Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken en tot wijziging van het besluit van de Regent van 11 februari 1946 houdende goedkeuring van de Titels I en II van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses et modifiant l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres Ier et II du règlement général pour la protection du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
3 MEI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 3 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de |
samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het | l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, les |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | Régions flamande et wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest betreffende de beheersing van de gevaren voor zware ongevallen | concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs |
waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken en tot wijziging van het | impliquant des substances dangereuses et modifiant l'arrêté du Régent |
besluit van de Regent van 11 februari 1946 houdende goedkeuring van de | du 11 février 1946 portant approbation des titres Ier et II du |
Titels I en II van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming | règlement général pour la protection du travail |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op Richtlijn 96/82/EG van de Raad van 9 december 1996 | Vu la directive 96/82/CE du Conseil du 9 décembre 1996 concernant la |
betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij | maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des |
gevaarlijke stoffen zijn betrokken; | substances dangereuses; |
Gelet op het Verdrag betreffende de grensoverschrijdende gevolgen van | Vu la Convention sur les effets transfrontières des accidents |
industriële ongevallen, ondertekend te Helsinki op 17 maart 1992; | industriels, signée à Helsinki le 17 mars 1992; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 telle |
instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 | que modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet |
en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, I en II, en op artikel 92bis, § 3, D; | 1993, notamment l'article 6, § 1er, I et II et l'article 92bis, § 3, D); |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, les |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren voor | Régions flamande et wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, | concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs |
goedgekeurd bij het decreet van 16 december 1999; | impliquant des substances dangereuses approuvé par le décret du 16 |
décembre 1999; | |
Gelet op de wet van 5 mei 1888 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements |
gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen en op de | dangereux, insalubres, et incommodes et à la surveillance des machines |
stoomtuigen en stoomketels; | et chaudières à vapeur; |
Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de | Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges explosifs |
deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmee geladen tuigen; | ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés; |
Gelet op het decreet van 11 september 1985 tot organisatie van de | Vu le décret du 11 septembre 1985 organisant l'évaluation des |
waardering van de weerslagen op het leefmilieu in het Waalse Gewest; | incidences sur l'environnement dans la Région wallonne; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 oktober | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 octobre 1991 portant |
1991 tot uitvoering van het decreet van 11 september 1985 tot | exécution du décret du 11 septembre 1985 organisant l'évaluation des |
organisatie van de waardering van de weerslagen op het leefmilieu in | incidences sur l'environnement dans la Région wallonne; |
het Waalse Gewest; Gelet op het besluit van de Regent van 11 februari 1946 houdende | Vu l'arrêté du Régent du 11 février 1946, portant approbation des |
goedkeuring van de Titels I en II van het Algemeen Reglement voor de | titres Ier et II du règlement général pour la protection du travail, |
Arbeidsbescherming, inzonderheid op de artikelen 27bis/1 tot 12; | et plus particulièrement ses articles 27bis/1 à 12; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, speciaal gemotiveerd door de | Vu l'urgence spécialement motivée par la mise en demeure adressée par |
aanmaning gericht door de Europese Commissie wegens niet-omzetting van | la Commission européenne pour défaut de transposition de la directive |
richtlijn 96/82/EG en door het feit dat het Algemeen Reglement voor de | 96/82/CE et par la nécessité d'adapter le RGPT à l'entrée en vigueur |
Arbeidsbescherming aangepast moet worden aan de naderende | |
inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord gesloten op 21 juni 1999 | imminente de l'accord de coopération conclu le 21 juin 1999 et |
en goedgekeurd bij het decreet van 16 december 1999; | approuvé par le décret du 16 décembre 1999; |
Gelet op artikel 3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Vu l'article 3 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu, | l'Urbanisme et de l'Environnement, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen houdende uitvoering van sommige bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions portant exécution de certaines |
van het samenwerkingsakkoord betreffende de beheersing van de gevaren | |
voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, | |
gesloten op 21 juni 1999 door de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, | dispositions de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat |
fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de | |
Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux | |
het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en goedgekeurd | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, approuvé par |
bij het decreet van 16 december 1999 | le décret du 16 décembre 1999 |
Artikel 1.§ 1. De Afdeling Preventie en Vergunningen van het |
Article 1er.§ 1er. La Division de la Prévention et des Autorisations |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | de la Direction générale des Ressources naturelles et de |
Ministerie van het Waalse Gewest, « DPA » afgekort », wordt als | l'Environnement du Ministère de la Région wallonne, en abrégé « DPA », |
coördinerende dienst aangewezen in de zin van artikel 4, 12°, en | est désignée comme service de coordination au sens de l'article 4, |
artikel 5, § 1, 2°, van bovenbedoeld samenwerkingsakkoord van 21 juni | 12°, et de l'article 5, § 1er, 2°, de l'accord de coopération du 21 |
1999 en als beoordelingsdienst in de zin van artikel 4, 13°, en | juin 1999 entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la |
Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés | |
aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, approuvé | |
par le décret du 16 décembre 1999, et comme service d'évaluation au | |
artikel 5, § 2, 2°, van hetzelfde samenwerkingsakkoord. | sens de l'article 4, 13°, et de l'article 5, § 2, 2°, du même accord |
De Afdeling Milieupolitie van het Directoraat-generaal Natuurlijke | de coopération. La Division de la Police de l'Environnement de la Direction générale |
Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest, « | des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la |
DPE » afgekort, wordt als inspectiedienst aangewezen in de zin van | Région wallonne, en abrégé « DPE », est désignée comme service |
artikel 4, 14°, en artikel 5, § 3, 2°, van hetzelfde | d'inspection au sens de l'article 4, 14°, et de l'article 5, § 3, 2°, |
samenwerkingsakkoord. | du même accord de coopération. |
§ 2. De Minister van Leefmilieu benoemt de ambtenaren die binnen de in | § 2. Le Ministre de l'Environnement désigne les fonctionnaires qui, au |
de vorige paragraaf bedoelde afdelingen meer bepaald belast zijn met | sein des deux Divisions visées au paragraphe précédent, sont plus |
de coördinatie-, beoordelings- en inspectieopdrachten bedoeld in de | spécialement chargées des missions de coordination, d'évaluation et |
artikelen 4, 12°, 13°, 14° en 5, § 1, 2°, § 2, 2°, § 3, 2°, van | d'inspection visées aux articles 4, 12°, 13°, 14° et 5, § 1er, 2°, § |
bovenbedoeld samenwerkingsakkoord, alsmede hun mogelijke | 2, 2°, § 3, 2°, de l'accord de coopération visé au paragraphe |
plaatsvervangers. De benoemingen en elke desbetreffende wijziging | précédent, ainsi que leurs suppléants éventuels. |
worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | Ces désignations et toutes modifications qui les affecteraient sont |
publiées au Moniteur belge. | |
Om de inspectieopdrachten bedoeld in de artikelen 4, 14°, en 5, § 3, | En vue d'exercer les missions d'inspection visées aux articles 4, 14°, |
2°, van voormeld samenwerkingsakkoord te vervullen, leggen de | et 5, § 3, 2°, de l'accord de coopération précité, les fonctionnaires |
overeenkomstig het eerste lid daartoe aangewezen ambtenaren de eed af. | désignés à cet effet conformément à l'alinéa 1er prêtent serment. |
Art. 2.Na ontvangst van het veiligheidsonderzoek bedoeld in artikel |
Art. 2.Conformément à l'article 26bis de l'accord de coopération visé |
à l'article 1er, dès réception de l'étude de sûreté visée à l'article | |
27bis/4 van Titel I van het Algemeen Reglement voor de | 27bis/4 du titre Ier du règlement général pour la protection du |
Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij het besluit van de Regent, of van | travail approuvé par l'arrêté du Régent du 11 février 1946, ou de tout |
elk document waarbij dat onderzoek wordt bijgestuurd, gewijzigd of | document emportant rectification, modification ou complément à cette |
aangevuld, maakt de « DPA » een afschrift daarvan over aan de Algemene | étude, la DPA transmet une copie de ceux-ci à la Direction générale de |
Directie van de Civiele Bescherming van het federale Ministerie van | la Protection civile du Ministère fédéral de l'Intérieur. |
Binnenlandse Zaken, overeenkomstig artikel 26bis van het | |
samenwerkingsakkoord bedoeld in artikel 1. | |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen houdende wijziging van het Algemeen | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le règlement général pour la |
Reglement voor de Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij het besluit van | protection du travail approuvé par l'arrêté du Régent du 11 février |
de Regent van 11 februari 1946 | 1946 |
Art. 3.Artikel 1 van het Algemeen Reglement voor de |
Art. 3.A l'article 1er du règlement général pour la protection du |
Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij het besluit van de Regent van 11 | travail approuvé par l'arrêté du Régent du 11 février 1946, sont |
februari 1946, wordt gewijzigd als volgt : | apportées les modifications suivantes : |
1° tussen de woorden « opslagplaatsen » en « openluchtgroeven » worden | 1° entre les termes « dépôts », et « carrières », sont ajoutés les mots suivants : |
de woorden « inrichtingen bedoeld in artikel 27bis/1, 3°, waar gevaar | « établissements susceptibles de générer des risques d'accident majeur |
voor zware ongevallen bestaat » ingevoegd; | définis à l'article 27bis/1, 3° »; |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« In het Waalse Gewest worden de in artikel 27bis/1, 3° bedoelde inrichtingen waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, beschouwd als inrichtingen van eerste klasse, ongeacht hun classificatie waarin hoofdstuk II eventueel voorziet ». Art. 4.De bepalingen van hoofdstuk III van Titel I van hetzelfde reglement en de bijlagen erbij worden opgeheven en vervangen als volgt : HOOFDSTUK III. - In het Waalse Gewest toepasselijke bepalingen betreffende de beheersing van gevaar voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn |
« Dans la Région wallonne, les établissements susceptibles de générer des risques d'accident majeur définis à l'article 27bis/1, 3° sont considérés comme des établissements de première classe, quelle que soit leur classification éventuellement prévue par le Chapitre II. » Art. 4.Les dispositions du chapitre III du titre Ier du même règlement et ses annexes sont abrogées et remplacées par les dispositions suivantes : « CHAPITRE III. - Dispositions applicables en Région wallonne spécifiques à la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses |
Afdeling I. - Begripsomschrijving en toepassingsgebied | Section Ire. - Définitions et champ d'application |
Art. 27bis/1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : | Art. 27bis/1. Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
1° samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 | 1° accord de coopération : l'accord de coopération du 21 juin 1999 |
betreffende de beheersing van de gevaren voor zware ongevallen waarbij | entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
gevaarlijke stoffen zijn betrokken, gesloten op 21 juni 1999 door de | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, approuvé par |
Hoofdstedelijk Gewest en goedgekeurd bij het decreet van 16 december 1999; | le décret du 16 décembre 1999; |
2° vergunning : elke voorafgaande machtiging of vergunning opgelegd | 2° permis : toute autorisation ou permis préalables quelconques |
krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling die onder de | imposés par une disposition légale ou réglementaire relevant de la |
bevoegdheid van het Waalse Gewest valt inzake de milieupolitie van de | compétence de la Région wallonne en matière de police des |
gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen met het oog op de | établissements dangereux, insalubres et incommodes, en vue de |
exploitatie, de verbouwing of de uitbreiding van dergelijke | l'exploitation, la transformation ou l'extension de pareils |
inrichtingen; | établissements; |
3° inrichting waar gevaar voor zware ongevallen bestaat : een gezamenlijk geografisch gebied dat onder het toezicht van een exploitant staat, met inbegrip van de gemeenschappelijke of bijbehorende infrastructuren of activiteiten, met één of verschillende installaties waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, alsook elke andere installatie of activiteit die emissies of verontreiniging kan veroorzaken; 4° installatie waar gevaar voor zware ongevallen bestaat : technische eenheid binnen een inrichting waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, waar gevaarlijke stoffen worden geproduceerd, gebruikt, gehanteerd of opgeslagen en die voor haar vlotte werking beschikt over de nodige uitrustingen, constructies, leidingen, machines, gereedschappen, over eigen spoorwegaftakkingen, laad- en loskades, aanlegsteigers, pieren, depots of soortgelijke structuren, al dan niet drijvende constructies; 5° exploitant : iedere natuurlijke of rechtspersoon die bovenbedoelde inrichting of installatie exploiteert of voor wie dergelijke inrichtingen en installaties worden geëxploiteerd; | 3° établissement susceptible de générer des risques d'accident majeur : l'ensemble de la zone géographique placée sous le contrôle d'un exploitant, y compris les infrastructures ou les activités communes ou connexes, dans laquelle interviennent une ou plusieurs installations susceptibles de générer des risques d'accident majeur, ainsi que toute autre installation ou activité s'y rapportant susceptibles d'avoir des incidences sur les émissions ou la pollution; 4° installation susceptible de générer des risques d'accident majeur : l'unité technique à l'intérieur d'un établissement susceptible de générer des risques d'accident majeur où des substances dangereuses sont produites, utilisées, manipulées, ou stockées et qui comprend tous les équipements, structures, canalisations, machines, outils, embranchements ferroviaires particuliers, quais de chargement et de déchargement, appontements desservant l'installation, jetées, dépôts ou structures analogues, flottants ou non, nécessaires pour le fonctionnement de l'installation susceptible de générer des risques d'accidents majeurs; 5° exploitant : toute personne physique ou morale qui exploite ou pour le compte de laquelle est exploité l'établissement ou l'installation susceptibles de générer des risques d'accident majeur; |
6° zwaar ongeval : ernstige emissie, brand of explosie als gevolg van | 6° accident majeur : un événement tel qu'une émission, un incendie ou |
uit de hand gelopen situaties bij de exploitatie van een inrichting | une explosion d'importance majeure résultant de développements |
waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, die binnen of buiten de | incontrôlés survenus au cours de l'exploitation d'un établissement |
inrichting rechtstreeks of onrechtstreeks ernstige schade toebrengt | susceptible de générer des risques d'accident majeur, entraînant pour |
aan de gezondheid van de mens of aan het milieu en waarbij één of meer | la santé humaine, à l'intérieur ou à l'extérieur de cet établissement, |
et/ou pour l'environnement, un danger grave, immédiat ou différé et | |
gevaarlijke stoffen betrokken zijn; | faisant intervenir une ou plusieurs substances dangereuses; |
7° gevaarlijke stoffen : de stoffen, mengsels of preparaten bedoeld in | 7° substances dangereuses : les substances, mélanges ou préparations |
bijlage I, deel 1, of beantwoordend aan de criteria bedoeld in bijlage | énumérées à l'annexe 1, partie 1, ou répondant aux critères fixés à |
I, deel 2; | l'annexe I, partie 2; |
8° gevaar : de intrinsieke eigenschap van een gevaarlijke stof of van | 8° danger : la propriété intrinsèque d'une substance dangereuse ou |
een fysische situatie die schadelijk kan zijn voor de gezondheid van | d'une situation physique de pouvoir provoquer des dommages pour la |
de mens of het milieu; | santé humaine et/ou l'environnement; |
9° risico : de kans dat een bepaald effect zich voordoet binnen een | 9° risque : la probabilité qu'un effet spécifique se produise dans une |
bepaalde periode of onder bepaalde omstandigheden; | période donnée ou dans des circonstances déterminées; |
10° opslag : de aanwezigheid van een hoeveelheid gevaarlijke stoffen | 10° stockage : la présence d'une certaine quantité de substances |
bestemd voor opslag, veilige bewaring of berging; | dangereuses à des fins d'entreposage, de mise en dépôt sous bonne |
garde ou d'emmagasinage; | |
11° schierongeval : zwaar ongeval dat per toeval veroorzaakt kan | 11° quasi-accident : événement incontrôlable susceptible de conduire |
worden in een oncontroleerbare situatie; | aléatoirement à un accident majeur; |
12° aanwezigheid van gevaarlijke stoffen : de effectieve of geplande | 12° présence de substances dangereuses : la présence réelle ou prévue |
aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de inrichting waar gevaar voor | de substances dangereuses dans l'établissement susceptible de générer |
zware ongevallen bestaat, alsmede de aanwezigheid van gevaarlijke | des risques d'accident majeur ainsi que la présence de substances |
stoffen die geacht worden toevalligerwijze geproduceerd te kunnen | dangereuses qui sont réputées pouvoir être générées accidentellement |
worden in hoeveelheden gelijk aan of groter dan de drempels bedoeld in | en quantités égales ou supérieures aux seuils figurant aux parties 1 |
de delen 1 en 2 van bijlage I; | et 2 de l'annexe I; |
13° « DPA » : de Afdeling Preventie en Vergunningen van het | 13° DPA : la Division de la Prévention et des Autorisations de la |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du |
Ministerie van het Waalse Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
14° « DPE » : de Afdeling Milieupolitie van het Directoraat-generaal | 14° DPE : la Division de la Police de l'Environnement de la Direction |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het | générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère |
Waalse Gewest. | de la Région wallonne. |
Art. 27bis/2. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen | Art. 27bis/2. § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements |
waar gevaar voor zware ongevallen bestaat en waar de hoeveelheid | susceptibles de générer des risques d'accident majeur où des |
gevaarlijke stoffen gelijk is aan of groter is dan die bedoeld in | substances dangereuses sont présentes dans des quantités égales ou |
bijlage I, delen 1 en 2. | supérieures à celles indiquées à l'annexe I, parties 1 et 2. |
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op : | § 2. Sont exclus de l'application du présent chapitre : |
1° militaire inrichtingen, installaties of opslagplaatsen; | 1° les établissements, installations ou aires de stockage militaires; |
2° gevaar voor ioniserende straling, | 2° les dangers liés aux rayonnements ionisants; |
3° het vervoer van gevaarlijke stoffen, m.i.v. de tijdelijke opslag | 3° le transport de substances dangereuses et le stockage temporaire |
intermédiaire par route, rail, voies navigables intérieures et | |
ervan, via de weg, het spoor, de binnenwateren, de zee of de lucht, | maritimes ou par air, y compris les activités de chargement et de |
met inbegrip van het laden en lossen en het vervoer ervan naar of | déchargement et le transport vers ou à partir d'un autre mode de |
vanaf een ander vervoermiddel aan laadkaden of rangeerstations buiten | transport aux quais de chargement, aux quais ou aux gares ferroviaires |
de inrichtingen waar gevaar voor zware ongevallen bestaat; | de triage, à l'extérieur des établissements susceptibles de générer |
des risques d'accident majeur; | |
4° het vervoer van gevaarlijke stoffen via pijpleidingen, met inbegrip | 4° le transport de substances dangereuses par pipelines, y compris les |
van pompstations, buiten de inrichtingen waar gevaar voor zware | stations de pompage, à l'extérieur des établissements susceptibles de |
ongevallen bestaat; | générer des risques d'accident majeur; |
5° de winningsindustrieën waarvan de activiteit bestaat in de | 5° les industries extractives dont l'activité est l'exploration et |
exploratie en exploitatie van delfstoffen in mijnen en groeven, ook | l'exploitation des matières minérales dans les mines et les carrières, |
d.m.v. boringen; | ainsi que par forages; |
6° afvalstortplaatsen. | 6° les décharges de déchets. |
Adeling II. - Bij de vergunningsaanvraag te voegen stukken | Section II. - Documents à joindre à la demande d'autorisation |
Art. 27bis/3. § 1. Onverminderd de gegevens en stukken die krachtens | Art 27bis/3. § 1er. Sans préjudice des indications et documents requis |
andere wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften worden | par d'autres dispositions légales, décrétales ou réglementaires, la |
geëist, bevat de vergunningsaanvraag voor een inrichting waar gevaar | demande de permis relative à un établissement susceptible de générer |
des risques d'accident majeur comporte la notification visée à | |
voor zware ongevallen bestaat, de in artikel 8 van het | l'article 8 de l'accord de coopération, qui contient les informations |
samenwerkingsakkoord bedoelde kennisgeving en met name volgende | |
gegevens : | suivantes : |
- de naam of de handelsnaam van de aanvrager en van de exploitant als | - le nom ou la raison sociale du demandeur de permis et de |
l'exploitant s'il ne s'agit pas de la même personne, ainsi que | |
het niet om dezelfde persoon gaat, alsook het volledige adres van de | l'adresse complète de l'établissement susceptible de générer des |
bedoelde inrichting; | risques d'accident majeur concerné; |
- de zetel van de aanvrager en van de exploitant als het niet om | - le siège social du demandeur de permis et de l'exploitant s'il ne |
dezelfde persoon gaat, met het volledige adres; | s'agit pas de la même personne, avec l'adresse complète; |
- de naam of de functie van de verantwoordelijke van de inrichting als | - le nom ou la fonction du responsable de l'établissement susceptible |
het om een andere persoon gaat dan de aanvrager of de exploitant; | de générer des risques d'accident majeur s'il s'agit d'une personne |
- de gegevens op grond waarvan de betrokken gevaarlijke stoffen of de | autre que le demandeur de permis ou l'exploitant; |
categorie van gevaarlijke stoffen geïdentificeerd kunnen worden; | - les informations permettant d'identifier les substances dangereuses |
- de hoeveelheid gevaarlijke stoffen en de fysische vorm ervan; | ou la catégorie de substances en cause; - la quantité et la forme physique de la ou des substances dangereuses en cause; |
- de activiteit uitgeoefend of gepland in de installatie waar gevaar | - l'activité exercée ou prévue dans l'installation susceptible de |
voor zware ongevallen bestaat, of in de opslagplaats; | générer des risques d'accident majeur ou sur l'aire de stockage; |
- het adres van de voor de inrichting territoriaal bevoegde | - l'adresse et les coordonnées du service d'incendie territorialement |
brandweerdienst, alsook de naam en graad van de korpscommandant; | compétent pour l'établissement ainsi que le nom et le grade du chef de |
- de elementen in de onmiddellijke omgeving van de in artikel 27bis/1, | corps; - les éléments de l'environnement immédiat de l'établissement visé à |
§ 1, 3, bedoelde inrichting waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, | l'article 27bis/1, § 1er, 3. susceptibles de causer un accident majeur |
of die de omstandigheden waarin ze plaatsvinden kunnen verergeren. | ou d'en aggraver les circonstances. |
Binnen twee weekdagen na ontvangst van de vergunningsaanvraag stuurt | Dans les deux jours ouvrables de la réception de la demande de permis, |
de bevoegde overheid een afschrift van voormelde kennisgeving aan de « | l'autorité compétente pour statuer sur celle-ci adresse à la DPA une |
DPA », die zich moet uitspreken over de aanvraag. | copie de la notification visée à l'alinéa précédent. |
§ 2. Als de verbouwing of uitbreiding van een inrichting waar gevaar | § 2. La demande de permis qui porte sur la transformation ou |
voor zware ongevallen bestaat wordt toegestaan op grond van een | |
aanvraag met voormelde kennisgeving, moet de vergunningsaanvraag | l'extension d'un établissement susceptible de générer des risques |
vergezeld gaan van dergelijke kennisgeving of ten minste van een | d'accident majeur autorisé sur la base d'une demande comportant la |
document waarbij de oorspronkelijke kennisgeving wordt gewijzigd en | notification visée à l'alinéa précédent comporte pareille notification |
aangepast, indien de verbouwing of de uitbreiding onderstaande gevolgen met zich meebrengt : 1° een aanzienlijke toename van het gevaar voor zware ongevallen, of 2° een aanzienlijke vermeerdering van de aanwezige gevaarlijke stof(fen) of een aanzienlijke wijziging van hun (haar) aard of fysciche vorm, of 3° een wijziging van de productieprocessen van de gevaarlijke stof(fen). De criteria voor de vastlegging van de in het vorige lid bedoelde begrippen 'ernstige gevolgen' en 'aanzienlijke verhoging en wijziging' | ou, à tout le moins, un document qui modifie et actualise la notification initiale, si : 1° la transformation ou l'extension peut avoir des implications importantes sur le plan des dangers liés aux accidents majeurs, ou 2° la transformation ou l'extension entraîne une augmentation significative de la quantité ou une modification significative de la nature ou de la forme physique de la ou des substances dangereuses présentes, ou 3° la transformation ou l'extension entraîne une modification des procédés qui mettent en oeuvre la ou les substances dangereuses. Les critères permettant de déterminer les notions d'implication importante et d'augmentation et de modification significatives visées |
worden omschreven in bijlage IV. | à l'alinéa précédent sont définis à l'annexe IV. |
Art. 27bis/4. § 1. Onverminderd de gegevens en documenten die | Art. 27bis/4. § 1er. Sans préjudice des indications et documents |
krachtens andere wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften | requis par d'autres dispositions légales, décrétales ou |
worden geëist en onverminderd artikel 27bis/3, moet de | réglementaires, et sans préjudice de l'article 27bis/3, la demande de |
vergunningsaanvraag voor een inrichting waar gevaar voor zware | permis qui porte sur un établissement susceptible de générer des |
risques d'accident majeur où des substances dangereuses sont présentes | |
ongevallen bestaat en waar gevaarlijke stoffen opgeslagen worden in | dans des quantités égales ou supérieures à celles indiquées à l'annexe |
hoeveelheden gelijk aan of hoger dan die vermeld in bijlage I, delen 1 | I, parties 1 et 2, colonne 2, et inférieures à celles indiquées à |
en 2, kolom 2, en lager dan die vermeld in bijlage I, delen 1 en 2, | l'annexe I, parties 1 et 2, colonne 3, comporte une notice |
kolom 3, vergezeld gaan van een nota met de identificatie van de | |
gevaren waarvan de structuur en de minimale inhoud in bijlage II | d'identification des dangers dont la structure et le contenu minimal |
omschreven worden. | sont définis à l'annexe II. |
§ 2. Onverminderd de gegevens en documenten die krachtens andere | § 2. Sans préjudice des indications et documents requis par d'autres |
wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften worden geëist en | dispositions légales, décrétales ou réglementaires, et sans préjudice |
onverminderd artikel 27bis/3, moet de vergunningsaanvraag voor een | de l'article 27bis/3, la demande de permis qui porte sur un |
inrichting waar gevaar voor zware ongevallen bestaat en waar | établissement susceptible de générer des risques d'accident majeur où |
gevaarlijke stoffen opgeslagen worden in hoeveelheden gelijk aan of | des substances dangereuses sont présentes dans des quantités égales ou |
hoger dan die vermeld in bijlage I, delen 1 en 2, kolom 3, vergezeld | supérieures à celles indiquées à l'annexe I, parties 1 et 2, colonne |
gaan van een veiligheidsstudie om : - aan te tonen dat het gevaar voor zware ongevallen geïdentificeerd is en dat de nodige maatregelen zijn getroffen om het te voorkomen en de gevolgen van dergelijke ongevallen voor mens en milieu te beperken; - aan te tonen dat het ontwerp, de bouw, de exploitatie en het onderhoud van installaties waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, de opslagplaatsen, de uitrustingen en de infrastructuur die nodig zijn voor hun werking en binnen de inrichting gevaar voor zware ongevallen kunnen veroorzaken, voldoende veiligheid en betrouwbaarheid bieden; - voldoende gegevens aan de bevoegde autoriteiten en diensten te verstrekken om hen in staat te stellen voorstellen te doen aan de | 3, comporte une étude de sûreté qui doit : - démontrer que les dangers d'accidents majeurs ont été identifiés et que les mesures nécessaires pour les prévenir et pour limiter les conséquences de tels accidents pour l'homme et l'environnement ont été pris; - démontrer que la conception, la construction, l'exploitation et l'entretien de toute installation susceptible de générer des risques d'accident majeur, aire de stockage, équipement et infrastructure liés à son fonctionnement, ayant un rapport avec les dangers d'accidents majeurs au sein de l'établissement susceptible de générer des risques d'accident majeur, présentent une sécurité et une fiabilité suffisantes; - assurer aux autorités et services compétents une information suffisante pour leur permettre de faire des propositions à l'autorité compétente en la matière sur l'implantation de nouvelles activités ou |
bevoegde overheid over de vestiging van nieuwe activiteiten rond | d'aménagement autour de l'établissement susceptible de générer des |
bovenvermelde inrichting. | risques d'accident majeur. |
De structuur en de minimale inhoud van de in het vorige lid bedoelde | La structure et le contenu minimal de l'étude de sûreté visée à |
veiligheidsstudie worden omschreven in bijlage III. | l'alinéa précédent sont définis à l'annexe III. |
§ 3. In de gevallen bedoeld in artikel 27bis/3, § 2, gaat de | § 3. Dans les cas prévus à l'article 27bis/3, § 2, la demande de |
vergunningsaanvraag voor de verbouwing of uitbreiding van een | permis qui porte sur la transformation ou l'extension d'un |
inrichting waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, die toegestaan | établissement susceptible de générer des risques d'accident majeur |
wordt op grond van een aanvraag met de in paragraaf 1 bedoelde | autorisé sur la base d'une demande comportant la notice |
identificatienota of de in paragraaf 2 bedoelde veiligheidsstudie, | d'identification des dangers visée au § 1er ou l'étude de sûreté visée |
vergezeld van dergelijke nota of studie of op zijn minst van een | au § 2, comporte pareille notice ou étude, ou, à tout le moins, un |
document waarbij de nota of de oorspronkelijke studie wordt gewijzigd | document qui modifie et actualise la notice ou l'étude initiale. |
en bijgestuurd. § 4. De identificatienota bedoeld in paragraaf 1 en de | § 4. La notice d'identification des dangers visés au paragraphe 1er et |
veiligheidsstudie bedoeld in paragraaf 2 houden rekening met de nieuwe technieken inzake veiligheid en ontwikkeling van risico's en bevatten al de eventuele vroegere bijwerkingen.Afdeling III. - Bijzondere bepalingen voor de afgifte van de vergunning Art. 27bis/5. Onverminderd overlegpleging met andere overheden krachtens andere wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften pleegt de bevoegde overheid overleg met de "DPA" vooraleer een beslissing wordt genomen over een vergunningsaanvraag voor de exploitatie, de verbouwing of de uitbreiding van een inrichting of een installatie waar gevaar voor zware ongevallen bestaat. Het advies van de « DPA » vermeldt met name of de mogelijkheid of de gevolgen van een zwaar ongeval kunnen worden verhoogd wegens de vestiging en de nabijheid van andere inrichtingen waar gevaar voor zware ongevallen bestaat en wegens de opslag van andere gevaarlijke stoffen. | l'étude de sûreté visée au paragraphe 2, tiennent compte des nouvelles connaissances techniques relatives à la sécurité ainsi qu'à l'évolution des risques et comportent toutes les éventuelles mises à jour antérieures.Section III. - Dispositions particulières relatives à la délivrance du permis Art. 27bis/5. Sans préjudice de la consultation d'autres instances en vertu d'autres dispositions légales, décrétales ou réglementaires, la DPA est consultée par l'autorité compétente préalablement à toute décision sur une demande de permis portant sur l'exploitation, la transformation ou l'extension d'un établissement ou d'une installation susceptible de générer des risques d'accident majeur. L'avis de la DPA mentionne notamment si, pour l'établissement susceptible de générer un risque d'accident majeur qui fait l'objet de la demande de permis, la probabilité et la possibilité ou les conséquences d'un accident majeur peuvent être accrues, en raison de la localisation et de la proximité d'autres établissements susceptibles de générer un risque d'accident majeur et de leurs inventaires d'autres substances dangereuses. |
Art. 27bis/6. § 1. Onverminderd de documenten die krachtens andere | Art. 27bis/6. § 1er. Sans préjudice des documents prévus par d'autres |
wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften worden geëist, | dispositions légales, décrétales ou réglementaires, la notice |
wordt de in artikel 27bis/4, § 1, bedoelde identificatienota of de in | d'identification des dangers visée à l'article 27bis/4, § 1er, ou |
artikel 27bis/4, § 2, bedoelde veiligheidsstudie onderworpen aan een | l'étude de sûreté visée à l'article 27bis/4, § 2, est soumise à |
openbaar onderzoek over de vergunningsaanvraag voor een inrichting of | l'enquête publique sur la demande de permis relative à un |
een installatie waar gevaar voor zware ongevallen bestaat. | établissement ou à une installation susceptible de générer des risques |
d'accident majeur. | |
Vooraleer een vergunningsaanvraag in te dienen kan de aanvrager een | Préalablement à l'introduction de la demande de permis, le demandeur |
met redenen omkleed document bij aangetekend schrijven aan de « DPA » | de permis peut, par un document motivé, solliciter par un courrier |
richten waarin hij om veiligheidsredenen, om Staatsveiligheidsredenen | adressé par recommandé à la DPA, que soient tenues confidentielles, et |
of om sabotage te voorkomen verzoekt om de geheimhouding van bepaalde | ne soient pas soumises à l'enquête, certaines parties de la notice |
gedeelten van de in artikel 27bis/4, § 1, bedoelde nota of van de in | d'identification des dangers visée à l'article 27bis/4, § 1er, ou de |
artikel 27bis/4, § 2, bedoelde veiligheidsstudie wegens het | l'étude de sûreté visée à l'article 27bis/4, § 2, pour des motifs de |
confidentialité de données industrielles, commerciales ou | |
vertrouwelijke karakter van bepaalde industriële, commerciële en | personnelles, ou pour des motifs de sûreté ou de défense de l'Etat ou |
persoonlijke gegevens. | de prévention de sabotage. |
Bij het verzoek om geheimhouding voegt de vergunningsaanvrager, al | Lorsqu'il sollicite cette confidentialité, le demandeur de permis |
naar gelang het geval, een ontwerp van identificatienota of van | joint à sa demande de confidentialité un projet, selon le cas de |
veiligheidsstudie in twee luiken, waarbij het tweede deel de | notice d'identification des dangers ou d'étude de sûreté en deux |
elementen, inlichtingen of gegevens bevat waarvoor hij de | volets dont le second contient les éléments, informations ou |
geheimhouding wenst. De « DPA » spreekt zich onmiddellijk uit over de | indications qu'il souhaite voir tenues confidentielles. La DPA statue |
aanvraag om geheimhouding. | immédiatement sur la demande de confidentialité. |
§ 2. In afwijking van elke andere andersluidende reglementaire | § 2. Par dérogation à toute autre disposition réglementaire contraire, |
bepaling blijft de vergunningsaanvraag onderworpen aan een openbaar | la demande de permis est toujours soumise à enquête publique lorsque |
onderzoek als de aangevraagde uitbreiding of verbouwing als gevolg | l'extension ou la transformation demandée aura pour effet que des |
heeft dat gevaarlijke stoffen voor het eerst aanwezig zijn in | substances dangereuses seront présentes pour la première fois dans des |
hoeveelheden gelijk aan of hoger dan die vermeld in bijlage I, delen 1 | quantités égales ou supérieures à celles indiquées à l'annexe I, |
en 2, al naar gelang het geval, kolommen 2 of 3. | parties 1 et 2, selon le cas, colonnes 2 ou 3. |
Art. 27bis/7. De in eerste instantie of in beroep bevoegde overheid | Art. 27bis/7. L'autorité compétente en première instance ou sur |
die beslist over een vergunningsaanvraag voor de exploitatie, de | recours, qui statue sur une demande de permis portant sur |
l'exploitation, la transformation ou l'extension d'un établissement ou | |
verbouwing of de uitbreiding van een inrichting of een installatie | d'une installation susceptibles de générer des risques d'accident |
waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, motiveert haar beslissing | majeur motive sa décision notamment au regard des indications qui |
op grond van de gegevens vermeld in de identificatienota of in de | figurent dans la notice d'identification des dangers ou l'étude de |
veiligheidsstudie bedoeld in artikel 27bis/4, alsook op grond van de | sûreté visées à l'article 27bis/4, ainsi qu'au regard des avis émis |
adviezen uitgegeven door alle overheden waarmee overleg is gepleegd, | par toutes les instances consultées et des informations |
en van de bijkomende inlichtingen die eventueel aan de exploitant | complémentaires éventuellement demandées à l'exploitant. |
werden gevraagd. | |
Afdeling IV. - Toezicht en administratieve maatregelen | Section IV. - Surveillance et mesures administratives |
Art. 27bis/8. § 1. Als de door de exploitant genomen maatregelen om zware ongevallen te voorkomen en hun gevolgen voor de mens en het leefmilieu te beperken duidelijk onvoldoende zijn, wordt de vergunning opgeschort of, in voorkomend geval, ingetrokken door de bevoegde overheid, onverminderd elke andere straf of maatregel bedoeld in andere wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften. In voorkomend geval is de in het vorige lid bedoelde opschorting of intrekking slechts gedeeltelijk of heeft ze betrekking op een gedeelte van de inrichting of installatie waar gevaar voor zware ongevallen bestaat. Vooraleer een beslissing te nemen op grond van de vorige leden, geeft de bevoegde overheid de exploitant de mogelijkheid om zijn opmerkingen mondeling of schriftelijk mee te delen binnen een redelijke termijn. § 2. De exploitant kan beroep aantekenen tegen de overeenkomstig § 1 genomen beslissingen tot opschorting of intrekking van de vergunning. In afwijking van elke andersluidende bepaling heeft dat beroep geen schorsende kracht en wordt het volgens dezelfde modaliteiten ingesteld bij de overheid die bevoegd is om kennis te nemen van beroepen ingediend tegen de weigering tot verlening van een vergunning. | Art. 27bis/8. § 1er. Sans préjudice de toute autre sanction ou mesure prévues par d'autres dispositions légales, décrétales ou réglementaires, quand les mesures prises par l'exploitant pour prévenir les accidents majeurs et en limiter les conséquences pour l'homme et l'environnement, sont nettement insuffisantes, l'autorité compétente pour délivrer le permis, suspend ou, le cas échéant, retire celui-ci. Le cas échéant, la suspension ou le retrait visé à l'alinéa précédent peuvent revêtir un caractère partiel et ne porter que sur une partie de l'établissement ou de l'installation susceptibles de générer des risques d'accident majeur. Avant de prendre une décision sur la base des alinéas précédents, l'autorité compétente donne à l'exploitant la possibilité de faire valoir dans des délais raisonnables, ses observations, oralement ou par écrit. § 2. Un recours est ouvert à l'exploitant contre les décisions portant suspension ou retrait du permis prises en vertu du § 1er. Par dérogation à toute autre disposition réglementaire contraire, ce recours n'est pas suspensif et est exercé devant l'autorité compétente pour connaître des recours dirigés contre le refus de permis, et selon les mêmes modalités. |
Art. 27bis/9. § 1. Als de door de exploitant genomen maatregelen om zware ongevallen te voorkomen en om hun gevolgen voor de mens en het leefmilieu te beperken duidelijk onvoldoende zijn, wordt de stopzetting van de exploitatie van de inrichting of de installatie waar gevaar voor zware ongevallen bestaat, of van de opslagplaats of van een gedeelte daarvan bevolen door de overheid (overheden), diensten of ambtenaren die bevoegd zijn voor het toezicht op gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, ongeacht of de vergunning al dan niet wordt verleend en onverminderd elke andere straf of maatregel opgelegd bij andere wettelijke, decretale of reglementaire voorschriften. | Art. 27bis/9. § 1er. Sans préjudice de toute autre sanction ou mesure prévues par d'autres dispositions légales décrétales ou réglementaires, et qu'un permis ait ou non été délivré, quand les mesures prises par l'exploitant pour prévenir les accidents majeurs et en limiter les conséquences pour l'homme et l'environnement sont nettement insuffisantes, la ou les autorités, services ou fonctionnaires compétents en matière de surveillance des établissements dangereux, insalubres et incommodes, ordonnent la cessation de l'exploitation de l'établissement ou de l'installation susceptibles de générer des risques d'accident majeur ou de l'aire de stockage, ou d'une quelconque partie de ceux-ci. |
§ 2. De exploitant kan bij de Regering beroep aantekenen tegen elke | § 2. Un recours auprès du Gouvernement est ouvert à l'exploitant |
beslissing genomen overeenkomstig § 1. In afwijking van elke andere | contre toute décision prise en vertu du § 1er. Par dérogation à toute |
andersluidende reglementaire bepaling, heeft dit beroep geen | autre disposition réglementaire contraire, ce recours n'est pas |
schorsende kracht. | suspensif. |
Afdeling V. - Overgangsbepalingen | Section V. - Disposition transitoire |
Art. 27bis/10. De vergunningsaanvragen voor de exploitatie, de | Art. 27bis/10. Les demandes de permis portant sur l'exploitation, la |
verbouwing of de uitbreiding van een inrichting of installatie waar | transformation ou l'extension d'un établissement ou d'une installation |
gevaar voor zware ongevallen bestaat, alsook de desbetreffende | susceptibles de générer des risques d'accidents majeurs, ainsi que les |
administratieve beroepen, ingediend vóór de inwerkingtreding van dit | recours administratifs organisés y relatifs, introduits avant l'entrée |
hoofdstuk, worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen die van | en vigueur du présent chapitre, sont traités selon les dispositions en |
kracht zijn op de dag dat de aanvraag wordt ingediend. » | vigueur au jour de l'introduction de la demande. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De bepalingen van dit besluit treden in werking op de dag van |
Art. 5.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le jour |
inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen | de l'entrée en vigueur de l'accord de coopération du 21 juin 1999 |
de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses. |
betrokken. Art. 6.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution des |
besluit. | dispositions du présent arrêté. |
Namen, 3 mei 2001. | Namur, le 3 mai 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage I | Annexe I |
GEVAARLIJKE STOFFEN | SUBSTANCES DANGEREUSES |
(Bijlage identiek met bijlage I van het samenwerkingsakkoord van 21 | (Annexe identique à l'Annexe I de l'accord de coopération du 21 juin |
juni 1999 betreffende de beheersing van de gevaren voor zware | 1999 concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs |
ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken) | impliquant des substances dangereuses) |
Inleiding | INTRODUCTION |
1. Deze bijlage betreft de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in een | 1. La présente annexe concerne la présence de substances dangereuses |
inrichting bedoeld in artikel 3 van het samenwerkingsakkoord van 21 | dans un établissement au sens de l'article 3 de l'accord de |
juni 1999 en bepaalt de toepassing van de artikelen. | coopération du 21 juin 1999 et détermine l'application de ses |
2. Mengsels en preparaten worden gelijkgesteld met zuivere stoffen, | articles. 2. Les mélanges et préparations sont assimilés à des substances pures |
mits zij binnen de concentratiegrenzen blijven die op grond van hun | pour autant qu'ils soient conformes aux limites de concentration |
eigenschappen worden vastgelegd in de desbetreffende Europese | fixées en fonction de leurs propriétés dans la directive européenne en |
richtlijn vermeld in deel 2, nota 1, en de meest recente aanpassing | la matière indiquées dans la partie 2 note 1 ou leurs dernières |
daarvan aan de technische vooruitgang, tenzij specifiek een | adaptations au progrès technique, à moins qu'une composition en |
samenstellingspercentage of een andere beschrijving wordt gegeven. | pourcentages ou une autre description ne soit spécifiquement donnée. |
3. De onderstaande drempelwaarden gelden per inrichting. 4. De voor de toepassing van de artikelen in aanmerking te nemen hoeveelheden zijn de maximumhoeveelheden die op eender welk moment aanwezig zijn of kunnen zijn. Gevaarlijke stoffen die slechts in hoeveelheden van 2 % of minder van de vermelde drempelwaarde in een inrichting aanwezig zijn, worden bij de berekening van de totale aanwezige hoeveelheid buiten beschouwing gelaten, als zij zich op een zodanige plaats in de inrichting bevinden dat deze niet de oorzaak van een zwaar ongeval elders op het bedrijfsterrein kunnen zijn. 5. De in deel 2, nota 4, vermelde regels voor het optellen van gevaarlijke stoffen of categorieën gevaarlijke stoffen zijn in voorkomend geval van toepassing. | 3. Les quantités seuils indiquées ci-dessous s'entendent par établissement. 4. Les quantités qui doivent être prises en considération pour l'application des articles sont les quantités maximales qui sont présentes ou sont susceptibles d'être présentes à n'importe quel moment. Les substances dangereuses qui ne se trouvent dans un établissement qu'en quantités égales ou inférieures à 2% de la quantité seuil indiquée ne sont pas prises en compte dans le calcul de la quantité totale présente si leur emplacement à l'intérieur d'un établissement est tel qu'il ne peut déclencher un accident majeur ailleurs sur le site. 5. Les règles données dans la partie 2 note 4 qui régissent l'addition de substances dangereuses ou de catégories de substances dangereuses sont, le cas échéant, applicables. |
DEEL 1 | PARTIE 1 |
Bij naam genoemde stoffen | Substances désignées |
Als een stof of groep stoffen van deel 1 ook ingedeeld is in een | Lorsqu'une substance ou un groupe de substances figurant dans la |
categorie van deel 2, worden de in deel 1 vermelde drempelwaarden in | partie 1 relève(nt) également d'une catégorie de la partie 2, les |
aanmerking genomen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | quantités seuils à prendre en considération sont celles indiquées dans |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | la partie 1. Pour la consultation du tableau, voir image |
3 mei 2001 tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 21 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mai 2001 |
1999 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest | portant exécution de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
betrokken en tot wijziging van het besluit van de Regent van 11 | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses et modifiant |
februari 1946 houdende goedkeuring van de Titels I en II van het | l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres Ier |
Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. | et III du règlement général pour la protection du travail. |
Namen, 3 mei 2001. | Namur, le 3 mai 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage II | Annexe II |
Inhoud van de nota met de identificatie van de gevaren | Contenu de la notice d'identification des dangers |
Presentatie van de omgeving van de inrichting : Factoren die ongevallen kunnen veroorzaken Factoren die de gevolgen van een ongeval kunnen verergeren Beschrijving van de installaties Beschrijving van de voornaamste activiteiten en producties van de gedeelten van de inrichting die belangrijk zijn op het vlak van de veiligheid. Beschrijving en nauwkeurige lokalisatie van installaties binnen de inrichting (opslagplaatsen, productie en elke andere activiteit) waar gevaar voor zware ongevallen bestaat. Omschrijving van de omstandigheden waarin een zwaar ongeval zich zou kunnen voordoen en van de factoren die rechtstreeks of onrechtstreeks gevaar voor zware ongevallen kunnen doen ontstaan. Omschrijving van de preventieve maatregelen, zoals de controle op de technische parameters en de uitrustingen voorzien voor de veiligheid van de installaties. Beschrijving van de uitrustingen die bestemd zijn om de gevolgen van gevaarlijke emissies of zware ongevallen te beperken. | Présentation de l'environnement de l'établissement : Facteurs susceptibles d'être la cause d'accidents. Facteurs susceptibles d'aggraver les conséquences d'un accident. Description des installations : Description des principales activités et productions des parties de l'établissement qui sont importantes du point de vue de la sécurité. Description et localisation précise des installations quelconques au sein de l'établissement (stockages, production et toute autre activité) qui peuvent présenter un danger d'accident majeur. Description des conditions dans lesquelles un accident majeur pourrait se produire et des facteurs susceptibles de provoquer directement ou indirectement le déclenchement d'un accident majeur. Description des mesures préventives telles que le contrôle des paramètres techniques et les équipements installés pour la sécurité des installations. Description des équipements mis en place pour limiter les conséquences des émissions de produits dangereux ou des accidents majeurs |
Omschrijving van de procédés | Description des procédés : |
Bedoelde procédés betreffen de verwezenlijking van één of meer | Les procédés visés sont ceux qui mettent en oeuvre une ou plusieurs |
stoffen, preparaten of mengsels die gevaarlijk zijn in de zin van het | substances, préparations ou mélanges dangereux au sens de l'accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
De omschrijving bevat : | La description comprend : |
- een diagram van de verrichte handelingen met de stofstromen, de | un diagramme des opérations effectuées renseignant les flux de |
reacties en de energiestromen als ze belangrijk zijn, vergezeld van | matière, les réactions et, lorsqu'ils sont importants, les flux |
een verklarende tekst met een beschrijving van de functies van de | énergétiques, accompagné d'un texte explicatif décrivant les fonctions |
verschillende apparaten waarvan de vestiging overigens nauwkeurig zal | des divers appareils dont par ailleurs l'implantation sera définie de |
worden aangegeven op een plan; | façon précise sur plan; |
- een functioneel schema van de leidingen, apparaten en instrumenten | un schéma fonctionnel des tuyauteries, des appareils et de |
die noodzakelijk zijn voor de controle op de handelingen; | l'instrumentation nécessaires au contrôle des opérations; |
- een nota betreffende de reactie- en controlestelsels met voldoende | une notice sur les mécanismes de réaction et de contrôle |
verwijzingen om de apparaten en instrumenten gemakkelijk te kunnen | convenablement référencée pour permettre une localisation facile des |
lokaliseren op het functionele schema; | appareils et instruments sur le schéma fonctionnel; |
- een nota betreffende de risico's inherent aan een ongecontroleerde ontwikkeling van de reacties en betreffende de middelen om defecten te voorkomen en de gevolgen te matigen. Beschrijving van de gevaarlijke stoffen, preparaten en mengsels Identificatie van de samenstellende stoffen aan de hand van de chemische naam, de CAS- en EEG-nummers en de naam uit de IUPAC-nomenclatuur. Maximale hoeveelheid gevaarlijke stof(fen) op de site. Fysische, chemische en toxicologische kenmerken en rechtstreeks en onrechtsreeks gevaar voor de mens en het milieu. Fysische of chemisch gedrag in normale gebruiksomstandigheden en in voorzienbare ongevalsituaties. Beschrijving van de apparaten die gevaarlijk kunnen zijn Lokalisatie van de apparaten met een hogere capaciteit of transmissiesnelheid dan die bedoeld in bijlage IV. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 3 mei 2001 tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 21 juni | une notice sur les risques inhérents à un développement incontrôlé des réactions et sur les moyens de prévention des défaillances et de modération des conséquences. Description des substances, préparations et mélanges dangereux Identification des substances constitutives par la désignation chimique, les numéros CAS et CEE et la désignation dans la nomenclature UICPA. Quantité maximale présente ou susceptible d'être présente sur le site. Caractéristiques physiques, chimiques, toxicologiques et indications des dangers aussi bien immédiats que différés pour l'homme ou l'environnement. Comportement physique ou chimique dans les conditions normales d'utilisation ou lors des situations accidentelles prévisibles. Identification des appareils potentiellement dangereux Localisation des appareils dont la capacité ou le débit de transfert excèdent les limites définies à l'annexe IV. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mai 2001 |
1999 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest | portant exécution de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
betrokken en tot wijziging van het besluit van de Regent van 11 | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses et modifiant |
februari 1946 houdende goedkeuring van de Titels I en II van het | l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres Ier |
Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. | et III du règlement général pour la protection du travail. |
Namen, 3 mei 2001. | Namur, le 3 mai 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage III | Annexe III |
STRUCTUUR EN INHOUD VAN DE VEILIGHEIDSSTUDIES | Structure et contenu des études de sûreté |
1. Structuur van de studie | 1. Structure de l'étude |
De veiligheidsstudie bestaat uit drie delen : | L'étude de sûreté est constituée de 3 grandes parties : |
- Een beschrijvend deel met een inventaris van de gevaren waaruit een | - Une partie descriptive qui constitue l'inventaire des dangers et |
lijst van geduchte incidenten kan worden opgemaakt. | dont il est possible de dégager une liste d'événements redoutés. |
- Een analytisch deel met voor elk geducht incident een mogelijkheid | - Une partie analytique qui doit permettre d'évaluer, pour chaque |
tot evaluatie van : | événement redouté : |
- de kans dat het zich voordoet; | - la probabilité de réalisation; |
- de kans op een rampzalige ontwikkeling; | - la probabilité d'évolution catastrophique; |
- de draagwijdte van de gevaarlijke effecten. | - la portée des effets dangereux. |
- Een samenvatting waarin de aanvaardbaarheid van het risico dat | - Un résumé motivant l'acceptabilité du risque associé à chaque |
inherent is aan elk geducht incident wordt gewettigd. | événement redouté. |
2. Inhoud van het beschrijvende deel | 2. Contenu de la partie descriptive |
Omgeving van de inrichting : | Présentation de l'environnement de l'établissement : |
- Beschrijving van de site en zijn omgeving, met inbegrip van de | - Description du site et de son environnement comprenant la situation |
geografische ligging, de meteorologische, geologische en | géographique, les données météorologiques, géologiques, |
hydrografische gegevens en, in voorkomend geval, de historiek. | hydrographiques et, le cas échéant, son historique. |
- Beschrijving van de zones die getroffen kunnen worden door een zwaar | - Description des zones susceptibles d'être affectées par un accident |
ongeval. | majeur. |
Beschrijving van de installaties : | Description des installations : |
- Beschrijving van de voornaamste activiteiten en producties van de | - Description des principales activités et productions des parties de |
gedeelten van de inrichting die belangrijk zijn op het vlak van de veiligheid. | l'établissement qui sont importantes du point de vue de la sécurité. |
- Beschrijving en nauwkeurige lokalisatie van de installaties binnen | - Description et localisation précise des installations quelconques au |
de inrichting (opslagplaatsen, productie en elke andere activiteit) waar gevaar voor zware ongevallen bestaat. - Omschrijving van de omstandigheden waarin een zwaar ongeval zich zou kunnen voordoen en van de factoren die rechtstreeks of onrechtstreeks gevaar voor zware ongevallen kunnen doen ontstaan. - Omschrijving van de preventieve maatregelen, zoals de controle op de technische parameters en de uitrustingen voorzien voor de veiligheid van de installaties. Beschrijving van de uitrustingen die bestemd zijn om de gevolgen van gevaarlijke emissies of zware ongevallen te beperken. | sein de l'établissement (stockages, production et toute autre activité) qui peuvent présenter un danger d'accident majeur. - Description des conditions dans lesquelles un accident majeur pourrait se produire et des facteurs susceptibles de provoquer directement ou indirectement le déclenchement d'un accident majeur. - Description des mesures préventives telles que le contrôle des paramètres techniques et les équipements installés pour la sécurité des installations. - Description des équipements mis en place pour limiter les conséquences des émissions de produits dangereux ou des accidents majeurs. |
Omschrijving van de procédés : | Description des procédés : |
Bedoelde procédés betreffen de verwezenlijking van één of meer | Les procédés visés sont ceux qui mettent en oeuvre une ou plusieurs |
stoffen, preparaten of mengsels die gevaarlijk zijn in de zin van het | substances, préparations ou mélanges dangereux au sens de l'accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
De omschrijving bevat : | La description comprend : |
- een diagram van de verrichte handelingen met de stofstromen, de | - un diagramme des opérations effectuées renseignant les flux de |
reacties en de energiestromen als ze belangrijk zijn, vergezeld van | matière, les réactions et, lorsqu'ils sont importants, les flux |
een verklarende tekst met een beschrijving van de functies van de | énergétiques, accompagné d'un texte explicatif décrivant les fonctions |
verschillende apparaten waarvan de vestiging overigens nauwkeurig zal | des divers appareils dont par ailleurs l'implantation sera définie de |
worden aangegeven op een plan; | façon précise sur plan; |
- een functioneel schema van de leidingen, apparaten en instrumenten | - un schéma fonctionnel des tuyauteries, des appareils et de |
die noodzakelijk zijn voor de controle op de handelingen; | l'instrumentation nécessaires au contrôle des opérations; |
- een nota betreffende de reactie- en controlestelsels met voldoende | - une notice sur les mécanismes de réaction et de contrôle |
verwijzingen om de apparaten en instrumenten gemakkelijk te kunnen | convenablement référencée pour permettre une localisation facile des |
lokaliseren op het functionele schema; | appareils et instruments sur le schéma fonctionnel; |
- een nota betreffende de risico's inherent aan een ongecontroleerde | - une notice sur les risques inhérents à un développement incontrôlé |
ontwikkeling van de reacties en betreffende de middelen om defecten te voorkomen en de gevolgen te matigen. Beschrijving van de gevaarlijke stoffen, preparaten en mengsels : - Identificatie van de samenstellende stoffen aan de hand van de chemische naam, de CAS- en EEG-nummers en de naam uit de IUPAC-nomenclatuur. - Maximale hoeveelheid gevaarlijke stof(fen) op de site. - Fysische, chemische en toxicologische kenmerken en rechtstreeks en onrechtsreeks gevaar voor de mens en het milieu. - Fysische of chemisch gedrag in normale gebruiksomstandigheden en in voorzienbare ongevalsituaties. Beschrijving van de geduchte incidenten : Beschrijving van oncontroleerbare incidenten waarvan de ernst volstaat om gevaar voor een zwaar ongeval te scheppen. Verwijzing naar historische ongevallen : Beschrijving van ongevallen en schierongevallen die al dan niet op de site gebeurd zijn, met identieke producten of producten met gelijkaardige eigenschappen. | des réactions et sur les moyens de prévention des défaillances et de modération des conséquences. Description des substances, préparations et mélanges dangereux - Identification des substances constitutives par la désignation chimique, les numéros CAS et CEE et la désignation dans la nomenclature UICPA. - Quantité maximale présente ou susceptible d'être présente sur le site. - Caractéristiques physiques, chimiques, toxicologiques et indications des dangers aussi bien immédiats que différés pour l'homme ou l'environnement. - Comportement physique ou chimique dans les conditions normales d'utilisation ou lors des situations accidentelles prévisibles. Identification des événements redoutés : Description des événements incontrôlables et d'une amplitude suffisante pour constituer un danger grave. Référence aux accidents historiques : Description des accidents et quasi-accidents, survenus sur le site ou ailleurs, avec des produits identiques ou possédant des propriétés comparables. |
3. Inhoud van het analytische deel | 3. Contenu de la partie analytique |
Schatting van de kans dat het geduchte incident zich zal voordoen : | Estimation des probabilités de réalisation de l'événement redouté : |
- Gedetailleerde analyse van de omstandigheden waarin een geducht | - Analyse détaillée des conditions dans lesquelles un événement |
incident zich kan voordoen, ongeacht of de oorzaken intern of extern | redouté peut se réaliser, que les causes soient d'origine interne ou |
zijn. | d'origine externe. |
- Schatting van bovenbedoelde kans op grond van de mogelijkheid dat | - Estimation de la probabilité de réalisation sur base des |
voorafgaande incidenten zich zullen voordoen en van de betrouwbaarheid | probabilités d'apparition des événements initiateurs et de la |
van preventiemiddelen. | fiabilité des moyens de prévention. |
Schatting van de kans op een rampzalige ontwikkeling | Estimation des probabilités d'évolution catastrophique : |
- Analyse van de omstandigheden waarin een oncontroleerbaar incident | - Analyse des conditions dans lesquelles un événement incontrôlable |
een zwaar ongeval kan veroorzaken. | peut conduire à un accident majeur. |
- Kans op een rampzalige ontwikkeling op grond van meteorologische | - Estimation des probabilités d'évolution catastrophique sur base des |
statistieken en van de betrouwbaarheid van het alarmsysteem en de | statistiques météorologiques et de la fiabilité des moyens d'alerte et |
interventiemiddelen. | d'intervention. |
Schatting van de gevaarlijke effecten en van hun draagwijdte : | Estimation des effets dangereux et de leur portée. |
Er dient rekening te worden gehouden met de volgende effecten : | Les effets à prendre en compte sont : |
- overdruk veroorzaakt door ontploffingen; | - les surpressions engendrées par les explosions; |
- warmtestraling van plasbranden, fakkels of vuurbollen; | - le rayonnement thermique des feux de flaques, des torches ou des |
- concentraties in de lucht van producten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid; | boules de feu; - les concentrations dans l'air de produits dangereux pour la santé; |
- alle andere effecten die schadelijk zijn voor het leefmilieu. | - tout autre effet dommageable pour l'environnement. |
4. Synthese | 4. Synthèse |
Er wordt een synthesedocument opgemaakt, waarin de volgende gegevens | Un document de synthèse est rédigé et structuré comme suit : |
voorkomen : Onderzochte gevaarlijke stoffen : | Substances dangereuses faisant l'objet de l'étude : |
- Benaming, gevaarlijke kenmerken en graad van verspreiding in het | - Dénomination, caractères dangereux et aptitude à se répandre dans |
leefmilieu | l'environnement. |
Onderzochte beduchte incidenten : | Evénements redoutés examinés dans l'étude |
- Betrokken uitrustingen. | - Equipements concernés. |
- Beduchte voorvallen. | - Evénements redoutés. |
- Schatting van de kans dat oncontroleerbare voorvallen zullen | - Probabilités de réalisation des événements incontrôlables et de leur |
plaatsvinden en rampzalige gevolgen zullen hebben. | évolution catastrophique. |
- Aard en draagwijdte van de gevaarlijke effecten. | - Nature et portée des effets dangereux. |
Inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het noodplan : | Informations utiles au plan d'urgence : |
Voor elk beducht incident dat gevaarlijk kan zijn voor de omgeving van | Pour chaque événement redouté pouvant mettre en danger le voisinage de |
de inrichting, moet verwezen worden naar : | l'établissement, il convient de rappeler : |
- de voornaamste eigenschappen van de gevaarlijke stoffen; | - les principales propriétés des substances dangereuses; |
- de fysische verschijnselen te wijten aan de emissie van gevaarlijke | - les phénomènes physiques accompagnant l'émission de substances |
stoffen en het mogelijk gevaar voor een rampzalige ontwikkeling; | dangereuses et les risques éventuels d'évolution catastrophique; |
- de aanbevolen bestrijdingsmiddelen en de eventueel gepaardgaande | - les moyens de lutte recommandés et les risques éventuellement |
risico's; | associés; |
- de risico's voor de bevolking en de interventiediensten. | - les risques pour la population et pour les équipes d'intervention |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | sur le sinistre. |
3 mei 2001 tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 21 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mai 2001 |
1999 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest | portant exécution de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
betrokken en tot wijziging van het besluit van de Regent van 11 | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses et modifiant |
februari 1946 houdende goedkeuring van de Titels I en II van het | l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres I |
Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. | et III du règlement général pour la protection du travail. |
Namen, 3 mei 2001. | Namur, le 3 mai 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage IV | Annexe IV |
Criteria voor de bepaling van de begrippen 'ernstige gevolgen' en 'aanzienlijke verhoging of wijziging' bedoeld in artikel 27bis/3 1. Uitrustingen die vermoedelijk gevaarlijk zijn Voor de toepassing van dit besluit worden de volgende uitrustingen als vermoedelijk gevaarlijk beschouwd : - uitrustingen die gevaarlijke producten bevatten in een hoeveelheid die groter is dan de referentiemassa bepaald op grond van de gevaarlijke eigenschappen van het product, van zijn fysische toestand en eventueel van zijn situatie in vergelijking met een andere gevaarlijke uitrusting; - open systemen zoals apparaten of leidingen met een capaciteit die | Critères permettant de déterminer les notions d'implication importante et d'augmentation ou de modification significatives visées à l'article 27bis/3. 1. Notion d'équipement présumé dangereux. Pour l'application du présent arrêté sont présumés dangereux les équipements contenant des produits dangereux en quantité supérieure à une masse de référence dépendant des propriétés dangereuses du produit, de son état physique et éventuellement de sa situation par rapport à un autre équipement dangereux. Sont également considérés comme équipements dangereux les systèmes ouverts tels que des appareils ou des tuyauteries dont la capacité est inférieure à la masse de référence à considérer mais qui sont capables |
lager is dan de in aanmerking te nemen referentiemassa maar die in 10 | de libérer une quantité égale ou supérieure en 10 minutes. |
minuten dezelfde of een grotere hoeveelheid kunnen vrijmaken. | Les règles à appliquer pour calculer la masse de référence sont les |
De massareferentie wordt berekend als volgt : | suivantes : |
a) een referentiemassa Ma (in kg) selecteren al naar gelang de aard | a) sélectionner une masse de référence Ma (en kg) en fonction du |
van het gevaar | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | caractère de danger. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Pour la consultation du tableau, voir image |
3 mei 2001 tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 21 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mai portant |
1999 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest | exécution de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de | fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de |
gevaren voor zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn | Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux |
betrokken en tot wijziging van het besluit van de Regent van 11 | accidents majeurs impliquant des substances dangereuses et modifiant |
februari 1946 houdende goedkeuring van de Titels I en II van het | l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres Ier |
Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. | et III du règlement général pour la protection du travail. |
Namen, 3 mei 2001. | Namur, le 3 mai 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |