← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 juni 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 juni 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juin 2006 relatif au transfert de droits au paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
4 OKTOBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 4 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 22 juni 2006 betreffende de | Gouvernement wallon du 22 juin 2006 relatif au transfert de droits au |
overdracht van toeslagrechten in het kader van het gemeenschappelijk | paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune |
landbouwbeleid | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifiée par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en tot wijziging van de Verordeningen | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
(EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, laatst | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
gewijzigd bij de Verordening (EG) nr. 2012/2006 van de Raad van 19 december 2006, inzonderheid op artikel 42, § 8; | modifié particulièrement en son article 42, § 8, par le Règlement (CE) n° 2012/2006 du Conseil du 19 décembre 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen van de bedrijfstoeslagregeling | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | en faveur des agriculteurs, modifié particulièrement en ses articles 3 |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 1291/2006 van de Commissie van 30 augustus 2006; | et 24, § 3, par le Règlement (CE) n° 1291/2006 de la Commission du 30 |
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | août 2006; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid op 14 augustus 2007; | fédérale intervenue le 14 août 2007; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de | Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du |
verordeningen van de Raad en van de Commissie bedoeld in de aanhef en | Conseil et de la Commission visés au préambule et à leurs |
in de wijzigingen ervan; | modifications; |
Overwegende dat vanaf 1 januari 2006 toeslagrechten kunnen worden | Considérant qu'à partir du 1er janvier 2006, les agriculteurs peuvent |
overgedragen door de landbouwers en dat de voorwaarden voor die | transférer des droits au paiement unique et que les conditions de ces |
overdrachten bij artikel 42, § 8, van de Verordening (EG) nr. | transferts ont été modifiées par l'article 42, § 8, du Règlement (CE) |
2012/2006 van de Raad van 19 december 2006 en bij de artikelen 3 en | n° 2012/2006 du Conseil du 19 décembre 2006 et par les articles 3 et |
24, § 3, van de Verordening (EG) nr. 1291/2006 van de Commissie van 30 | 24, § 3, du Règlement (CE) n° 1291/2006 de la Commission du 30 août |
augustus 2006 worden gewijzigd; | 2006; |
Overwegende dat de voorwaarden voor die overdrachten van rechten | Considérant qu'il y a dès lors lieu de modifier les conditions des |
tussen landbouwers gewijzigd moeten worden voor elke aanvraag die | transferts de droits entre les agriculteurs pour toute demande |
vanaf 1 januari 2007 wordt ingediend en dat laatstgenoemden deze | introduite à partir du 1er janvier 2007 et que ceux puissent effectuer |
overdrachten van rechten met kennis van zaken kunnen verrichten; | ces transferts de droits en pleine connaissance de cause; |
Overwegende dat een van de grondprincipes van de hervorming van het | Considérant qu'un des principes clés qui a présidé à la réforme de la |
Gemeenschappelijk Landbouw Beleid (GLB) van 2003 is dat de toeslagrechten toegekend aan landbouwers die grond uitbaten tijdens een referentieperiode, onafhankelijk worden berekend buiten alle overwegingen i.v.m. het eigendomsrecht dat die landbouwers bezitten op de grond die ze uitbaten tijdens die referentieperiode en dat, bijgevolg, de hoedanigheid van eigenaar of huurder dus niet in aanmerking komt voor hun overdrachten; Overwegende dat straffen voorzien zijn bij slechte toepassing van de nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling van dat stelsel of van de wijzigingen ervan; | politique agricole commune (PAC) de 2003 est que les droits au paiement unique attribués aux agriculteurs exploitant une terre pendant une période de référence sont calculés indépendamment et en dehors de toutes considérations par rapport au droit de propriété que ces agriculteurs détiennent sur la terre qu'ils exploitent pendant cette période de référence et que, de ce fait, les qualités de propriétaire ou de locataires n'interviennent pas pour leurs transferts; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour la mise en place du régime ou de ses modifications; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 22 |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
juni 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten in het kader | juin 2006 relatif au transfert de droits au paiement unique dans le |
van het gemeenschappelijk landbouwbeleid wordt de tweede paragraaf | cadre de la politique agricole commune, le deuxième paragraphe est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. In de loop van de periode bedoeld in § 1 kunnen toeslagrechten | « § 2. Toutefois, au cours de la période visée au § 1er, les droits |
evenwel overgedragen worden in gevallen van feitelijke of verwachte | peuvent être transférés dans les cas d'héritage, d'héritage anticipé, |
de fusion ou de scission. | |
vererving, van fusie of van splitsing. | Une copie de l'acte notarié doit être jointe au formulaire de |
Behalve in geval van oprichting of ontbinding van een groepering van | transfert sauf en cas de constitution ou dissolution d'un groupement |
zuivelproducenten moet een kopie van de notariële akte bij het | de producteurs laitiers, en cas de fusion ou en cas de scission. |
overdrachtsformulier worden gevoegd. | Les cas de changements de statut ou de dénomination visés par |
De gevallen van statuut- of benamingswijziging bedoeld in artikel 14 | l'article 14 du règlement (CE) n° 795/2004 ne sont pas considérés |
van Verordening (EG) nr. 795/2004 worden niet beschouwd als | |
overdrachten van rechten. | comme des transferts de droits. |
De in § 1 bedoelde verplichtingen betreffende de oorspronkelijke | Les obligations visées au § 1er relatives à l'agriculteur initial sont |
landbouwer worden voortgezet door de landbouwer-overnemer. » | poursuivies par l'agriculteur preneur. » |
Art. 2.In artikel 9 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 2.A l'article 9 sont apportées les modifications suivantes : |
A la fin du premier paragraphe est ajouté un second alinéa stipulé | |
Aan het einde van de eerste paragraaf wordt een tweede lid ingevoegd, | comme suit : "En outre, que l'agriculteur ait utilisé ou non au moins |
luidend als volgt : "Heeft de landbouwer minstens 80 % van alle | 80 % de tous ses droits alloués durant l'année civile 2005, il peut |
tijdens het kalenderjaar 2005 toegekende rechten daarnaast al dan niet | |
gebruikt, dan mag hij vrijwillig en definitief zijn rechten aan de | céder volontairement et de manière définitive ses droits à la réserve |
Nationale Reserve afstaan, met uitsluiting van de | nationale, à l'exclusion des droits de mise en jachère." |
braakleggingsrechten." | |
De derde paragraaf wordt vervangen door de volgende bepaling : | Le troisième paragraphe est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. In geval van definitieve overdracht zonder grond, kunnen de | « § 3. En cas de transfert définitif sans terre, les droits entiers |
door de overdrager gehouden volle rechten niet worden gesplitst. | détenus par le cédant peuvent être fractionnés. Les droits fractionnés |
Gesplitste rechten moeten eerst worden overgedragen of nog meer worden | doivent être transférés en premier lieu ou fractionnés davantage avant |
gesplitst alvorens een vol recht over te dragen of te splitsen. » | qu'un droit entier ne puisse être transféré ou fractionné. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 4.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 4 oktober 2007. | Namur, le 4 octobre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |