |
Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen naleeft; | sociétés de logement de service public; |
7° onroerend goed : elke sociale of gemiddelde woning, grond, met | 7° bien immobilier : tout logement social ou moyen, terrain, à |
uitzondering van de grondslag van de wegen, garage, gebouw of diverse | l'exception de l'assiette des voiries, garage, bâtiment ou locaux |
lokalen waarop de maatschappij een zakelijk recht heeft; | divers, sur lequel la société détient un droit réel; |
8° overdracht : elke overdracht van zakelijke rechten; | 8° cession : toute cession de droits réels; |
9° aankoop : elke aankoop van zakelijke rechten; | 9° acquisition : toute acquisition de droits réels; |
10° inkomsten : globaal belastbare jaarinkomens van het voorlaatste | 10° revenus : revenus annuels imposables globalement de l'avant |
jaar vóór de overdracht of de aankoop. | dernière année précédant la cession ou l'acquisition. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.§ 1. De schatting van een onroerend goed wordt aangevraagd aan |
Art. 2.§ 1er. L'estimation d'un bien immobilier est sollicitée auprès |
het comité voor de aankoop van onroerende goederen, aan de ontvanger | du Comité d'acquisition d'immeubles, auprès du receveur de |
van de registratie, aan een notaris of met inachtneming van de | l'enregistrement, auprès d'un notaire ou dans le respect de la |
regelgeving over de overheidsopdrachten, aan een | réglementation sur les marchés publics, auprès d'un géomètre expert |
landmeter-vastgoedexpert opgenomen in de tabel opgesteld door de | immobilier inscrit au tableau tenu par le Conseil fédéral des |
Federale Raad van landmeters-experten of van een architect | géomètres-experts ou d'un architecte inscrit à l'ordre des |
ingeschreven bij de Orde der Architecten. | architectes. |
De schatting mag niet uit meer dan één jaar oud zijn. | |
§ 2. Met uitzondering van de overdrachten bedoeld in de artikelen 7, | L'estimation ne peut dater de plus d'un an. |
8, § 1, 11 en 12, § 1, van dit besluit mag de prijs van de overdracht | § 2. A l'exception des cessions visées aux articles 7, 8, § 1er, 11 et |
van een onroerend goed niet lager zijn dan de schatting van het goed | 12, § 1er, du présent arrêté, le prix de cession d'un bien immobilier |
ne peut être inférieur à l'estimation du bien tenant compte, le cas | |
rekening houdende met, in voorkomend geval, de instandhoudings- of | échéant, des travaux de conservation ou d'amélioration effectués par |
verbeteringswerkzaamheden uitgevoerd door de huurder met de instemming | le locataire avec l'accord de la société, justifiés par la production |
van de maatschappij en gerechtvaardigd door bewijsstukken. | de pièces probantes. |
De prijs van de overdracht van een onroerend goed mag in geen enkel | Le prix de cession d'un bien immobilier ne peut, en aucun cas, être |
geval lager zijn dan zijn boekhoudkostprijs. | inférieur à son prix de revient comptable. |
Art. 3.Met uitzondering van de overdrachten bedoeld in de artikelen 8, §§ 2 en 3, 12 en 13 van dit besluit wordt een bestek met de clausules en algemene voorwaarden van de overdracht gevoegd bij de overdrachtsakte. Het bestek wordt opgesteld door de Waalse maatschappij en door de Minster goedgekeurd. Dat bestek omvat met name een clausule van niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere woning tenzij het gaat om een niet-verbeterbare, onbewoonbare of onaangepaste woning, een clausule van niet-vervreemding, een verbintenis van persoonlijk gebruik tijdens minimum tien jaar, een recht van voorkoop of van wederinkoop ten gunste van de maatschappij, een verplichting tot handhaving van de bestemming van de woning tijdens tien jaar en de |
Art. 3.A l'exception des cessions visées à l'article 8, §§ 2 et 3, à l'article 12 et à l'article 13 du présent arrêté, un cahier des charges contenant les clauses et conditions générales de cession, est annexé à tout acte de cession. Le cahier des charges est établi par la Société wallonne et approuvé par le Ministre. Ce cahier reprend notamment une clause de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un autre logement sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable, inhabitable ou inadapté, une clause de non aliénation, un engagement d'occupation personnelle pendant une période de dix ans minimum, un droit de préemption ou de réméré au profit de la société, une obligation de maintenir l'affectation du logement |
sancties in geval van niet-naleving van de contractuele | pendant dix ans et les sanctions en cas de non-respect des engagements |
verbintenissen. | contractuels. |
Art. 4.Behoudens toepassing van de artikelen 7, 8, 12 en 13 van dit |
Art. 4.Sauf application des articles 7, 8, 12 et 13 du présent |
besluit mogen de inkomsten van de kandidaat-aankopers bij de | arrêté, les revenus des candidats acquéreurs ne peuvent dépasser, au |
inschrijving van de kandidatuur het bedrag van de inkomsten niet | moment de l'inscription de la candidature, le montant des revenus |
overschrijden die bedoeld zijn in het reglement van de hypotheeklening | |
van de "Société wallonne de Crédit social" (Waalse Maatschappij voor | visés dans les règlements des prêts hypothécaires de la Société |
Sociaal Krediet) en van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses | wallonne du Crédit social et du Fonds du Logement des Familles |
de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) goedgekeurd door de Regering. | nombreuses de Wallonie approuvés par le Gouvernement. |
Art. 5.§ 1. Vóór de overdracht stelt de maatschappij de gemeente op |
Art. 5.§ 1er. Préalablement à la cession, la société informe la |
het grondgebied waarvan het goed te verkopen is, in kennis van de | commune sur le territoire de laquelle le bien est à vendre, en en |
prijs, de voorwaarden betreffende de aankopers en de geplande datum | précisant les références cadastrales, le prix, les conditions |
van de overdracht, waarbij ze de kadastrale gegevens ervan preciseert. | relatives aux acquéreurs et la date estimée de la cession. |
§ 2. De gegevens vermeld in de overdrachtsakte worden ter informatie | § 2. Les données reprises dans l'acte de cession sont transmises pour |
na elke overdracht of na elke aankoop van een onroerend goed | information à la Société wallonne après chaque cession ou après chaque |
overgemaakt aan de Waalse maatschappij op grond van een model van | acquisition d'un bien immobilier, sur la base d'un modèle de document |
document opgesteld door de Waalse Maatschappij en goedgekeurd door de Minister. | établi par la Société wallonne et approuvé par le Ministre. |
HOOFDSTUK III. - Overdracht van woningen en van gronden | CHAPITRE III. - Cession de logements et des terrains |
Afdeling 1. - Overdrachtsprogramma | Section 1re - Programme de cession |
Art. 6.In het kader van de uitwerking van het programma van acties |
Art 6. Dans le cadre de l'élaboration du programme d'actions en |
inzake huisvesting bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code | matière de logement visé aux articles 188 à 190 du Code, le conseil |
stelt de raad van bestuur van de maatschappij een programma op over de | d'administration de la société établit un programme de cession de |
overdracht van woningen en gronden bedoeld in artikel 11 van dit | logements et de terrains visés à l'article 11 du présent arrêté et le |
besluit en maakt het ter informatie aan de gemeente over. | transmet pour information à la commune. |
Het overdrachtsprogramma omvat de lijst van de woningen en hun type en | Le programme de cession comprend la liste des logements et leurs |
eventueel hun ligging. | |
Het overdrachtsprogramma wordt gemotiveerd op grond van de door de | types, accompagné éventuellement de leur localisation. |
Regering bepaalde doelstellingen, van sociale, financiële criteria en | Le programme de cession est motivé sur la base des objectifs définis |
van criteria betreffende het gemengd karakter en het vermogensbeheer | par le Gouvernement, de critères sociaux, financiers, de mixité dans |
in de wijken. | les quartiers et de gestion patrimoniale. |
Het wordt voor machtiging overgemaakt aan de Waalse Maatschappij. | Il est transmis à la Société wallonne pour autorisation. |
Afdeling 2. - Overdracht van bewoonde woningen | Section 2. - Cession de logements occupés |
Art. 7.De overdracht van de woning wordt voorgesteld aan de huurder |
Art. 7.La cession du logement est proposée au locataire occupant le |
die het goed bewoont, tegen de door de maatschappij bepaalde prijs. | bien, au prix fixé par la société. |
Als de huurder het goed dat hij bewoont niet wenst te kopen, kan de | Si le locataire occupant n'est pas candidat à l'acquisition du bien |
woning niet overgedragen worden zolang ze niet vrij is. | qu'il occupe, le logement ne peut être cédé tant qu'il n'aura pas été |
Afdeling 3. - Overdracht van onbewoonde woningen | libéré.Section 3. - Cession de logements inoccupés |
Art. 8.§ 1. De overdracht van de onbewoonde woning wordt tegen de |
Art. 8.§ 1er. La cession du logement inoccupé est proposée au prix |
door de maatschappij bepaalde prijs en op grond van door de | fixé par la société, sur la base de mesures de publicité adéquates |
maatschappij vastgestelde gepaste openbaarheidsmaatregelen bij | |
voorkeur voorgesteld in de volgende volgorde : | arrêtées par la société, par priorité, dans l'ordre suivant : |
- aan de huurder van de maatschappij die de beste prijsofferte bij de | - au locataire de la société qui a remis la meilleure offre de prix |
maatschappij ingediend heeft; | entre les mains de la société; |
- aan de kandidaat-huurder van de maatschappij die de beste | - au candidat locataire de la société qui a remis la meilleure offre |
prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft; | de prix entre les mains de la société; |
- aan de huurder van een andere huisvestingsmaatschappij die de beste | - à un locataire d'une autre société de logement qui a remis la |
prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft; | meilleure offre de prix entre les mains de la société; |
- aan de kandidaat-huurder van een andere huisvestingsmaatschappij die | - à un candidat locataire d'une autre société qui a remis la meilleure |
offre de prix entre les mains de la société. | |
de beste prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft. | Le commissaire de la Société wallonne auprès de la société, visé à |
De in artikel 166 van de Code bedoelde commissaris van de Waalse Maatschappij bij de maatschappij wordt uitgenodigd op de opening van de offertes georganiseerd door de maatschappij. De in het eerste lid bedoelde openbaarheid wordt met name gewaarborgd door een bekendmaking van de omschrijving van de onbewoonde woningen die op de website van de Waalse Maatschappij te koop worden aangeboden. § 2. Als er zich geen kandidaat-aankoper bedoeld in § 1 gemeld heeft, wordt de overdracht van de woning bij voorkeur voorgesteld aan de plaatselijke besturen en autonome bedrijven bevoegd op het grondgebied van de gemeente waarop de woning is gelegen en wordt de beslissing ten | l'article 166 du Code, est invité à la séance d'ouverture des offres organisée par la société. La publicité visée à l'alinéa 1er est notamment assurée par une publication du descriptif des logements inoccupés mis en vente sur le site internet de la Société wallonne. § 2. Si aucun candidat acquéreur visé au § 1er n'a été recensé, la cession du logement est proposée en priorité aux pouvoirs locaux et aux régies autonomes compétents sur la commune où le logement est situé, la décision étant motivée au regard de l'intérêt général. |
opzichte van het algemeen belang gemotiveerd. De openbare bestemming | L'affectation publique du logement est imposée pendant dix ans dans |
van de woning wordt gedurende tien jaar in de overdrachtsakte | l'acte de cession. |
opgelegd. § 3. Als er zich geen kandidaat-aankoper bedoeld in § 1 gemeld heeft | § 3. Si aucun candidat acquéreur visé au § 1er n'a été recensé ou à |
of als geen plaatselijk bestuur of autonoom bedrijf ingestemd heeft | défaut pour un pouvoir local ou une régie autonome d'avoir marqué son |
met de aankoop van de woning binnen drie maanden na het voorstel of | accord sur l'acquisition du logement dans les trois mois de la |
als het gaat om een groep van woningen die niet afzonderlijk | proposition ou s'il s'agit d'un groupe de logements ne pouvant être |
overgedragen mogen worden, wordt de overdracht van de woning | cédés séparément, la cession du logement ou du groupe de logements est |
voorgesteld aan elke andere privaatrechtelijke natuurlijke of | proposée à toute autre personne physique ou morale, de droit privé, |
rechtspersoon die de beste prijsofferte na uitschrijving heeft | qui aura remis la meilleure offre de prix après mise en concurrence |
ingediend op grond van aangepaste openbaarheidsmaatregelen bepaald | sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées par la société, |
door de maatschappij zonder dat de voorwaarden van inkomsten of | sans que les conditions de revenus ou de non propriété ne soient |
niet-eigendom vereist worden. | requises. |
Afdeling 4. - Overdracht van voor verkoop gebouwde woningen | Section 4. - Cession de logements construits pour la vente |
Art. 9.De overdracht van de voor verkoop gebouwde woningen wordt |
Art. 9.La cession des logements construits pour la vente est |
voorgesteld, op grond van door de maatschappij bepaalde aangepaste | proposée, sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées par |
openbaarheidsmaatregelen, aan personen met inkomsten zoals bedoeld in | |
artikel 4 van dit besluit per chronologische orde van de inschrijving | la société, à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4 du |
van hun kandidaturen. Daartoe houdt de maatschappij per bouwgrond een register van de | présent arrêté, par ordre chronologique de l'inscription de leurs candidatures. |
kandidaturen waarin de datum van de inschrijving van de kandidaturen | A cet effet, la société tient, par chantier, un registre de |
die door de maatschappij als volledig worden beschouwd, wordt vermeld. | candidatures mentionnant la date de l'inscription des candidatures, |
réputées complètes par la société. | |
De maatschappij bepaalt de overdrachtsprijs. Die mag niet kleiner zijn | La société fixe le prix de cession. Celui-ci ne peut être inférieur au |
dan de kostprijs van de bouw behalve toestemming van de Waalse | prix de revient de la construction, sauf autorisation de la Société |
Maatschappij. | wallonne. |
Ze opent het kandidaturenregister op de datum waarop de verkoopprijs | Elle ouvre le registre de candidatures à la date où le prix de vente |
wordt bepaald. | est fixé. |
Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van | Est considérée comme complète, la candidature comprenant une |
niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere | attestation de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un |
woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de | autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant |
inkomsten omvat. | des revenus. |
Afdeling 5. - Bijzondere bepalingen | Section 5. - Dispositions spécifiques |
Art. 10.§ 1. De als transit- of integratiewoningen gebruikte woning |
Art. 10.§ 1er. Le logement affecté au logement de transit ou |
mag niet overgedragen worden. De woningen die overeenkomstig de artikelen 54 en 58 van de Code in aanmerking zijn gekomen voor een tegemoetkoming, mogen op z'n vroegst aan het einde van het achtste jaar te rekenen van hun eerste bewoning overgedragen worden. § 2. In geval van overdracht van een woning gefinancierd in het kader van het uitzonderlijk investeringsprogramma houdt de Waalse Maatschappij naar rato van de aan de maatschappij uitbetaalde toelagenschijven een percentage van de toelagen in volgens de hiernavermelde tabel op een bijzondere rekening die daartoe is geopend. Verkoopsperiode (te rekenen van de voorlopige goedkeuring van de werkzaamheden) Terugbetalingspercentage op de bijzondere rekening Binnen twee jaar | d'insertion ne peut être cédé. Les logements ayant bénéficié d'une aide en vertu des articles 54 et 58 du Code ne peuvent être cédés au plus tôt qu'à la fin de la huitième année à dater de leur première occupation. § 2. En cas de cession d'un logement financé dans le cadre du programme exceptionnel d'investissements, la Société wallonne retient proportionnellement aux tranches de subventions liquidées à la société un pourcentage des subventions selon le tableau repris ci-dessous, sur un compte spécial constitué à cet effet. Période de la vente (à dater de la réception provisoire des travaux) Taux de remboursement sur le compte spécial Dans les deux ans |
75 % | 75 % |
Binnen vier jaar | Dans les quatre ans |
60 % | 60 % |
Binnen zes jaar | Dans les six ans |
45 % | 45 % |
Binnen acht jaar | Dans les huit ans |
30 % | 30 % |
Binnen tien jaar | Dans les dix ans |
15 % | 15 % |
Volgende periode | Période postérieure |
0 % | 0 % |
Afdeling 6. - Overdracht van gronden | Section 6. - Cession de terrains |
Art. 11.De overdracht van uitgeruste bouwgronden in een verkaveling |
Art. 11.La cession de terrains équipés à bâtir dans un lotissement |
wordt voorgesteld, op grond van door de maatschappij bepaalde | est proposée, sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées |
aangepaste openbaarheidsmaatregelen, aan personen met inkomsten zoals | |
bedoeld in artikel 4 van dit besluit per chronologische orde van de | par la société, à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4 |
inschrijving van hun kandidaturen. | du présent arrêté, par ordre chronologique de l'inscription de leurs |
Daartoe houdt de maatschappij per verkaveling een kandidaturenregister | candidatures. A cet effet, la société tient, par lotissement, un registre de |
waarin de datum van de inschrijving van de kandidaturen die door de | candidatures mentionnant la date de l'inscription des candidatures, |
maatschappij als volledig worden beschouwd, wordt vermeld. | réputées complètes par la société. |
De maatschappij bepaalt de overdrachtprijs. | La société fixe le prix de cession. |
Ze opent het kandidaturenregister op de datum waarop de verkoopprijs | Elle ouvre le registre de candidatures à la date où le prix de cession |
wordt bepaald. | est fixé. |
Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van | Est considérée comme complète, la candidature comprenant une |
niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere | attestation de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un |
woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de | autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant |
inkomsten omvat. | des revenus. |
Art. 12.§ 1. De overdracht van andere gronden dan die bedoeld in |
Art. 12.§ 1er. La cession de terrains autres que ceux visés à |
artikel 11 van dit besluit wordt bij voorkeur voorgesteld aan de | l'article 11 du présent arrêté est proposée en priorité à la Société |
Waalse Maatschappij, aan de plaatselijke besturen en aan de autonome | |
bedrijven bevoegd op het grondgebied van de gemeente waarop de woning | wallonne, aux pouvoirs locaux et aux régies autonomes compétents sur |
is gelegen, aangezien de beslissing ten opzichte van het algemeen | la commune où le terrain est situé, la décision étant motivée au |
belang gemotiveerd wordt. De openbare bestemming van de grond wordt | regard de l'intérêt général. L'affectation publique du terrain est |
gedurende tien jaar in de overdrachtsakte opgelegd. | imposée pendant dix ans dans l'acte de cession. |
§ 2. Als de Waalse Maatschappij, een plaatselijk bestuur of een | § 2. A défaut pour la Société wallonne, un pouvoir local ou une régie |
autonoom bedrijf niet ingestemd heeft met de aankoop van de in § 1 | autonome d'avoir marqué son accord sur l'acquisition du terrain visé |
bedoelde grond binnen drie maanden na het voorstel, wordt de | au § 1er dans les trois mois de la proposition, la cession du terrain |
overdracht van de grond voorgesteld aan elke andere privaatrechtelijke | est proposée à toute personne physique ou morale, de droit privé, qui |
natuurlijke of rechtspersoon die de beste prijsofferte na de | aura remis la meilleure offre après mise en concurrence sur la base de |
uitschrijving heeft overhandigd op grond van aangepaste | mesures de publicité adéquates arrêtées par la société, sans que les |
openbaarheidsmaatregelen bepaald door de maatschappij zonder dat de | conditions de revenus ou de non propriété ne soient requises. |
voorwaarden van inkomsten of niet-eigendom vereist worden. | |
HOOFDSTUK IV. - Andere overdrachten | CHAPITRE IV. - Autres cessions |
Art. 13.De overdracht van een onroerend goed ander dan een woning of |
Art. 13.La cession d'un bien immobilier, autre qu'un logement ou un |
een grond wordt voorgesteld aan elke privaatrechtelijke natuurlijke of | terrain, est proposée à toute personne physique ou morale, de droit |
rechtspersoon die de beste prijsofferte na de uitschrijving heeft | public ou de droit privé, qui aura remis la meilleure offre de prix |
ingediend op grond van aangepaste openbaarheidsmaatregelen bepaald | après mise en concurrence sur la base de mesures de publicité |
door de maatschappij zonder dat de voorwaarden van inkomsten of | adéquates arrêtées par la société, sans que les conditions de revenus |
niet-eigendom vereist worden. | ou de non propriété ne soient requises. |
HOOFDSTUK V. - Aankoop van een onroerend goed | CHAPITRE V. - Acquisition d'un bien immobilier |
Art. 14.In geval van aankoop van een onroerend goed voegt de |
Art. 14.En cas d'acquisition d'un bien immobilier, la société |
maatschappij bij haar beslissing een motivering betreffende het | assortit sa décision d'une motivation relative au projet d'opération |
project van vastgoedtransactie, de financieringswijze, het openbaar | immobilière, au mode de financement, au caractère d'utilité publique |
nut van de transactie of, in geval van aankoop tegen een hogere prijs | de l'opération ou, en cas d'acquisition à un prix supérieur à |
dan de schatting, de economische rentabiliteit van het project op | l'estimation, à la rentabilité économique du projet à terme. |
termijn. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.La Société wallonne du Logement transmet le cahier des |
|
Art. 15.De "Société wallonne du Logement" maakt het in artikel 3 |
charges visé à l'article 3 ainsi que le modèle de document reprenant |
bedoelde bestek alsmede het documentmodel met de gegevens betreffende | |
de in artikel 5 bedoelde overdrachtsakte ter goedkeuring over aan de | les données de l'acte de cession visé à l'article 5 du présent arrêté |
Minister binnen drie maanden na de maand van de datum van | à l'approbation du Ministre dans les trois mois qui suivent le mois de |
inwerkingtreding van dit besluit. | la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 17.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 17.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 5 december 2008. | Namur, le 5 décembre 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |